鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。6 f {8 A7 K+ V( C
9 c' Y8 B0 |2 C9 l) n. ?David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?# D; T/ @ ?" E! C8 u
) S4 ?/ |8 G8 O# \) {" z1 }苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。' N0 z3 U! z. Y
# B% g9 Z; [/ Y: @7 p0 u
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
$ d3 }; t& U" e; n. b2 M. o4 U" I$ A+ x5 X% X' u$ Q
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。; Z" Y: Y, b( {1 P' y; {
: w4 G- U, o9 H5 ?
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! U( ~ g! B+ W c
6 f0 w. ]' K6 N& ^9 D2 `1 c# \
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
6 T* Y8 n+ a' p* E g$ m0 }" d; @! W
, j# m4 W: N. |- a" X& l6 eDavid:还是你说吧。
7 z% A: D: w/ [$ K, a# n3 h' U; s% I4 q" j6 E/ o5 u
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
- f! H. E3 m2 @( U6 ?
) u8 p, ?/ g3 D! y# n0 \! tDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。! I% i5 M2 E0 q4 E4 ^5 J
- H8 Y# l5 i: T7 y, U! _+ {: b苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。) J) [# l9 Q7 t6 x0 M0 ~2 l
, M. _% [( N/ t/ eDavid:特殊在哪儿呢?
0 V3 y) w& _4 J& H; D) l. k4 S4 k, _1 }( F
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。, C4 ]4 p! ]& X6 a, v
; r% R$ `8 h) f @+ k. r
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。# }7 c$ @0 S1 n* |5 _
" d: r# I- F4 }3 V) \苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 J9 l% k( o; H- J7 G; g3 b: z3 Y# E4 ?; C/ X* e q
David:那这个词到底怎么发音呢?8 ?3 Y) N) Q( y. c: h/ A" \5 c
P" w4 t# s6 l: B4 A/ \
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了7 |7 }1 b2 \* P' @+ c
) Y- L! D5 x2 G& A/ {" l6 ^4 f; tDavid:我来练练,iron,iron
$ q! f0 x: Q# Z- z& H5 k; e& t; C! G9 d% v9 F
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。2 }6 o& G5 K( ]7 l9 b W- R
7 w+ \4 J( N, G8 `( RDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 O' K$ ], x' n% t1 f# B* u* x4 ]( C( D5 `% M* p4 b @5 j
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
8 Y* k% T. q8 o9 ^3 `; Z5 q# E4 B3 d
David:当然愿意。赶紧说。7 a9 `$ d) J8 v: F" h
% K4 U" r) y* w苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
0 S" k$ y) H u6 E' G
) b% b& D0 ~, xDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?7 T6 u8 V4 Q& B- J
c+ c. N1 k q2 ?9 O: \7 a苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
g# ^0 [4 p6 @6 p' H8 ], @; E( _3 w" ]% w: ~0 O
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。3 y+ _* U y9 U1 H' a: h; q( @
0 `9 g5 q0 b+ m' j- \ v. @1 k
苏修:就是这个意思。0 L3 e$ |3 Z. ]+ ^ N/ ^! q
9 X; p; B) H: p, Y& S
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。# C7 H7 [9 f" q* l; Z; z2 N
% q; d, U( p' z/ S+ J T* d' _
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。- C" @/ F U F9 z
0 U# \# `9 O1 e% s9 m% \8 N a
David:那下一个词到底是什么?
7 a* G' o+ l, y8 ?5 D( m
+ k4 r8 f; O, P- f/ s苏修:恐怖主义。terrorism。
( Q% a+ ^1 Q2 {0 V$ Z/ ~. j% X
`( @) P/ C8 sDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。& X) k; }" t# x6 S* Z+ T# `
" C% O* }$ @9 w; L1 `苏修:就这么定了。 |
|