埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7331|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
' D( G* @+ T/ s+ P: [6 ]6 [. Q3 k0 ~! p! e: w2 x/ \3 s
Stick-in-the-mud. d% `5 {: m! J2 [: j" {

; A* `' A8 {  J, f6 ^, Z5 }* kMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
- j' x* Z% d, D$ Q7 E2 t8 X& \' H9 U
- m' ^+ W" N& z$ G) gExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
% r: ]( {6 T7 @/ M$ a3 ]% J' ^: Y$ R
: t# \% a; Z$ @  {; |1 NI remember there is a song having such a line.2 o0 W7 B4 Q9 r4 T

" a, h: \6 u; }; W- p# V1 F[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul$ Z# {  {+ g9 R: ^+ q+ Q

- I- A8 R- Q9 z/ U: aMeaning: Tell your private feelings, tell all.& O7 Y4 A) u6 n& O
. B# M4 Z  s+ _) x
Example:
5 V+ `+ C1 A9 a% a" l
4 t6 @7 s' c0 TWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>0 F0 M( U1 W9 D4 A5 f' O4 \

) R1 y7 g+ y) k1 I. O6 o# QMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.) y+ k. c' ?- d7 A) T) p
1 g% B5 f. f# q4 N1 B  v
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
" {$ Z. g  q* G
# [! i$ y5 H& h6 X3 G. wMeaning: Tendency to think about only one subject$ b: W; E6 J/ b& W

1 E5 Z4 h* Y# x7 o6 E4 {6 fMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
0 C; _9 g! K/ s6 A" g/ U  s1 F6 k" W, i+ b' N+ z

# d$ A9 s% _* Y
2 m& c" \0 z: T( m3 l1 Q* DCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
3 ]) Z( p* i* y' p4 Z
  y$ Z% `  _4 E) P) `4 RMeaning:7 r0 Q. k/ u6 Y: C
吃亏
, ]/ v6 J1 z" I+ F' J: D( D- N% REnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
. [% B6 F3 D& }- n' \$ u7 \7 B
. y' C! C! S. d# r- H, E4 F0 x  CExample:! ]" V) `% Z: _) Z! w# c  L  X
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip( I# o$ w3 i2 R

' r( s9 k; A0 g* f9 s0 U4 oMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。% g( P3 n7 y5 i4 W1 Y$ a
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
& n0 m0 N4 a! D1 B) W/ b) G$ i4 a4 f9 D. F5 A! G, C
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
' t7 L: ]# |' ^5 e2 |: }# _3 R8 w, u" {
1. Laugh up your sleeve- r) n1 _3 C1 M6 }* Z/ S% Z
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
, a2 P, {9 X" y! X    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
! S6 }& u- ~" D, ]! R0 n. X
, T. m# J: e6 d( S2. Laugh your head off0 {7 F. ^5 x, u& X* Z$ X9 |5 \
$ a9 z/ u* U# V  B+ ~% g
3. Laugh yourself sick& h* s  F" v; R# n: O
  B7 f' o7 \/ p- u- N3 T
4. Laugh yourself silly
9 M3 K+ G) k; p. m* R9 p; o9 [) D8 }6 z  F/ r3 t$ J: J
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
( {- R) u' n* ^: M) b/ q) A7 |8 u! `/ A- g2 M% n/ h0 A
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
2 L1 A9 R9 b* h8 `2 y) G/ }0 A
$ Z5 F0 j' w0 f2 u! M! e: ]Follow Suit3 m- S5 b' h6 e) L$ o

4 f, L& b2 z- z  P2 X% R. ]+ v" s$ aMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There% [' Z- h- l2 @; T( |2 r! p6 z3 [

6 G" v! G8 O+ Q9 B7 u& z. ^"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# B( ]3 x& k! s. Y( o8 }
! m) m4 R! [! lNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 2 F. x% q+ ?& C6 b0 P" d# r
You Have Me There" D" J$ v' ?2 |6 u

9 [4 m+ m1 S8 K"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
( Z1 j% [1 w3 i% g
  r$ S! D) U  t+ @1 }+ a5 G: ?; BNow you make a sentence out of it.
* v. \- r( k% A7 b
You really have me there, Bofa.7 U  [) P" O; p
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!  F2 @) [- n5 h7 D# j. `5 x1 t

+ m  L; j7 O: d7 H8 n/ ]+ {Some more?+ i4 f5 P- `7 J8 A* `% L
- V9 I1 z0 _- E1 c* [0 h
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
8 Q0 ^) f2 L5 d
+ n% \& J3 c. J3 h/ j, hMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。! A% ~) e$ f8 ~$ j# ?
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。2 s! X0 _" v; ^1 j5 ?3 ]
        =when the situation is urgent.
4 c" e1 u5 o4 G  }% N
: t0 I2 Q) A9 X. I3 r
. ?* k5 x3 l6 ~7 o<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>* t: w. X0 X$ [# n* p" L

, h7 m$ l4 e/ ~0 l意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
& f0 ?0 }* W/ F1 @% o7 P
. O' w9 f- M; ~9 Q3 amakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
' S( ]3 n2 n" U3 h8 b
: P% M, U3 F: H; ]9 VMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& ^& v8 V- K* [. B# |2 p/ ?2 Y5 E+ q
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
$ Q, P$ w2 [* t. S% H8 J, s6 G% }2 o4 u6 ]$ [
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
老柳教车
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is " B5 {" a  e& j- A, g
  "By the seat of one's pants"; R+ R" j6 i- P; B! @& ]
7 L% u% g4 Q, q+ A
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
( ~. V# h$ E7 ]# L8 m: v: ?( y5 h, `; {3 E  x
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.1 M1 b: J1 e. t7 a$ U# o
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know., G4 ]3 b4 I' T, }7 u2 D/ Y2 @

8 t: ?/ M3 g" Q5 v  VCheck the dictionary and it means:
& @- n8 C9 ]3 @6 N
5 V4 S* V7 D& RVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).( t8 o) C% ~" t2 k. ~) X! E

6 }( P$ y9 e- g我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.2 B! n- |8 f# k5 I

3 S& i" b6 X4 _+ d0 w% G  \/ MMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?7 b! {$ K, C/ Y& ]5 B( N( d

  ^  I4 T0 U, B5 ^5 o明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend! w0 x% S+ Y$ l0 ]

) y" M* j$ B, h6 p8 e. DMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
. ~6 d  K/ r3 y' b% _7 S6 z
/ S# m9 G( h5 {  n! TOnline Dicationary explains as follows:' ?2 l1 }7 Z! E6 Z* b
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
8 l3 R7 |0 h: ?! g; \9 lb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
* P! U! P* t$ k4 [; y4 i3 l http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 9 d/ E+ |" t4 O& G

$ y/ e; W2 F9 Y5 P$ ?- v+ J# Q& a8 ]( f( f# K9 y; i" h
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 21:11 , Processed in 0.279789 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表