埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2280|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 4 G# P1 E$ C5 a4 V7 b
7 s( f  J7 N4 D+ G, A- x
. [, G& u% ?' G1 z0 q( a
http://dict.cn/error; A2 h: A4 h0 ^9 O+ Q

/ L* s7 K& H+ |7 p8 jhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t4 }/ v: |8 C, d7 q- X' D8 Q
1 }: n, k' F6 y! a9 N
  D& L) r2 n4 a, G8 h! E6 T
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error" G2 E: {4 ]! y- _( ^' w$ h3 T
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
* f. @" R8 K" @9 C. b7 E/ c% \7 c4 ?$ ~4 e! B
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
3 `+ ^* u& {$ F3 d) E" b5 n
6 B& \2 s# O/ g* k4 o( ^* ]' W. l
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
+ V+ R0 ^2 g5 U. O+ c1 m( W8 s- J- b( \. W
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons4 s* Q$ m0 T' Z& p
( I8 w& C1 T' Q/ k5 ]
苏修:最近还忙吗?
+ B3 K+ }7 k" w9 P2 ~9 e( ~
- y8 a: e' [$ ^; O. H; P0 WDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
' y+ _/ D! C$ ?7 k) N# K+ e8 @2 f# X- q
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。4 x( G6 R1 X$ X5 |8 M! y
( u  S1 D% {, h! |. F
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。  x, W) I% v4 h% }. f( e) U5 Z

4 N/ k, f% H9 m( Q苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?& g, h8 ^% q: [+ p0 k$ s0 F  ]
/ ?4 V" N, g8 x# ?) o  K5 B2 L
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。. O7 ^7 z$ ]: U2 A: \- k1 D
4 \& b, ]6 p. W4 c; D
苏修:哪个词呢?
4 n, n6 ^$ F. n7 Z
. [. Q; j' w' w8 u# @/ ~David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
: j1 O* ?# U) D( ]4 [3 a% y! ~) ^: t" Q) S9 m# G8 M
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?2 r0 j( t! ]' z

! t9 w- F/ M- ]$ g! J( y7 i* h3 eDavid:我先用mistake代替。1 J4 t( \4 Z6 a/ u
: I0 l$ }* `! F) @2 f  a+ H; v
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。5 Q0 h" d, y# B) ?! @6 t

% M9 \" s( P9 {/ ~4 pDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。/ h) B' W* e4 g2 {
# k; p" H8 j2 U/ \5 H' Z6 T
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
/ p) f* l6 M$ H+ T
# k4 z: ^1 ?6 g' Z6 ]# h; o3 y& `David:那怎么才能说对呢?1 {9 [; O' b* S5 X

" B: B& ?+ P& c6 d! q苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。8 B9 e$ t- s  Z, Z! L

1 m. h9 @; V3 L! [' a( r7 j, IDavid:你说是因为美国英语里的R?
* `/ w2 g) D  b/ ^. R) u' J3 l, M8 P2 p& r6 n' V. {5 F
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。0 ?! S8 A5 S# M
' B! ~6 z- F- G' _
David:你说说看。
! ]5 Y+ K0 Z: j1 `$ [1 G2 ?; w; q  o
! g% ^5 o/ R( e; l' T' m; b2 ?苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
$ M; R% \! l/ E# G# P3 N& {- I- U# d7 i
David:两个。
; E2 G  _( t/ a/ a
7 g' O; `* P( J* m苏修:哪两个?, u1 s( `1 ?) B: g! |% L

6 c# A, E0 B1 u  N+ R8 w8 d7 VDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
* D6 {6 [3 a. {" Q# i2 M$ b! N/ I: Q5 v. c
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
& j  `; V- W: ]4 t; T) w" b' P5 k# g) G4 U5 ~
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。; I- R1 ~$ I3 x& D# I6 N: m& `. a8 Z

+ J* R& ]# p4 c! D& T. f苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。' W& X( ?- d+ X4 h+ n! i: X

6 R3 Q9 a/ E+ t/ T/ {8 oDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。' O9 I, C3 _1 l& C
7 [9 k* i9 H9 M0 U
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
& |. W. P7 }) [1 l5 e! \! I" L4 B+ _+ j3 B0 `
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。- _6 ?! O3 G+ }0 R0 z. R3 [

2 r( e& Y. Q# n7 j+ w& dDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
% g2 K. H: G9 v. \  P1 I! b0 Y
. A  p* P6 l5 |9 j3 \0 W# r0 t苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。" p& B. r8 x. W4 l% ^/ h

( A" _- [* ], R5 bDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
- Q1 m! j: D2 I( ^% W
. j1 b) \4 T3 s( V, D苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。2 W- P6 [9 Z7 B
: b/ l( B6 y  J# k( Y  ]0 Q0 u" o
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。, C7 n% d/ r2 S/ H& t2 k
; v% ~  h1 \" F2 f0 X4 W
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。. W. b0 V" P) I! u6 x' x
' f% ?8 u7 T4 U4 Y# S- v$ s. d3 a
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
* M: r: D' W4 v- p4 q# C$ Y+ o8 O' W5 l- R
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
$ f* y1 Y1 W+ W/ N$ O$ X, K1 U8 D/ q+ M0 O' r
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?0 N5 j! k' L8 b4 C: K* z" K# j
! p; c9 |6 s* V! W; I
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
0 j* i8 t! Z  ^8 B# @
9 C7 k, |! N) L  J+ M( I' wDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。0 `# s, i+ H+ f& C6 |  v
: Y- }. P5 h* Z7 i" \
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
* Z' O3 t3 q% ^/ d  |, c1 M7 @2 z, k2 R# q0 d7 \8 R
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!- V/ t8 H* i8 z% O$ v* f7 Y

* n; t6 c, F/ E苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?& i6 U% V; v9 g0 l; h! P( \
# D& q- N3 D2 i: X% S
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。/ z# h/ x0 N6 @: X0 f8 x5 l4 O8 k
4 p. y- ]# x* V# ]8 [; V8 `, T5 z
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
, `% D$ {2 u! ?  {! G2 ^
  [3 Q- q, G, qDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
. h: R7 X9 [; X0 Q! N; ?$ R8 @( E/ G4 ]
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
$ d9 K. N) O  b+ F% l% s% p6 o! g0 e
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。# N' N  E: Z' V" p

) Q. \' g1 B) W9 I: f苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。1 l' Y6 k) W1 y' N3 n7 Q" E

/ k! z3 Y6 y! y  `, QDavid:哦。mere这个词我知道。
+ E. X! Z5 a, e; O
6 c( X$ Q, ?$ c1 p" x0 w. v' o苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ) D, k5 U: v$ l, ~
* o/ f% d. z& ]; s% n  o
David:明白了。上次也是这么分析的。
* n8 P8 K5 V: e, g$ b! O9 G
, r$ S$ z' Q' B- d" S苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
4 b, H" `) A8 s
$ A7 V( H+ |7 X1 o5 lDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
6 j5 e% C2 ~+ c/ t9 _+ G- M- _/ Z- P2 V
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
* u& p; f# M0 s% M9 P% \0 t9 s8 A5 T0 p9 y% V9 b
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?; s. ~7 U# d( K$ s" a/ q* O
. d. d" P0 T$ ]5 k, z$ C' I( B
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
  G; r" _4 P0 r- V( l6 B- K- `, y( S1 R& ]% O
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。6 f  {8 A7 K+ V( C

9 c' Y8 B0 |2 C9 l) n. ?David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?# D; T/ @  ?" E! C8 u

) S4 ?/ |8 G8 O# \) {" z1 }苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。' N0 z3 U! z. Y
# B% g9 Z; [/ Y: @7 p0 u
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
$ d3 }; t& U" e; n. b2 M. o4 U" I$ A+ x5 X% X' u$ Q
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。; Z" Y: Y, b( {1 P' y; {
: w4 G- U, o9 H5 ?
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! U( ~  g! B+ W  c
6 f0 w. ]' K6 N& ^9 D2 `1 c# \
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
6 T* Y8 n+ a' p* E  g$ m0 }" d; @! W
, j# m4 W: N. |- a" X& l6 eDavid:还是你说吧。
7 z% A: D: w/ [$ K, a# n3 h' U; s% I4 q" j6 E/ o5 u
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
- f! H. E3 m2 @( U6 ?
) u8 p, ?/ g3 D! y# n0 \! tDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。! I% i5 M2 E0 q4 E4 ^5 J

- H8 Y# l5 i: T7 y, U! _+ {: b苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。) J) [# l9 Q7 t6 x0 M0 ~2 l

, M. _% [( N/ t/ eDavid:特殊在哪儿呢?
0 V3 y) w& _4 J& H; D) l. k4 S4 k, _1 }( F
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。, C4 ]4 p! ]& X6 a, v
; r% R$ `8 h) f  @+ k. r
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。# }7 c$ @0 S1 n* |5 _

" d: r# I- F4 }3 V) \苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 J9 l% k( o; H- J7 G; g3 b: z3 Y# E4 ?; C/ X* e  q
David:那这个词到底怎么发音呢?8 ?3 Y) N) Q( y. c: h/ A" \5 c
  P" w4 t# s6 l: B4 A/ \
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了7 |7 }1 b2 \* P' @+ c

) Y- L! D5 x2 G& A/ {" l6 ^4 f; tDavid:我来练练,iron,iron
$ q! f0 x: Q# Z- z& H5 k; e& t; C! G9 d% v9 F
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。2 }6 o& G5 K( ]7 l9 b  W- R

7 w+ \4 J( N, G8 `( RDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 O' K$ ], x' n% t1 f# B* u* x4 ]( C( D5 `% M* p4 b  @5 j
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
8 Y* k% T. q8 o9 ^3 `; Z5 q# E4 B3 d
David:当然愿意。赶紧说。7 a9 `$ d) J8 v: F" h

% K4 U" r) y* w苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
0 S" k$ y) H  u6 E' G
) b% b& D0 ~, xDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?7 T6 u8 V4 Q& B- J

  c+ c. N1 k  q2 ?9 O: \7 a苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
  g# ^0 [4 p6 @6 p' H8 ], @; E( _3 w" ]% w: ~0 O
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。3 y+ _* U  y9 U1 H' a: h; q( @
0 `9 g5 q0 b+ m' j- \  v. @1 k
苏修:就是这个意思。0 L3 e$ |3 Z. ]+ ^  N/ ^! q
9 X; p; B) H: p, Y& S
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。# C7 H7 [9 f" q* l; Z; z2 N
% q; d, U( p' z/ S+ J  T* d' _
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。- C" @/ F  U  F9 z
0 U# \# `9 O1 e% s9 m% \8 N  a
David:那下一个词到底是什么?
7 a* G' o+ l, y8 ?5 D( m
+ k4 r8 f; O, P- f/ s苏修:恐怖主义。terrorism。
( Q% a+ ^1 Q2 {0 V$ Z/ ~. j% X
  `( @) P/ C8 sDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。& X) k; }" t# x6 S* Z+ T# `

" C% O* }$ @9 w; L1 `苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. 2 z1 D: f. h8 O+ |8 }
8 k( h$ ~6 h. D+ f& _6 h8 g. f
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!$ i% V2 _* ]$ [5 l2 I
牛啊!0 U0 |' s. n' B+ c
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
' c% m. m# |' ^7 G真是强劲的解释!
) u  V( [1 w& s/ K牛啊!
/ V2 v* z: X2 y) e, `我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
  O1 C- O: G8 j: d/ G& h2 ^- D8 u
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-1 09:38 , Processed in 0.259565 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表