鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文 q1 R2 X& Q" ?/ G
每个人都有忧郁的日子。 7 I: \( _: [- q! O: N
Everybody has blue days.
8 B3 f% M3 @0 r& M) Z! @8 t! v; Z( ]9 r+ b8 y
% S* ]5 B: r4 e1 Y6 D( E' o" C; S, D7 U9 `' p7 M
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
4 w& U% e! {# _7 D# g7 s8 ^% u! v' oThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. : r: E" H# ~/ i# o9 g
0 s2 U- c; I7 ~4 M. K) K6 k( X8 U
! t4 \# j: ^! D8 c7 X( o% Q4 f9 m
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, : n. _! n' @3 M; n. ]& j! `: h
Days when you feel small and insignificant, 6 z$ u0 G( {+ q9 T4 Q
. [% T3 F3 }, l! u3 i3 n 2 f8 ?) h& t. A
3 ]1 G$ l% t/ p0 q$ k0 J- L [5 o
每件事情似乎都够不着边。
# N& x5 k) }9 d" L/ O- A- D( nwhen everything seems just out of reach.
j9 I. r* E1 u
% e8 x3 V* i) c1 p# I3 m/ \+ Z c0 z0 `* l+ N5 v9 h9 I. _
$ S6 }3 K2 E" e1 e你根本无法振作起来。
! d( z, O: M" |; h. P! V Y WYou can’t rise to the occasion. ( s/ ~7 F1 X9 H
& M* M# T1 M# P9 I, q 2 w8 W2 i J9 U& f' L( h$ V
! j8 j& ]3 f3 n
根本没有力气重新开始。 0 Y& Q: w! t9 W9 T; ~0 i
Just getting started seems impossible. " j( H f! D/ U) H3 g/ U4 G' d z
( A! w: u8 x q& Q; x9 L/ b
, C4 |) v, o! m: x7 ~7 I$ ~
2 y( y" k5 \8 r' B8 S* \& p' e2 |在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 & L4 z& T" P8 P9 N7 `3 v' E# o
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. " v! ^' t; _6 f( k/ I* r, ~: e7 q
H: r9 }. ^7 X' } w
' L) A/ I: b. l3 K- F" o- G. ?3 V
/ f0 N4 z; u x. z% |% C; l其实情况并不总是那么糟。 6 ~! t( M: ^3 G/ b6 d% r3 x* {: J
This is not always such a bad thing.
1 N5 f' V; [% }! K1 v- I你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ' h* R+ p1 v8 c. t( M
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
7 c8 E4 C2 q- [ ]) u& B( I. E7 \5 a3 E& T/ s( ?! `# `
, ^ b; i" E3 ?& ~2 M. C/ L" B% y! Q2 f
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 ' f) w# e( d" B* O5 d# G* ~
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 0 _( L' e" x$ }$ q; a2 v
( k4 u9 H1 _0 L5 [& b" y( G
~1 Y e& z; N* a7 {1 j7 ^+ L/ W! l
' d2 Z, T' F3 o. g8 ?2 j不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 6 {# y6 u- x' \0 S
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 9 |6 \8 u% V+ G( D
# ~" S/ I- I+ C+ a! a
2 F5 L" q, H* @# ?
/ l- t( S9 z$ W最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ! U0 Y0 i% f0 F2 P" l, b
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
6 ^2 I& H& i' \% ?! r9 j/ a) [) o
v+ I$ K" v y3 o
. Y6 }5 I% |. r! X
你不知道自己还可以撑多久, , w. S8 ~- i! T- @
You’re not sure how much longer you can hang on, 1 [) q& S) r) _
# s: e% c, G: D
3 [ p& ?& \3 M7 Q4 [- ?* ^$ f" {0 K$ s- P6 {0 Y
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
, o/ b- f6 B9 b$ ?" @7 R9 f5 dand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
_* ]4 Y; n4 P. f( N
" q, N" S3 k1 M4 X1 _) q 4 ?7 K$ ?6 Y! N
% s1 ~' G. U5 q+ T$ p其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
& w9 L* f/ ^+ L9 w3 BIt doesn’t take much to bring on a blue day. * m; I, c/ k+ B& G0 g; ?
3 N7 r3 c* B: T# ~& l7 J
* v4 l! {* Z' G8 A& X6 @ w" r3 ?5 ]4 k3 x6 m6 v4 K) C# i
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
E% R! Y6 Z L" Z# {1 bYou might just wake up not feeling or looking your best,
/ _9 X& H- ^9 ?) Q0 Y( d( A& ?8 J
& X2 U [! m9 F' l! Y* h9 E5 x8 [
/ o0 }, d$ h6 r3 H4 h; b1 [5 y/ U发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 # W& C% V% K6 K0 V9 W, L
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
- F) m1 K( Q, C; c- g# c
5 @3 S5 j- D/ K1 ?9 Y) C* u- ` 9 O* [3 [$ e/ ]* T
: d# J: V/ B9 Q
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ( K& O1 d3 L M8 T) j' f. z
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
/ W- k4 I9 X H: [# k! o2 ^! Z" A* C/ r
, X4 w' K' {! {; o4 S/ {+ E2 g3 x6 D9 G
4 R8 ?1 F% S' b! B! K% o* V8 a1 U. `8 l! E
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
0 y& V" B; U' g$ a2 i( ^You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, ; @. G+ a+ G7 I L7 d
) s8 Z, H+ I. g0 c3 G/ @
, r1 {! ^! X9 P7 `( I3 I3 c
7 @5 h b7 j- ?, N% R( e& r+ \+ L; H _或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
6 O. [3 ]/ ^; K# @7 y" For just have a plain old bad-hair day. ' n2 w$ x3 n- Z1 A3 n8 [
" ?& }5 F9 A+ \9 P. X
% h. m) W+ b0 e3 X& \0 ?5 a' B/ d) G g- ^
& g0 u. T; x: k4 d5 I
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
) c3 O3 I) s# D0 dMaybe work is a pain in the butt.
3 t9 _! I1 N$ N8 A& \
3 Q/ e9 a* G6 k. c
2 {. L) o1 t& D; t+ N. y' Q6 Y3 E
6 A: F: \! ]6 O& \/ W你在强大的压力下顶替他人的位置, 7 q* S! s% g! {8 `4 M# Q
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 6 z" d. U$ I/ T7 a
4 z) C4 J" R7 ]7 q! Q; Q# E
9 p4 S! ] a7 _: F9 M, i! x8 C; g4 K8 v. @+ S/ c
你的老板对你百般挑剔,
# v; N8 A, I8 @, L! V* Syour boss is picking on you,
% F7 s' s& R1 U+ f( v
2 q+ k4 n# h) e
7 j8 N3 D Z# F, N! U% ]+ Y# O7 h P. K/ j- B
办公室里的每一个人都让你发疯。 : M& T4 p L& ^" h6 C5 F& z
and everyone in the office is driving you crazy. 0 Z$ l7 n2 d/ K' C1 q$ K
5 z. d' M8 ` B5 A: Q& e- h
. w% M2 l6 k% S( f$ R& m# F3 O
. m# d% U. A7 H) f, b) ]你可能会头疼欲裂,
2 F& Z+ v' q6 E, m1 n9 f. ~You might have a splitting headache, b- R5 {& F+ m# V q$ n
1 C6 _( t2 q' s* W: z0 T: h* s0 a' @
) q8 Q3 r- @$ ]0 i* |
1 t5 i' e0 P, i$ R* a* N' f8 s; A或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 7 F9 m0 R8 @- _' i/ Y5 `$ E
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 7 o" D3 `" r9 _* O
- M) j3 ^+ d/ x) Z
/ d f; ^/ N( }: o7 k$ d" Y& Y* {; b: P7 {: U
或是指甲长到肉里头了。 6 i& M0 }% v1 v" f9 g
or a nasty ingrown toenail.
* ?+ L( [) P+ Z. p5 u5 K) H7 T M/ U: g4 C& X
9 ]$ d) z+ J4 b& `" R+ w5 e
& F% k; a# W7 j, z' W: {不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 5 ~, n; f0 Q( Z* V ?
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. & u+ S5 B) G" c8 s
: q6 u( k4 C' n8 b" T9 T
3 t- k$ \& U6 D9 O' z$ O1 w' w
+ {4 X' {2 `) C4 w; S唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ) z$ R2 i5 y" b/ p
Oh what to do, what to dooo?
/ S L. q/ q& A; a" Q% V
2 r! t" k5 H! b+ ?2 d# g. _' l
. P1 X' |/ x6 N/ c4 t6 c9 z- I! j0 H- E
嗯,你可能跟大部分人一样, 8 [5 `( e8 ]1 Z+ b& m
Well, if you’re like most people, 9 h( i) b! P/ w' f& Q: R
+ o5 q1 t0 ?! F3 g% m8 Y! `
) x; t1 D; e! c' D' U! ^. j, Z- w7 M+ `( `/ A4 @. h; R
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 , w/ q9 V- o% [9 k
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
- a s* S/ x$ H" b. E
% {* u ?; J' U5 U2 _; P3 g3 v 3 }( Q% {9 o6 ?, t1 u2 e
2 z2 i- [; @4 z. s- T结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
4 @8 A- Q: l) A+ d0 LThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, ; G/ [& A' B' ^! R; c1 f2 N- Q/ ?
& o L4 S w9 q& F9 O 5 ~- H# `& b% [: v# _) K" }! p1 O
7 h" @/ u$ P2 K等着一次有一次重蹈覆辙。
6 N0 H/ y2 F, }, l/ _9 G9 uwaiting for everything to go wrong all over again. , M1 p1 o+ |9 p
% Y, y1 a2 d* y, _6 ~/ J 4 R2 \1 k8 X6 m0 z& y) r9 t* X! C+ I
9 x" H: @0 f6 `7 @
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
0 m1 j( C7 w3 U# eAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. $ Q/ C2 F( y0 W. p& {3 J& h
( J4 q$ o! _+ S
2 U( b7 J m. B* D5 d) S6 z4 Q8 z: o5 k
8 ^% p& ^# @. G$ V. i最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
( [- ? [- p8 Q9 }' t: zUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 6 ?4 L7 x: E& n. j8 e# d6 D
8 b+ ?3 C, ~$ j a1 b4 Q0 N 0 }0 I) P: v0 i% Z1 x
: J) P! d( m; G* C& t2 A这的确很蠢,
) b' z, o6 d7 s# D$ r% ]& _$ kThis is crazy,
( {# ]3 q" @# V! \* |9 K; r, F+ v1 y
. [, r; u7 d, j6 D : h& E" ~. U; O
' w V" v$ I i7 X/ c" h因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 2 _; i: r8 O8 a' B7 F
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|