埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1323|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
7 J4 {! O; A9 }% K7 Y你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
5 z! z5 z/ Z3 A2 C$ ]9 P: e3 P# W8 J& ^, {! `( _% N( N( a: R, t
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
: T. r( N, W! d4 A如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 1 X  c' R0 E& M( s
# y& n. W: D1 K+ F, M. k
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
% o- j: W6 B# k不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
! T! Q: J; c, a5 @) u8 }+ c" g7 \1 v5 x+ I( c7 n
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
' n* \: c- h; o8 A别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
( n! F- x0 x4 u0 T9 G& T7 p9 k8 f6 x6 z
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
6 [" E$ x  c9 p4 t- J( I别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。   Z: N- G5 V5 I2 {
% i+ g5 ^/ n/ ^
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
3 h# k; [3 a/ o' J+ T如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 + e! ?# M6 g; w; O- Q! R2 K# m' {8 H( _
& v  c' ?4 `5 v7 }* b, D7 H7 L
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
4 `1 ~( c5 \4 D5 g. m8 O' ~所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
5 n4 ?2 h3 @5 A, C* ?
; H: D8 Y  v$ \9 P% b8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
2 m, o- S- i  R7 F' x- f* E- Z尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) 5 y0 W- N: k. ^% r- t
  V; _3 U/ I0 H) @5 x% U  Y
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
# s/ c- [+ P! @3 b3 T8 Q) U每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 ' P. M: N9 m+ y

/ @& a7 a6 L" b1 Z$ d10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. . ]1 K+ \; O6 e& O. d+ ^0 a; J$ v1 F
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 ! }0 |" `4 _8 u. p4 V- t: _: i7 I7 q) t
) m0 ?  x1 F0 D, O4 `
11. The important things are always simple. 4 W+ b& b  o6 q6 F  o, [: T+ S
重要的事总是简单的。 6 y6 ~$ Z) I6 m; T! X! {6 ]3 o
) g& B- K1 ~" ~- _1 W: {9 l
12. The simple things are always hard.
1 ^: ~4 M. S- d8 [- l8 s简单的事总是难作到。 ; T" s. Z' ^$ e/ v9 r

( @( d8 I9 `/ y8 D( }  `% Q: _13. The easy way is always mined. # Q' U& R" |/ I& d, U3 x
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
8 D5 P0 j1 Q+ n& T6 M% j2 a3 X* |/ n& R. A
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
) I3 Y- R% {2 x0 ^8 h4 D如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 1 d1 |& B4 o$ L5 G5 S  n
% s( \; o8 l: e" K6 j. t
15. Incoming fire has the right of way. ' d& j/ [1 G  ?# f9 p) r
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) 9 D: C9 P7 Z1 g7 W' G9 F. Y

( H) G: {, w+ o5 C7 O16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
; F' ]9 ?, U! C0 {4 j如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 + u9 N( M1 N; w) U" p
) j: f3 b8 O: u# W' w4 a
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
0 s9 _: f! _9 h% g! R4 `从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 $ j$ K% f4 c6 x% l3 a

; j6 W! F, w5 G2 Z- \" `: ?; ]18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. ; Q! Q" Y- h6 F! I2 D: w9 p
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 ' \% {! q8 S! ]% k) H. w" A

/ T/ ?  [( m& u- G3 Z4 I3 v19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. ! H/ x; X- d' `. \2 c& u: |
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
  x) L: g6 S% \. Z- a% v# `3 G# u0 z  K5 l( @. w
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. 6 s; K# g) }  d
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 6 a/ w6 \4 I1 F$ t; ^" E, C& F

. q' |+ n: ^4 o21. Tracers work both ways. ' L; R2 T2 [6 T# T
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 & H1 ], L/ M* h

3 @9 K* M; j1 r9 V; t/ x( y! a8 z22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
) r* n$ V5 W: H1 N9 K- U6 E唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 5 V* p! G$ ~8 L5 m! c
0 \7 b4 f5 f( `9 g6 Y
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. : k3 \6 }: ^' M7 O
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 2 {5 I) F- ?2 o+ C& G
5 E& u  \' l4 q9 g7 W
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. ) S3 {, l+ U/ U3 m" F8 F
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
# H) E& u0 D& m; {1 E
0 a; r% k( i" `8 z- f& b& o25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
9 ?$ ^& A, \! z, Q8 Q9 e当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
; E+ D$ J# ?  Y2 x$ B: s; l8 x. s3 v( X  [9 M
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. ( `) V; F' Z# Y, t
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 10:04 , Processed in 0.205735 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表