埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1539|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
2 y/ u$ C' o' P, H( \不善始者不善终。
9 q7 \$ g% O7 Q8 pA bad thing never dies. - V6 Z$ Q6 S0 a$ p( X% y: ]
遗臭万年。 6 X+ @$ Q3 A9 S- |; }& m
A bad workman always blames his tools.
! ~2 S- [: p( G1 F+ u不会撑船怪河弯。 1 A' w" \; B8 S) S& n9 g) a9 N
A bird in the hand is worth than two in the bush.
0 e% `" q. i% X0 F; t一鸟在手胜过双鸟在林。 4 V* m! N6 i) Z3 v" @6 M
A boaster and a liar are cousins-german.
, c  m# s& S( K8 k' d" v1 v$ [吹牛与说谎本是同宗。
5 ?1 Y2 r: Z0 O6 o& aA bully is always a coward. 1 J% ?0 c9 o% O) q4 _  V7 C0 ]3 `
色厉内荏。
( o1 ^) g3 A8 q, ^3 E+ h" cA burden of one's choice is not felt.
% S% @" j3 m" v$ L- m爱挑的担子不嫌重。 7 k$ O0 c4 f5 Q$ x, Z: B% a
A candle lights others and consumes itself. # o: x0 t/ }% Y# g+ P8 X
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
1 j$ ^8 h; f" ?/ T5 D( I& n* r* cA cat has 9 lives. - N/ l' P2 I0 ?, _& x
猫有九条命。
& q9 C# N$ p* jA cat may look at a king.
5 g( _+ A. G5 U人人平等。   _1 T- J. K, Y3 ?( G7 {" D
A close mouth catches no flies.
3 \, u" L/ G% o" D2 b8 H0 T1 \病从口入。 ; p$ f) O; t8 R/ A8 y$ I5 Z' ^
A constant guest is never welcome. 9 _' ~$ F' z! A' _
常客令人厌。
, z# q" Q  \+ i0 E* ?7 kActions speak louder than words. / Y  B3 V5 K2 [2 K- N3 N& m3 B
事实胜于雄辩。
* P% \" r! W0 ], i6 z4 xAdversity leads to prosperity. 6 |- J- @' v0 C- J
穷则思变。 " |2 ?9 z& r2 j0 j3 l
Adversity makes a man wise, not rich. 6 Z% L7 [' Y& B4 _& X
逆境出人才。 $ a& C# b2 s3 U. U; X
A fair death honors the whole life. 2 i# T* m' M! I7 V0 y: Q* M
死得其所,流芳百世。
2 @0 J1 h& A3 w5 }, s) ]% U6 y& _A faithful friend is hard to find.
; Y: J$ q8 f; r% ]9 M( L2 s/ k知音难觅。 3 [1 {3 S7 E1 e0 K
A fall into a pit, a gain in your wit. 4 `  A# G: H  d
吃一堑,长一智。 0 O& c: k) L1 [5 u7 ^$ |
A fox may grow gray, but never good.
3 ]9 U, X) D: J( r. j5 o江山易改,本性难移。 7 }4 j! |) e& h5 N7 o
A friend in need is a friend indeed.
: {4 V& J1 a2 K5 }1 W患难见真情。
  {, R+ f6 L& E! Y. H9 ^# [
1 j5 Q# d8 V* d+ n) U4 Y$ `
- Z& M1 b% d2 ~  G. r1 Q0 x  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ! N4 p# f# \, y: }* w/ h
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
! M- p5 a2 E7 R+ l: L) Z  @; e世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
2 U5 B( ^2 H& }- L- k3 k! `A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
* R- {( ~+ |. t: U. E世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
- Y+ w* K. B  }9 _7 a5 S& C' y* lThe world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
0 }; L1 R1 l: K+ w+ {: B是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 1 i5 _- C5 u# k7 t' C
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. ! {, e7 H" v- i$ l
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
' S3 {- Q4 ]9 B" c* J! ]3 ?8 dThe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
/ @# C5 a- D" z$ t3 ]如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 ! v1 w( |& a# e( q" g  v( `! s( B
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. + d; P8 r. m, C* M3 e! _
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ( i3 F' E0 i- _; a  s
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? 7 _$ }$ ~2 |$ w* p$ k# @% C7 ]5 q
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
. l6 j4 Y1 s# r. lHer wishful face haunts my dreams like the rain at night.
1 g$ Z8 w" e/ l$ ?& d有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 # q$ J0 I( Y- X$ C8 i7 X' B8 Y! C
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
# P) e# `1 a! t. Y  i忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
3 P2 K$ t  C5 d4 c+ }1 c7 w5 [Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
% T* x# V3 D2 l3 Q+ @5 t- Gcross your heart 你发誓
$ k4 k: Y8 p- |1 h! ]gate - crasher 不请自来的不速之客
! k6 t( t: }% D, s/ Itake it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
9 N) @  y; q! N$ _- P; bmake yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
* K6 R0 ?. Z: Q: L4 B& H) ~# |you are all wet 你完全误会了
6 x: W! U* F6 m& b" U3 sshe is hangover 她昨夜喝醉了 - }+ S( J" o7 b1 V
it's a matter of time 这是迟早的问题 6 m  }: i* [2 K- c4 G
she pulls out 她退出了 + @8 y5 Y5 D5 k1 C
I have my limit 我的忍耐度有限
% Q* b1 i9 I6 `7 V( a  I. c" Rdon't brush me off 不要敷衍我 ) K7 [3 l* g2 C0 v4 G
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 4 T8 y" \! m; b4 q- M! C! p* P
what you call this 你这算什么 5 y/ A# x" O/ y6 z$ [9 u
how about a bite 随便吃些什么吧
1 Q3 j8 |9 b' A+ ?- a0 E& cyou can count on me 你可以信得过我
: f  p/ H4 Q9 M. J! b3 d- she see things not people他论事不论人 4 \7 Q+ H% w1 J8 \" e9 t- n( h
we sang the same songs 我们志同道合
3 I' s" c5 R5 }. |( II hope you in the roll 我希望你也能来
# n! J: V! y, x. ~9 y* v$ n: V% mlet’s go Dutch 我们各付各的吧
7 `- p- h1 @) y3 f9 l- V  U/ r& ospeak of the devil 说曹操,曹操就到
; z4 ?: d; P- P* N% A/ [keep in touch 保持联络
5 _% f5 P. `  L# C) `# udon't turn me down 不要拒绝我 3 i- K4 D( N7 R" w/ W+ @5 a4 I
don't let me down 别叫我失望
5 Y6 S& i$ I& X7 N1 S& |5 gman proposes and god disposes 谋事在人成事在天 8 L, h6 v$ D+ M% j* _2 _
the weakest goes to the wall.优胜劣败
8 ]$ J- ]7 Q/ _  c  H( Rto look one way and row another声东击西
5 [2 ]+ ?0 }% L" Vin everyone's mouth.脍炙人口 ( i/ ]: [" u6 A. F) U, A: i# A4 h; K
to kick against the pricks 螳臂挡车
$ m/ r1 ]. Y  _to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 & x* m- \# O( z8 F5 g* A
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
9 \5 C- \- N( D1 pto harp on the same string. 旧调重弹 $ j2 s+ E) Q$ U% |3 R
what's done cannot be undone 覆水难收
5 p$ Z" G' N# R  gto convert defeat into victory. 转败为胜 0 n7 K: z$ n$ O
beyond one's grasp. 鞭长莫及
3 O1 {$ \+ y+ \3 d' k- o
) j. q8 |* c5 Q7 v; z! zHe sets the fox to keep the geese. 5 A! [5 v0 J  R0 w: O( [
引狼入室。
  \% f  q: D. _; G5 V! @When the fox preaches, take care of your geese.
/ B# K: T1 i  u- x1 E. v5 ]# r黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
, k2 }# F6 G6 [( N) y" }2 v, Q# o6 H( C$ j* W9 q# }/ V- l. w
two head are better than one.) o! d! |' |! h7 p6 F4 ]
三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
# D' k" ^+ N  k* q7 L: v0 x& e民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
$ C; P9 S  ?5 s& i' n2 u( o$ _4 i业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
理袁律师事务所
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:0 A9 j& T, n7 E9 i# w

2 R8 p2 ^0 w8 h1 kA bad workman always blames his tools. / a( e, X% z, E' d
不会撑船怪河弯。 9 h1 Q. Y* O6 W+ i4 ?! D

7 s6 y+ a9 p5 f# {* y; I( Q! Q$ _我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-26 15:18 , Processed in 0.137681 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表