鲜花( 4348) 鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。+ \) K1 a4 Z# N) E9 _: y! g
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
; _2 }, n6 f; G1 f6 O; \2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
& {3 r( [% h: _; G5 T! s% {6 p! KBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* J. W2 s0 `0 O/ R1 E5 l- x3 |3 A) p7 E
, N1 a/ D4 [. N1 n7 x$ @' {: Q3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
( M( |, r; k2 @And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 4 u8 @+ ]8 X/ y4 d5 t
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
k; k5 x/ q7 A) G; b5 YAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. . A1 ^, D* @2 j, [ u' d7 n
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。 k S2 V: L2 k8 \
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 8 `" W2 Y& V" i' {) m
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。 l& u" F) W, Z* E+ k* X
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ( ?6 q$ \! }0 ? K
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。5 t! `& Z5 W8 C0 W4 [
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; . t* f! m' i1 L* C% z( @) d6 s
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。8 r. q$ Y' G7 h; p
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ( N. ~+ l, {1 D: Z. Q7 U
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。; _% J: S" V2 c$ m0 A! ^
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. : L! t/ j% p5 d5 B
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
1 t" i# D3 j) o4 e! [) |Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. - ]% A0 W3 h0 ?% }8 ?' e; r
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
/ X3 ~7 f- R+ b, e) ^9 H; f9 oAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
( A8 S' a# \ F8 t* l& _5 J3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
9 i' n/ Q5 ?4 j/ RTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
}& V2 y5 \3 ~# r P/ u7 e. O3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。2 c( A, h: t: a Q* g, h
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|