埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3546|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.; T$ r. d% n6 ^9 J4 Z/ l
/ g/ |& c& J2 `/ e- [5 w8 E
1 艾滋和癌症一点也不好玩
2 F/ @) f3 f% f0 X2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
; a; m0 L5 F2 l6 x; A( v4 V1 W
( c5 U2 [/ I- j到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
& j/ i; o8 ^! S4 ?* u; U. G意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
$ [. \6 ?) s3 D$ i8 @this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)3 e8 H- Z; _3 }0 Q2 F$ g: k
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
! H. Q& o/ ~( G& M% Y7 C* s% P 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 2 u2 y; k' B( C& t9 ?
1 {" w  W; x% C, w- V
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
/ E% B3 O' x3 V& x* V7 u( u艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
/ O9 t& V# D) `
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  & {6 C- @9 `: k8 X2 K# `! \6 V
没有比玫瑰花的香味更香的东西。

% ?- s5 {7 z7 K( _! ?0 v4 \' v: P
4 x% N; b) V4 A  i5 J( Q3 B$ `建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
6 \+ H7 F- N: _2 O8 g
' M4 [8 g( M* Q! i" H建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
* B3 K( j+ w4 X" U( I- l$ Z* V* E( |" h5 w2 @8 f, D
# K2 V$ Z6 c7 z4 k
4 z" F' s1 L5 u7 A4 b
2 H) ?9 M9 u8 B9 B  V
  x# U) g6 l' V" z1 @# |
8 d& f( ]; \$ t5 ^4 `) ?. n- ~

! I& z' i" G* @. T( P4 E- A5 I  V" y5 `

( s' d. U  r: C. Z
2 G& ?4 O0 Z$ l* n; A
6 ], N7 n' @# v) L. |
; Q' C# ]1 s. u8 t7 R9 I4 |
. d" u7 H9 g* N# j- O/ ?8 T( @6 r7 ?, J# s6 f
2 a  J7 G; L; C

; Z9 j; K+ D+ ?$ S% C# N3 U. M  ]% I# Z

1 `  p1 m  Q9 d. r$ [2 [7 f( }: c0 ^6 s2 o& J4 F- t
2 v5 @" ~& ~) M+ A, ]. B
1 t& ^, h% R1 T1 l3 `, j" |

3 B$ z# V: f6 I* C8 D7 a- f3 k) r7 y4 D( C
1 M4 g8 R- f' l- L

1 H: L! A- n) ]- s% O: `% {9 w0 w. {" S' e% u
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-3 14:29 , Processed in 0.140954 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表