埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3333|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
7 ~( x3 `. v+ H$ ?5 X- ]6 x& a5 B7 e3 h8 F; \. v& s8 F7 C
a accepted 承兑
7 @( ~& G+ d" N& p. zAA Auditing Administration (中国)审计署
* E0 U2 t9 x( x) D  Z  f* W6 SAAA 最佳等级 * C% i' e: g& w) N  R; ^4 _
abs. abstract 摘要
% d( ?) ^& |- ?6 d. {# @/ za/c, A/C account 帐户、帐目 4 x$ p: p4 Z8 Z; B  x
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 4 Q+ K& f* E& ^# T
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 8 {8 S+ X/ I& C& R  `
Acc. acceptance or accepted 承兑
) `8 F2 A: L1 L; t$ ~Accrd.Int accrued interest 应计利息 & s, Q3 V/ e% r; W8 K5 ?
Acct. account 帐户、帐目
. _9 a7 K7 S7 }+ Q1 ~6 f* a8 E. s* t+ wAcct. accountant 会计师、会计员 ! E, Y$ V0 D, _6 _. H/ Q8 h
Acct. accounting 会计、会计学 , I5 {* L4 l% g3 g) [
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ; J' s9 K/ j! y; }
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
; n# h/ P) ]# ^- W# b; [. J2 oACN air consignment 航空托运单 4 r: M  J9 X3 p+ M* |- v; s
a/c no. account number 帐户编号、帐号
) T6 \' }1 x9 Q; v: E* ]" u2 iAcpt. acceptance or accepted 承兑
( c$ P% e6 c* q  o: X0 o. PA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ) k/ {) |. f9 V2 M3 ~
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 / n7 ^# I* l  J
ACT advance corporation tax 预扣公司税 # n/ p( V8 H) T( o7 J; m
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
7 k! d% K) x6 M  {9 {* b' vA.C.V actual cash value 实际现金价值 - ^. Y9 B( g% @; H5 S4 }+ A2 e
a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 z  {# `( X# K3 S; @ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
4 D! g8 b5 @! }" u: y% ]Adv. advance 预付款 3 u( m( ~' ~- \+ Q) Y
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 # S/ |# m! R* G( ~. ~) C+ X- A2 x( k( T
Agt. agent 代理人
& R) G6 u# I& h3 j7 |4 f. i2 C/ F. }Agt. agreement 协议、契约 , |5 Z9 l. r$ n: u
AJE adjusting journal entries 调整分录 & E, Y5 q- `, M! z2 U6 Z
Amt. amount 金额、总数 * |) F7 o5 J  }1 P
Ann. annuity 年金 8 J* Z% `% H- {$ E+ ?1 ~
A/P account paid 已付账款
' s* i7 n- I, w3 ?: B; ZA/P account payable 应付帐款
) L1 [! R. D& B3 LA/P accounting period 会计期间 5 Z) w6 x/ ?+ x( }/ B
A/P advise and pay 付款通知 ; A1 v8 p( q! c3 S/ }
A/R account receivable 应收帐款
& C8 y/ U# j* c, l+ f) [A/R at the rate of 以……比例 & a& B" ?' ]2 A5 B+ ]! i
a/r all risks (保险)全险
' u* O  Q8 Z. ^# d  f/ ]Arr. arrivals, arrived 到货、到船 3 a) b- A- U% E; h
A/S, a/s after sight 见票即付
* b7 G# P4 Q3 F: k" jA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
, M, g) @8 E# B9 {- A  hASAP as soon as possible 尽快
5 x2 I+ x- {9 i, U" X" b% Z+ _ASR acceptance summary report 验收总结报告
" P" Q* I9 U  o6 [" xass. assessment 估征、征税 8 Y/ Y2 e7 {* {' d5 y
assimt. assignment 转让、让与 6 X6 v# E) {- v( t! H
ATC average total cost 平均总成本
9 c: |$ }( e3 I  e. U# EATM at the money 仅付成本钱 2 c" p- K' M7 Y" H* S
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)   m" z  F+ T" f  ~* e
ATS automated trade system 自动交易系统
& T+ e( Z6 ^/ L  e) n& ]ATS automatic transfer service 自动转移服务 : x: D- U7 |' ^
Attn. attention 注意
) k( ]  @* c" z( E6 b( ]7 HAtty. attorney 代理人
6 ^+ j1 @  s" h1 r% xauct. auction 拍卖 1 }' x/ C) ^& e6 F: f9 e
Aud. auditor 审计员、审计师   c( ~$ ^9 i3 }* G, _) {; O
Av. average 平均值
# Q2 n& A% J7 f: D- ya.w. all wool 纯羊毛 4 h& N9 V1 F7 S1 U
A/W air waybill 空运提单 % b5 k' L0 I5 F3 b+ X  m
A/W actual weight 实际重量 6 `! P9 X4 \3 v4 @9 B* M

% h! `1 y) Q# i' @7 j) J2 n; Q/ e: V( L3 I/ L

) k5 x. _2 D( s8 E0 c4 b1 g( h2 T: d
1 N, ~: _. S4 }0 [  F' x* u. V7 E) N/ D9 F
BA bank acceptance 银行承兑汇票
/ Q" N* P$ `" U) f1 ?% rbal. balance 余额、差额
3 @% m. A" h; D- cbanky. bankruptcy 破产、倒闭
1 z2 {8 W! o; k) SBat battery 电池
; @( C( Y; v6 ?; m; A7 gb.b. bearer bond 不记名债券 , S; M3 X$ }& [# r, y
B.B., B/B bill book 出纳簿
, v) S: P# |7 F8 ?+ f$ UB/B bill bought 买入票据、买入汇票 / t3 ^" z7 L: N, F
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 # f" [& T6 X4 o8 W! E) N7 l. m: f/ Z
b.c. blind copy 密送的副本 / [. ^% N% s5 ?  ?4 p" G
BC buyer credit 买方信贷 , @! B6 U+ V" W0 q3 h& T. O, A
B/C bills for collection 托收汇票 & Q* D8 i, j3 q4 \
B.C. bank clearing 银行清算
" r% |8 u' q# ~6 @0 w, y! _b/d brought down 转下页 ( ]  ]4 ]1 u% n4 G" d" {+ O- x
Bd. bond 债券
8 {! D# U1 ]/ K2 kB/D bills discounted 已贴现票据 1 z! {8 m7 Q) I8 Q' y; {
B/D bank draft 银行汇票   g! U" W; Y2 H( O
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 . z; J2 O9 }6 U& S3 H2 W8 m
B/E bill of entry 报关单
5 l+ h# X/ I- T8 i9 W: ib.e., B/E bill of exchange 汇票 # f1 C% Y+ l: S* I0 f0 N) A
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
- \) Q: S( }4 Eb/f brought forward 承前
9 O  `% l- Y, v$ h, b0 `# cBF bonded factory 保税工厂 2 ?9 R7 _( k4 ~
Bfcy. Beneficiary 受益人
" P0 |$ \# M9 J" @B/G, b/g bonded goods 保税货物
7 j1 d/ \+ ~3 o5 b( p4 WBHC Bank Holding Company 银行控股公司
/ k- _1 v& |, j* h( p5 Y' k5 i+ eBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
- v8 ~8 o( e$ ^* R9 obit binary digit 两位数 . ^( o8 K( _4 w, J; }' F
Bk. bank 银行 9 t# h7 E7 Q' L( K) e& S3 X
Bk. book 帐册
7 K8 Z- W. V7 n: J& d  U* J3 y: ab.l., B/L bill of lading 提货单 6 I% \4 V0 t- F& Z( w  Y
B/L original bill of lading original 提货单正本
9 ~6 C5 e+ ~) @0 f0 y. sbldg. building 大厦
: U4 a4 B4 N" m5 w( c( \BMP bank master policy 银行统一保险 & X% p8 O2 w7 l9 c
BN bank note 钞票
4 l5 \" ]  Q' e1 OBO branch office 分支营业处 3 L9 G7 }6 l# y: O
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
3 ]0 t7 y8 l5 y, @+ rBOM beginning of month 月初 * O2 |0 p# }1 ]1 A% d$ s7 o+ ]0 `
b.o.m. bill of materials 用料清单 . \9 y4 x2 T: g, B
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ; i4 ~& @* y" @; U$ n$ B; W
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
2 S& k! o5 t' _1 d# e: VBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
6 _" J! u2 _+ ?3 ob.o.p. balance of payments 收支差额
- Z4 D# q( k6 |; O& w6 G. VBOT balance of trade 贸易余额
8 N- j4 l2 D% `' V  o9 F" p& {0 gBOY beginning of year 年初 9 j2 z) J5 ^5 d4 i# ?. @' Y
b.p., B/P bills payable 应付票据 ( W: o$ P6 x/ V, C0 d
Br. branch 分支机构 ' C' u7 c$ y- X% n) {  u, m( g
BR bank rate 银行贴现率
# E- O6 e- W, L) h! vb.r., B/R bills receivable 应收票据 0 f  `- I0 n3 B" R9 M" A/ [
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 f+ `+ Q/ ?1 }. A
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 9 b+ Y5 Y0 z' \( A6 z+ |
B/S bill of sales 卖据、出货单 % a) T5 {- W: q4 H8 U; x
B share B share B 股
6 F. O. v0 f% x) k2 |# sB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 * _4 O2 t. F  W
BV book value 票面价值
# F2 P  n! ^7 `& D, y6 }5 k) V8 N2 ^% ]: U3 F( U6 ~
* f8 u$ R3 }2 j3 [: Y

! V7 `6 y7 P1 R* J; u4 l% {! t+ E, L% [: P0 T
6 J  a* ~0 z* u5 f
c. cents 分
7 T  d& l$ W# V4 MC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 . d: w/ O" A0 g, E& f4 G
C centigrade 摄氏(温度) 5 K% U, x# \1 f. i7 i6 `
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 8 }& [, e! m' `3 f$ B
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
. i) [1 P: H2 F& e4 l7 g* }2 W# HC. A. consumers' association 消费者协会 0 W. A) z0 ^* ~
C/A capital account 资本帐户 9 ?- |5 o4 q7 R3 p
C/A current account 往来帐 5 N& u: |& J& a. h& n- I
C/A current assets 流动资产
& ^+ \+ F$ U, ?! TC. A. D cash against documnet 交单付款
, L" ?/ t8 r+ m7 O8 Y0 x% acan. cancelled 注销 % F  E/ L. ]% A
cap. capital 资本 4 }3 g5 _7 ?! r2 w4 z5 [
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 - C, ?# g' _, @9 {+ ^* |9 u
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ) y; c9 c( ^. m- J' K/ K% U6 M9 A
c. b., C. B. cash book 现金簿
+ o! c9 J+ l& y. R3 W7 p/ {: SCBD cash before delivery 先付款后交货 . z& e/ E% a& f* S! h* z
C. C. cashier's check 银行本票 & O; m' d: \5 [$ B1 v3 _/ B' \
C. C contra credit 贷方对销
% V+ W" s  G! a2 Z; C* a7 V7 i5 ]c/d carried down 过次页、结转下期
7 Y  M3 {7 s6 r7 P" `& D# qCD certificate of deposit 存单
  ]& R! P5 S$ K) Qc/f carry forward 过次页、结转
* s8 {& |# T% h7 c; P  ?CG capital gain 资本利得
) m3 h: b# }$ P7 XCG capital goods 生产资料、资本货物
* a6 |3 q* y0 H" @C. H. custom house 海关 5 G9 d+ L6 ], I. G5 P: e# ~- \
C. H. clearing house 票据交换所
4 [& d% w* W3 ]& N) W# M$ WChgs charges 费用
0 n& l+ L, P1 k# E! DChq. cheque 支票
& _8 D* J& O5 [, t- ~8 FC/I certificate of insurance 保险凭证 1 X7 r4 v! P5 Y# e: w& T
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ' X  y! k+ _- @- {
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
9 {4 Q& Z3 S- P6 G, ]) O- ?C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
0 f2 w7 h, R6 m) H& rCk. check 支票 ; t" y3 I2 }* \. A" Y% [9 W
C. L. call loan 短期拆放
# R9 z% g2 P% e' U0 U2 T2 i0 vC / L current liabilities 流动负债 + ~- a- L6 k3 ]
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
, N9 e( U8 l9 h7 T. v4 I$ C- t) RCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
' b/ t) }3 u3 l6 M& ACML capital market line 资本市场线性 / e3 k, h- S  Z/ _* |
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
7 m. H% m' d% h# ^3 eCMV current market value 现时市场价值 7 p5 \3 K+ j2 L- P! ?
CN consignment note 铁路运单
: N% V2 }, r: [4 K! N  ~4 j! kCN credit note 贷方通知书
. J9 O+ v( R4 s: {- g) g: I& ?c/o carried over 结转后期
( s, k9 k: O7 S. SC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
1 H' e- S1 U6 P/ WC. O. certificate of origin 产地证明书
# s  ]. ~1 ?7 J4 HCo. company 公司
7 L6 K7 Y) u  {/ g* g9 Y& `* S/ xCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
* U4 V+ ^: n4 [9 t5 P" tCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
; |8 n/ c- ^$ fc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 2 c( n$ X4 h2 k+ V* ]
Col. column 帐栏 . R2 ^  t, t' i2 [3 R+ K' {* E
Coll. collateral 担保、抵押物
* z- B6 d2 X1 D. q/ ^Coll. collection 托收
( @: L1 Z  h' {8 L/ A9 {Com.; comm. commission 佣金
' u6 o6 h6 U) \; a/ T5 Pcont. container 集装箱 * n7 _4 M  E* U- e' w. T1 ?3 D
cont., contr. contract 契约、合同
7 J9 _9 K) S$ r: g: s% ?conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ' ?- R/ c0 O" ~; T$ ?: n& i
Cor. corpus 本金
$ a& S$ r% e6 R# L" HCor. correspodent 代理行 ) l5 }+ z; j! W# s' G& {: C; A4 S
Corp. corporation 公司 7 T  s/ |* z" F) q
CP. commercial paper 商业票据 / h, p0 f, l; k9 o: s3 ]
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 & T1 u% b, c+ o/ }
CPB China Patent Bureau 中国专利局
+ D% U* w' J* h; N( L9 aCPI consumer price index 消费者价格指数
, o' w4 V9 E' `6 gCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 & E5 ^  K) D2 G
CPP current purchasing power 现行购买力
5 I6 f8 B, G6 Q4 F; Z: OCps. coupons 息票
: X2 _' k- e( nCPT carriage paid to 运费付至...... % ?) g2 D% c0 R0 {. V8 g
C/R company's risk 企业风险
: B5 w( C& Z/ k. {$ z* cCr. credit 贷记、贷方 ' L$ J" Z# E. D& K# @5 @9 v
CR carrier's risk 承运人风险
' Q2 P; t2 X% l- w# t: z7 i. iCR current rate 当日汇率、现行汇率 1 l( `4 }: K! X8 C3 U8 M. k
CR cash receipts 现金收入 # ?7 E2 {5 P2 h& d- R7 v5 l& J- o' @
CR class rate 分级运费率
! g4 }  H8 U% O# qCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 # y4 C2 _1 V7 \. u# o' J+ J
CS convertible securities 可转换证券
2 g$ ^. `% i: N; x0 B+ p/ ?C. S. capital stock 股本 * l7 s: v. ?6 J6 s
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
5 M1 L! O5 l: c$ O8 h$ }) h$ Ccsk. cask 木桶 " a5 O) e4 Z; |$ Z) t' b
CT corporate treasurer 公司财务主管
2 j% S9 L% q: j- @) \4 C0 v0 yCT cable transfer 电汇 $ p4 a, b, n  D( n
ct crate 板条箱 $ F& |/ K3 B  d8 i
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ) f* l" Q3 i* `5 _
Cts. cents 分 6 L2 x8 {8 t  h- S4 d/ R6 g3 I8 Q
CTT capital transfer tax 资本转移税 $ Z3 Z. G; o) m# `: C- \
cu cubic 立方 2 ^3 ?+ t0 _" \* [3 R; Q5 U- A2 l' q
CU customs unions 关税联盟 1 p% \2 O, c. u- G
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ! Y6 _6 x0 D- |# P" K; E+ Y
cu. in. cubic inch 立方英寸
+ Z& I# U- U9 P# c: ]! u7 e1 ]cu. m. cubic meter 立方米
* [6 Q7 q. Q# a9 y( y) a& Ycu. yd. cubic yard 立方码
9 L4 S& J: M! O. ?cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
) ^6 R" h# m+ ?. E0 A( z/ y3 i! bcur. curr. current 本月、当月 # a9 A9 Y4 l5 [( {) C
CV convertible security 可转换债券 + j6 K# c$ G3 X7 C0 p( i2 y
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % m, d* s) Y8 I; D: h
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析   c+ G2 N& |! ~) q/ {0 F
C. W. O. cash with order 订货付款
  ~2 S  N0 ?) O# H  [Cy. currency 货币 7 _5 x% n2 w5 l5 d& _
CY calendar year 日历年 + D# z# [! L0 z! z1 m
CY container 整装货柜
9 y  m* Z6 {: t0 b  f+ RCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
/ ?$ z3 f+ e% M! t+ L+ c% E+ k
; s+ k2 u; R3 f0 n. P% t
0 L5 y0 r7 F& t9 Z9 a' _* e/ j- h2 @9 m6 G/ }( j, x: M
; q/ x: L$ h3 h

2 q( P: n3 [( [1 mD degree; draft 度、汇票 4 s4 [8 V& r8 X. o, `8 G/ A
D/A deposit account 存款帐户
+ I. l# D& {+ a. ID/A document against acceptance 承兑交单 % G. @( R1 J* ~5 H
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) " K4 X# v$ ~& G2 X; S
D. A. debit advice 欠款报单 ; e7 o' o3 V0 u7 ~
D. B day book 日记帐、流水帐 3 e& z) G1 [- Q* E' k( ?; [& C/ w
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
# x; w( N4 H; h) H, M: XD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ( Z) R% c5 r& m4 Q3 H
D/D documentary draft 跟单汇票 $ D: Z, U# U. v" D4 o# j1 Z: B# d! w
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 6 e5 d. e* {3 b; x4 p6 U& t/ W9 G2 ]- E3 U
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) . J* X1 `% a. h. w; H" \" v
d. d. dry dock 干船坞
/ g; R! v/ i' ~6 _- b( q1 xDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 % ~* V# w4 J. i0 y* ~
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
: `8 j, H- [+ Edef. deficit 赤字、亏损
" f8 z" S' p4 R4 {& i6 i: odem. demurrage 滞期费
6 [$ Q* h) E( T7 @& w( n! a7 E( W* D  XDepr. depreciation 折旧
/ p9 p/ }$ Y! U2 ?0 e; Yd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ' [  N# N8 }% ~& Q+ d" Q$ W+ D  `' i
D. G dangerous goods 危险货物
8 `- W$ H# u0 @diff. difference 差额
$ b! D0 `6 c$ d; cDis. discount 折扣、贴现
. R3 L* r- Z7 t# N$ idish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付   `8 H, a  U3 N4 {* h/ Y6 E
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
/ N' F3 @7 O& i! h/ n! Sdiv.; divd dividend 红利、股息
0 j) B1 O) H- a* u1 cD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
& j# V/ p9 u$ w( u; o5 }6 jDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ; S5 g7 _# h7 ^) q
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 2 P5 Q* P1 w* M1 s4 q8 p3 v! K# @
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
; S6 p0 Z: Z+ `9 d! k6 M6 n" K! M" hDK Don't know 不知道
+ [  ?( w8 y" T8 E: c8 RDL direct loan 直接贷款
) T/ s- ~% f' }# X$ U! W  _DL discretionary limit 无条件限制
3 D4 z$ U( f/ X* L- K  JDLD deadline date 最后时限 ! D; i; m2 h4 t, M) S, j+ F
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
+ l: r. ~4 I- m) D; r: ~; E& |- ~DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
( t: z+ S) h& mDMCs developing member countries 发展中国家 6 v1 |% Y" c, H
DN date number 日期号
7 k, R3 W( I2 w. _DN; D/N debit note 借记通知单
/ s$ o7 X! O. U! j' \2 ], B9 T6 cDNR do not reduce 不减少
2 c, X% F/ X( W2 W, K: Gdo.; dto. ditto 同上、同前
8 a5 ^0 {8 x3 `D/O delivery order 发货单 ; {& L7 E' e" z# T! x+ ^' |6 h
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
9 @7 p2 D- q5 bdoc. att. documents attached 附单据、附件 2 |# B7 n9 f% o- U3 B) c) W8 }7 F$ m5 h
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ; Y% `- A7 p; {* L% o
D. O. G. days of grace 宽限日数
* @2 a* A' x# A$ @7 L3 b: QDOR date of request 要求日 * P1 s3 N1 q9 r' ]' y
DP; D/P document against payment 交单付款
, G7 e0 T: ]: V6 tDPI disposable personal income 个人可支配收入 4 w% M& e+ h5 E2 ~- k
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 3 H6 N! R! S  P
DPP damp proofing 防潮的 ) R; Q3 K1 _% U2 I6 i: [
Dr. debit 借记、借方 - ]3 j- b$ B5 X3 c+ ^
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 / [+ W( ^! C7 ^9 K  z3 c
Dr debtor 债务人 ! X( c3 K# g0 K! N* ?  K
DR deposit receipt 存单、存款收据 & G' j* j8 Y/ K: j$ T; W0 {6 [
dr. drawer 借方 0 B- r, H3 k  U# U0 |% Q, ~* M
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 4 Q6 r+ W/ l8 B
ds.; d's days 日
: M& k" u% u. m/ Pdstn. destination 日的地(港)
+ u2 E7 F: E6 `0 [1 R! V" u/ }DTC Deposit taking company 接受存款公司 6 @" A' Q+ h8 E( V# i% i; l) c4 E
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
" \0 v2 O8 g' o! Z6 kdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
, f1 e! ]0 D: ^$ w8 e2 O5 rDVP delivery versus payment 付款交货 ' d: g$ K! |1 {. S, j; F- O! D& o
dy.; d/y day; delivery 日、交货 . f3 U* V6 _6 S" q+ P: B! f
dz dozen 一打
) U& t- s; w7 L! J. ?2 t* i: V% p  w" J
# B5 j7 A4 T; ~) k9 k- F' L

' u0 V5 \2 g8 f/ P- {( N( t" s0 }9 f4 j8 Y

& r$ E* H0 @2 F0 x* [E. exchange; export 交易所、输出
9 }0 R( a; I" F  Z# k5 Q5 K5 H, bE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 " D! z" U2 ]8 G1 ~1 ?
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 % ~* N9 ]% e4 {4 ?
EAT earnings after tax 税后收益 + u6 l0 G1 T. N
EB ex budgetary 预算外
( D5 G% W6 c- t- u1 X" o: KEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 8 p& x$ q3 u8 C! G- f, A: M
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 + r' V# R3 k6 h6 j- g# t7 s: b3 Z. ~
EBT earning before taxation 税前盈利 5 T5 i. ^- J- E0 F- x( \1 X( E& b6 G
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 4 h. n8 t, U! j" A" ~
EC export credit 出口信贷 ! W0 U1 ?& E" w( v& K' j" e
EC error corrected 错误更正
) G; |% I, p% `9 A; A! g4 @Ec. exempli causa 例如 0 N/ ]& q$ N: u  U
Ec. ex coupon 无息票
- K/ O$ X! C) w1 j7 s1 |8 x* r/ b# x& xECA export credit agency 出口信贷机构
4 e. A' K' M- g3 \3 L# I  w* U# XECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ' |% f9 E- h2 v* w. W1 p
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ! |9 A% k+ \4 c: e
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + [1 A; w3 K6 v6 h+ v
ECI export credit insurance 出口信用保险
" ]5 K7 {; L2 M& F' u% ~ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 % i5 m' F" H; V/ ^
ECT estimated completion time 估计竣工时间   ~5 n: }% ^) U) g0 S
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 . E' x* ~+ h( x: L( U, \6 J
E/D export declaration 出口申报单
2 X2 i: `1 g$ H; i+ E, k& a" BED ex dividend 无红利、除息、股利除外
1 S# E8 E6 b, ~4 C2 e' p* BEDD estimated delivery date 预计交割日
( x- a- R) T# z2 }$ @EDI electronic data interchange 电子数据交换 - w5 |# W! e9 m$ h4 u1 d
EDOC effective date of change 有效更改日期
. [$ x, k. U1 z# G: bEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 , o, O# T8 i7 Q  ]5 M
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 % Z1 H% [" G+ M8 F9 ~+ p# A; n
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
; B* F* c& C* F$ @. D$ [2 g5 f1 nEET East European Time 东欧时间
1 n# ~; p; _3 P1 I" K' y8 VEF export finance 出口融资 9 `& B9 ~* z* q
EF Exchange Fund 外汇基金
6 L1 ]+ `- z8 e+ u. D9 G- ]1 KEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
$ O, G# `6 O# ~EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ( c0 i5 I3 t+ R# ?, S5 J
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 " M6 O. m5 z4 M+ {( X. X
EIB Export-Import Bank 进出口银行
0 t9 t' q7 \8 J& nEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
- C, c7 B+ d; a+ b+ n' LEL export license 出口许可证 + _5 M* Y% l# o* u; y
ELI extra low impurity 极少杂质
4 H) Y/ w; a2 k8 M# }EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 9 {( i6 W6 C+ q; C
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
, \- h, H9 U, P# AEMP end-of month payment 月末付款
* \6 D3 f2 Q9 ~8 t& cEMP European main ports 欧洲主要港口 / K/ f# l! V0 \4 E1 p1 W7 l
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
$ e$ q9 \+ I/ O. LEMS express mail service 邮政特快专递 ( C7 P( G# R7 T( ]$ N9 H
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ |/ {/ T' p: X& D2 C. ienc enclosed 停业   p$ n4 g2 q# [: y" Z  t3 I
encl(s). enclosure 附件 ( w7 s3 m: s& o8 T; c" `! P
encd. enclosed 附件
' x# a+ O/ M( I! y+ v9 ^End. ; end. endorsement 背书
; i6 X, ?7 B9 xEntd. entered 登记人
- R0 k3 ~0 Y5 x5 K2 Z- t4 SEOA effective on or about 大约在.......生效 / l. z7 Z+ i+ L' X+ J, {( y8 w
EOD every other day 每隔一日
8 b# L% z4 Y% Y9 [7 u; g: H3 {EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 % M, Q3 Q+ O1 G7 v( A
EOM end of month 月底 1 I* z& j, {9 g! ~7 Z
EOQ economic order quantity 最底订货量 % U+ B6 U0 r  J6 w' {: u
EOS end of season 季末 + J1 l/ j0 C/ q0 \  I  G- I
EOU export-oriented unit 出口型单位
: P* w! p( {+ o% @0 xEOY end of year 年终
# P) Q" m, C" ]' H& H+ X% K4 ], kEPD earliest possible date 最早可能日期
5 C4 u4 x1 U! F( ^8 vEPN export promissory note 出口汇票
) B7 Z) `! t" v5 Q6 U6 X3 w" Y4 nEPOS electronic point of sale 电子销售点 " ]: l- l' n% Y" S9 k) q
EPR earnings price ratio 收益价格比率 5 t3 M( m+ j  I/ @2 D' f
EPR effective protection rate 有效保护率
% @* A$ H; u+ i2 o- v2 ^. D" uEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 - X0 q. d! g8 Z" M' D! {$ A! X
E. P. T excess profit tax 超额利润税
6 a2 [' y  U8 n3 ?! v. }EPVI excess present value index 超现值指数
. E# \! j/ C( |9 T2 r  EEPZ export processing zone 出口加工区 % b: b* m. c8 q! N4 i+ f- k; G# l
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
6 i; q1 \+ H6 e5 U. @4 p0 aERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 7 W, k+ X# ?. u) J( ~
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
$ a, ]6 A9 P# q; p& r2 }Est. estate 财产、遗产 - w8 D: q) @. v' k6 k: [
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
' y# n( l; Z; p: iet seq. et sequents 以下 0 G" a9 A4 G" I5 A" _
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 * j4 Z/ T. j/ P& P
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
( k. }0 `$ i* Q2 P, d: _" oETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
" |7 B% t0 _+ {* w, C' OETLT equal to or less than 等于或少于 3 L5 @- D3 T0 T% H$ y
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
1 c1 t2 E- x7 ~4 ~  u( `4 L  ?EU European Union 欧盟 , l+ a' ?& H7 ]/ r$ e
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 / e' Z0 j$ J/ [5 D
ex.; exch exchange 汇兑、况换
1 j% Y) ?* F7 Z- n% s! Texcl. exclusive 另外、不在内
  s; l. J8 H$ s3 {2 Bex cont. from contract 从合同
' r& e/ J/ W0 H0 X7 L  U' t1 Dex cp. ex coupon 无息票 $ c8 R. L, \' W% m3 \5 Q
ex div. ex dividend 无股息
' k% k7 N! J, p" VExp. export 出口
$ J8 w5 E3 n( S" `Extd. extend 展期 6 g3 @; C' }$ v9 c
EXW ex works 工厂交货价 - B0 S! N6 y7 |# `, M; Y

! \! B* E. l6 Z5 I/ q5 A
" C& Z1 p5 ?/ s1 a6 s& V8 s- o" |$ C* ]6 e) g& W$ u

) t  C' X: l; U! [  P  e9 w1 A9 q1 j" k

! [  j% t# u8 e8 v! G. }f feet 英尺 . m* q7 ]# [$ V# {' E" m
F dealt in flat 无息交易的 , y& ?! c' h3 S: ^1 f0 d
f. following (page) 接下页 . t2 r' u. g/ c5 d
f. fairs 定期集市 ; n: w8 e. Y# s8 K3 I# ^
F. A. face amount 票面金额
) N+ [- T6 \; H) @, `3 T0 I9 KF. A. fixed assets 固定资产 & k" v* g0 F% ~/ f3 R. r
F. A freight agent 货运代理行 2 I; N$ l% ?  e3 G4 y1 _
FA free alongside 启运港船边交货 4 `( m& ^- D$ |" f3 O- L
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
+ }! @1 l8 F" G' _% fFAC facility 设施、设备
* `; t# I; p, P+ H$ Z" ]f.a.c. fast as can 尽快
$ B! U/ b9 [- h, W1 T) s/ MFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
/ Z% C2 B8 Z6 ^. D% qfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
$ C0 F9 n0 I; cF. A. F. free at factory 工厂交货
( ~3 \: J. h# U5 GFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
& ?: [0 D6 ]+ s9 E* eF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 % N/ n: U* y( X" T
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
" I2 W6 h$ a' j  rFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
' k* d4 o' l5 dFAT fixed asset transfer 固定资产转移
, d4 |# s* j' U0 ^FAT factory acceptance test 工厂验收试验
; R4 l, o. f+ ^; e) VFB foreign bank 外国银行 / o: Y5 v8 A) f. W
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
* a( O! M( \! T# C9 e; R# GF. C. fixed capital 固定资本 + L7 O; E* r: \& H0 s. t
F. C. fixed charges 固定费用
0 G& E" A1 T5 e( A* B- ?& g, XF. C. future contract 远期合同
9 E" l( {2 N7 Z: T0 E: [fc. franc 法郎
0 E/ [" O2 v' g- hFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
( M! @* H( F+ R' n7 eFCG foreign currency guarantee 外币担保 # Y7 h( \; r) |7 D3 _& f2 M- Q
FCL full container load 整货柜装载   o1 M5 }# N. v% o& y% ]
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
7 ^3 S, y' x( U( [  g! l( |5 l7 VFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 1 ]' Z% }6 _" y* B$ m% S- x
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
/ n: D4 x4 x) m9 y2 Q) rfd. fund 资金
" R& h1 R# K9 W' sFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
% R1 Z- I& ~! `$ i8 u' ZFDI foreign direct investment 外商直接投资 3 s3 {/ Q1 T: }3 W
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 3 ^5 l% W) P, r  A
FE foreign exchange 外汇
4 L4 L7 J, A. T3 D7 g. |FE future exchange 远期外汇 & E9 Y/ t* F; k8 D/ b0 P
FF French franc 法国法郎 # A2 L! r2 V) F' n. H
fib free into barge 驳船上的交货价
) W' H% \" t- M3 ]FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 : z. m( u+ B( G- H: c
FIFO first in, first out 先进先出法 : `7 `1 G& p' _* {  Q9 B* S
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
+ S; q0 Z2 C4 o7 Yfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 6 G- I' ~" k1 E/ f/ S& F
fin.yr. financial year 财政年度 3 z! u, I8 S4 C0 j% x2 n+ f" p1 {8 m
FINA following items not available 以下项目不可获得 ( ]8 M& Z3 I; K% `
FIO free in and out 自由进出 + f- U4 n1 U: \, t
F. I. T free of income tax 免交所得税 , I0 L; y; T+ {/ F" |% b9 O
fl. florin 盾
1 A* U; W+ L$ {. {*** finance lease guarantee 金融租赁担保 : @6 t1 a# Z/ u( Q5 y- v  D6 Q
flt. flat 无利息 8 c  D" D2 {* h: a  W, I& S
FMV fair market value 合理市价 ; i1 O7 Y! Z! L0 b6 o
FO free out 包括卸货费在内的运费
( Q$ }3 J3 v+ n- x( Ffo. folio 对折、页码
& ~# V& d6 F6 I3 EFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 / I- `# S6 m$ _! `% m  X
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
/ J1 @/ C$ X3 ?3 G3 LFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
7 U+ }6 l9 M/ w4 EF.O.C. free of charge 免费
$ z9 x3 m: w* g7 a, L# I( L2 ?FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 # _' N$ L) K4 h3 G5 [$ P) t% h6 v
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 6 F& f- l( o( O
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
( }: D- B$ g, o2 ofor'd., fwd forward; forwarded 转递 ( k1 g- h1 y) U  l2 J& C
FOREX foreign exchange 外汇
6 q7 p' @! H. A* Q& l0 K$ @FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) % M, ?  |( P4 L* E
FOUO for official use only 仅用于公事 ) y$ W& W& i8 V6 Z: e9 L4 p
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
2 u9 Q/ e, k" b. T. o" M0 FFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
2 g) I% }1 S1 |! bFP floating policy 浮动政策 ( Q$ _7 w4 d) `/ A$ s5 {
FP fully paid 已全付的
/ P7 X0 i& k: e% \# ]) @FRA forward rate agreement 远期利率协议
9 t# `+ C4 k! U$ N8 e7 G* f. XFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
7 y$ z1 w6 m2 k- E$ Jfrt., frgt. forward 期货、远期合约 . }" G0 E, G& \/ Q2 Q# b# C
free case no charge for case 免费事例
9 F- j# w% _) x* y( B( ]* ^' r: \FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
5 q, m3 w- U, D2 sfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 0 [1 u1 T3 q- K3 n: }
Frt. fwd freight forward 运费待付 0 @' J( _; V- q( _/ u: Q& e& U
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
' y0 H% m3 d4 n+ E% b. A& VFS final settlement 最后结算
1 Q* D9 p2 b- p  jFSR feasibility study report 可行性研究报告 - @1 s1 w" K. D  \; Q" s1 O
FTW free trade wharf 码头交易
: |( K. f+ v- @( RFTZ free trade zone 自由贸易区 & L, X7 k, k/ R5 R7 z8 H) D4 w# ^) F
fut. futures 期货、将来
" D5 ]7 u2 f0 H; M" f# u" S7 _FV face value 面值
$ [/ w# N7 |4 i0 hFVA fair value accounting 合理价值法
! d3 f4 a% V# A9 ]& ?FWD forward (exchange) contract 远期合约
, M; ?. t4 o. R% p$ EF.X. foreign exchange 外汇 + Z  p# ]4 c4 L" D
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
# g4 c* [  w6 h! Bfxd fixed 固定的
% Q6 W% I9 s* ?7 hFXRN fixed rate note 定息票据 , c) D5 ?7 [: X$ J# n
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 - P! ?  a0 N3 |: i0 K8 X
fy. pd. fully paid 全部付讫
# d, c$ ]" O% F. A  o6 GFYI for your information 供您参考 ! w; G# ?7 M8 y* s5 q; ?3 t# `, d

  S# s& K2 B, G
2 j/ a$ }# G9 h. a0 N+ a" M
+ V% B& u+ l$ p) Z; u' E) \
) I  D- F2 I# N$ o9 B9 T/ \9 E* X7 I0 k" C9 c' o6 N9 H
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 8 J; ]5 ?2 E, D+ I, ]4 j
G. A. general agent 总代理商、总代理人 1 f7 u7 ?, P8 q
GA go ahead 办理、可行 ! M' e- f5 C( ?2 v
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
: x  q5 t( b! Q, x( u4 O8 p% qGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
% i) P* O: v; o6 U+ C. CGAC General Administration of Customs 海关总署
3 f8 X2 }2 O( K$ F! c( n# o' Ggal., gall gallon 加仑 4 i9 v$ e" r6 C1 u" s
gas. gasoline 汽油
8 B; B1 n0 ^) u; @GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 + }6 o9 ^* [  }) A
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 % K3 C& u) u4 m, |& [
GDP gross domestic product 国内生产总值
9 m* a& p3 G! |5 n3 i* i  Xgds. goods 商品、货物 2 w5 ]' n, V0 |; ~& \- Z* p
GJ general journal 普通日记帐
5 f; [+ d6 D& |" h5 _; T, _GL general ledger 总分类帐 1 Z8 R3 `5 E  W( h2 g) |
gm. gram(s) 克
$ ^! D+ z/ w, o  _# ~$ QGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
% V6 O% M1 o1 G, Q0 l+ o+ H. Z4 AGND gross national demand 国民总需求
# X$ U' f/ X& r2 ~! lGNE gross national expeditures 国民支出总额
+ t. C' {/ B! ^  }, O0 @4 Y4 bGNP gross national product 国民生产总值 * \3 M: e* n5 L9 U- {, F" X
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
4 E2 e3 N! B& j0 MGP gross profit 毛利
& a7 V0 ?# x4 a0 gGPP general purchasing power 总购买能力
& R8 C8 [& u% b" z  N* H$ ~gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
: H6 U8 w% R; i( W3 `6 KGR gross revenue 毛收入
7 T7 J% h$ }# t; `: Z5 eGS gross sales 销售总额   S% X, I- k) f) z" C& _
GSP generalised system of preferences 普惠制
9 u/ o. ]) Y- J6 i6 o+ G! OGTM good this month 本月有效 0 T+ A6 D  P4 Y2 r: h3 Q& f" ?
GTW good this week 本星期有效
/ f3 V+ D" H$ L0 L1 F( ?  p2 `  G3 n9 }( ]
6 Z* r2 R- u3 A3 l

# \0 ?- b% Q2 U4 H
8 k- `# h5 B9 c, Y2 s+ x" l+ g! ~" W9 Q- d. V
HAB house air bill 航空托运单
$ t: _. S5 a7 b7 A# W0 I* Z. YHAWB house air waybill 航空托运单
, T: O, m% O' T$ P2 A, U! tHCA historical cost accounting 历史成本会计
) O. `: V3 d2 v8 Zhdqrs. headquarters 总部 / T* b% S# T  c. v, [" b' b: V
hg. hectogram 一百公克 ; V& W# p# N% {& B% v; E
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
# Q' m* }7 h) P& b2 h8 A$ B3 q$ U/ khifo highest-in, first-out 高入先出法
1 P) R4 ~4 k, @+ s6 SH. in D. C. holder in due course 正当持票人 ' d' a, q4 D& c
Hi-Q high quality 高质量
# i3 S- {' A" y- P/ K% _4 EHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
4 G1 E! N' a% \0 }" `! Y/ G7 hhi-tech high technology 高技术 ( t) J3 q% e# [
HKD Hong Kong dollar 香港元
, x$ s; p6 O) @9 Q+ ]HKI Hong Kong Index 香港指数 ) d3 S5 Y0 P, a+ f0 ]. d
hl. hectoliter 百升 5 U/ [8 C% B' I* {
hldg. holding 控股
: e- Q7 n% c/ |+ L, D, WHon'd honored 如期支付的
3 [0 T- `3 u: `! w. nHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 / n# e& J& L, r; T8 d. d! l: D8 a
HSI Hang Seng Index 恒生指数
* \: X5 F2 C- R5 \6 e% khwevr. however 无论如何
) B, @# f1 z1 Y" V8 V7 ]% ZHz hertz 赫兹 ' C7 n8 p8 p8 c5 a
0 e7 P) x* `" M' x

( P$ i6 i2 b6 l7 P  r% s! G# m' ?" A3 n3 ?# `2 ~

6 [% |/ U) u: M. q, c! q
. u; B5 s" E& L( O3 P; d) p# r0 ^I. A. intangible assets 无形资产 4 e4 l+ l% X, N- R8 a+ l
I & A inventory and allocations 库存和分配 ; @- g: {) O7 \# j1 V
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 / l- H' T* {0 s6 ]
IB investment banking 投资银行(业)
6 q7 p. v  n1 b9 g- \! _$ \2 V! LI. B. invoice book 发票簿 0 l6 n  M6 g3 ~  C$ ?8 @' H" N( \, u
IBA International Bank Association 国际银行家协会
# K% x3 |' Z7 }7 O6 xIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
0 `4 z; Z, h/ OI. B. I invoice book inward 购货发票簿 % }0 i9 I+ S+ K
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 " h- i% Z: t( N4 P( c* @
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 , ~1 V8 M% \" Y
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 1 n+ q1 E0 I6 }
ICB international competitive bidding 国际竞标 9 c! p2 K3 H1 M
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 . e2 {& W$ }! R4 M
ICJ International Court of Justice 国际法庭 / ]  s, f: u# P" b; y  C' A+ ^
ICM international capital market 国际资本市场 * E; S- V( w+ I) h0 C
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 8 K8 c2 J" j6 h1 M5 g- N- h
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
4 z! p# V' C: {: a6 gI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 d. W- t; F: [
IDB industrial development bond 工业发展债券
1 w0 y  l+ u$ @+ L5 k/ I- NIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 2 T* o+ {' K" B: Z- i( j, l9 p
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 1 l( p: j* h. j3 R9 n
IDC intangible development cost 无形开发成本 0 g' z* m- O3 J% H. S( T
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
' S, |9 \2 @! g9 Z7 U) vIE indirect export 间接出口 $ _2 Z  U: r# \8 j+ t0 n0 L
I. F. insufficient fund 存款不足 + X& Z6 r$ i1 t" w# y
IFB invitation for bids 招标邀请 0 T* I; K' c: F* Y) t( b
I. G. imperial gallon 英制加仑
0 y0 f9 D# p& V$ I0 J) o  tIL, I/L import licence 进口许可证 ' n1 Z9 Z/ O. y6 E) w) X
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 % f7 q6 y  E+ c+ b3 u1 r
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 - U, o& ~* t; n
imp. import 进口,输入 $ P6 X3 W, U; I3 C: |
Inc. incorporated 注册(有限)公司 % ~' J; m+ r7 G1 W! I3 a
incl. inclusive 包括在内
8 V  s! Y5 J& ?, X  B% Qincldd. included 已包含在内
# i6 o2 `+ G' N9 r0 U1 F& @incldg. including 包含 4 u, {7 a$ c: j+ v% o1 Y4 b
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 & n  r/ c3 J; t
INLO in lieu of 代替 " g! d5 c# e9 R$ n5 u* k5 n
Ins, ins. insurance 保险
+ d9 o+ A" L( ~3 vinst. instant 即期、分期付款
  ~- E0 p; C8 r6 i/ KInstal., instal. installment 分期付款
) {7 a( O1 X# D6 U  V* Y1 @, NInt., int. interest 利息 - m5 a) A% b& S3 [+ r
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
$ B/ _3 j# Q7 a' _# D& Oin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
# i7 y3 K3 [# P, M- Ainv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
7 Y( T+ P0 n$ P7 p  h* hInv't., invt. inventory 存货
5 p+ d) a4 P2 GI-O input-output 输入--输出 ! d1 {: N: D  O7 T3 h$ w# F
IOU I owe you 借据 1 R/ g1 b* I" ~- J' @7 k& Q
IOV inter-office voucher 内部传票
( b% j! j) q" C& ^* }# }/ _IPN industrial promissory note 工业汇票 % i  h: `/ p2 i3 i
IPO initial public offering 首次发售股票
7 C/ V! l- W: T: h$ q7 ]5 Q8 C; KIQ import quota 进口配额 - C5 q) K  F6 M$ {# Q, T
IR Inland Revenue 国内税收 ) Q2 F' g$ q7 f
I. R. inward remittance 汇入款项
" X0 P. p+ ?8 j9 W' k0 @  F6 yIRA individual retirement account 个人退休金帐户
9 o: L! R: f; {/ ]% Q% G5 S6 vIRA interest rate agreement 利率协议 ! {# o- n8 p  U, c/ n
IRR interest rate risk 利率风险
" k$ P4 m! _9 y. B$ P$ B2 r  sIRR internal rate of return 内部收益率 * @  f, Q: a# u1 O7 q
irred. irredeemable 不可赎回的 % J4 O( O. k% e4 q. {
IRS interest rate swap 利率调期 1 j1 T3 j* V3 j; |5 x# {& a
IS International System 公制度量衡 ! o. h+ U9 w4 Q* D
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ! g8 ~+ ~/ i) v6 Z/ ?9 {( L
IT information technology 信息技术
5 b* E4 A( i& V, IIT international tolerance 国际允许误差
% i0 ?% ?2 a7 H* FI/T income tax 所得税 * j/ n% ?0 Z( f' N: d
ITC investment tax credit 投资税收抵免 7 v: J- [9 u+ F
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
6 ~, F" K6 I) s- A+ BITS intermarket trading system 跨市场交易系统 . C8 z$ h. h: b& n9 F- Q: J4 c# h
IV investment value 投资价值 * C( b& @% w# I  W

8 M) ?/ w' f9 ~9 _
6 a5 }9 H* Y1 n* a3 X1 j4 l) A. i6 f
% y2 V+ n3 i4 M5 r4 u& |
: M; p- Q$ [  E; p2 E  l7 j
J., Jour. journal 日记帐
" Q7 t# u" X' m% j( F( ]J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 2 H2 c5 ~# \) A6 |4 U4 C
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
+ _1 C6 M7 Q' ]8 q  _J/F, j/f journal folio 日记帐页数
: Q, m3 f& }: O8 v4 O# AJ. V. joint venture 合资经营企业 ( Y- g8 i0 H' Y/ n
J. V. journal voucher 分录凭单
8 H2 E! ?0 t6 \1 O. u9 P) ]# cJVC joint venture company 合资公司 3 c7 ~' a7 Y& k  m5 _
) n# m% @2 |' _8 q, H9 t+ Q

* Q$ h0 @" f/ H8 U- Z0 x' q5 o0 x* |  b/ b9 r" {, V- g
3 a; p  h0 |- i) e% c
: z- v1 {0 l' i, B
K. D. knocked down 拆散
" W' G% @( l/ h. ^K. D. knocked down price 成交价格
1 a6 F) A1 k" B9 @9 H# \$ ykg kilogram 千克 ) J7 q( \) Z& A, ?8 M+ m
kilom. kilometer 千米
& U: v) P# C+ |; `kv kilovolt 千 伏 : x+ C! }, {' a" I
kw kilowatt 千瓦 7 U$ Z. ~: ?3 e7 F* V' u: i
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
5 j! H* }$ J% |% l# B8 E  f6 h
2 e9 w4 f2 J9 v6 @# F* p! g5 l7 E/ `
) a6 |- k( L% L+ p6 O3 Z

1 V( ^6 w$ K( X5 D# W+ B7 [5 i, t: a3 u  O* z
L listed (securities) (证券)上市
; p: d- z- ]0 g1 lL., (Led.) ledger 分类帐 ( e8 g7 ]' l8 w6 ^
L. lira 里拉 ( c7 d: m+ c; o! W+ Y& O! e  _
L. liter 公升 ) v0 Z" \- Z, {, Q( |
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
! R4 C5 i" O8 X8 X- y0 \L. A. liquid assets 流动资产
; E5 p) V2 G8 i$ EL. B. letter book 书信备查簿 5 F. b8 k2 F8 T/ a+ [- S4 L
LB licensed bank 许可银行 , Y, y) e, }: P7 _6 Y2 t
lb pound 磅
. f1 n( g2 W7 R6 aLC (L/C) letter of credit 信用证 / ?+ e6 j8 o" y1 x$ b) T: C
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 4 Y& R6 m& e- Z! s: `4 y
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 / E6 \  x( V; p7 Q/ c3 R( k
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
, A+ g1 N7 k$ aL&D loss and damage 损失和损坏 9 h. ~. h0 o: @: ~  W' j  {
ldg. loading 装(卸)货 7 O, o! _3 H) L! R* w4 O0 \
L/F ledger folio 分类帐页数
: t, ~. j* Y8 N. w* z9 YLG letter of guarantee 保函
3 P1 O' f0 h+ vLi. liability 负债
! ~0 R1 d' D5 X. ZLI letter of interest (intent) 意向书 & D$ s0 h9 n; B; P: l. d! r- w
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 : o3 F# f0 m( _3 l% }2 @; i+ E
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
5 ]9 r$ M: j) L& RLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
2 w2 Y4 y7 f3 \- V" N0 SL/M list of materials 材料清单 ' g. L6 m! }0 v# @* n+ q4 d1 {
LMT local mean time 当地标准时间 / F" {* A$ k. _1 \
LRP limited recourse project 有限追索项目
. q, m' j  `- t) I: FLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 . F# f4 z3 H+ P% H
l. s. lump sum 一次付款总额
  Q. U' x, y, Z' Nl. s. t. local standard time 当地标准时间 5 _  A! f# J9 s- D; B9 j
LT long term 长期 . @3 g1 u8 t7 B1 Y
Ltd. limited 有限(公司) 6 J  s, `+ l* @; U% P

# ?2 d9 P; h& g5 L5 x  y7 h1 ?; E9 U- F8 G% J

7 u1 u- k7 N7 j3 G9 E( P  d& ]+ T7 T6 j
; ^3 |- A+ C+ l* h
m million 百万 + K/ n$ I5 l+ B& i) F! d- K- I$ Z
M matured bond 到期的债券 # o6 S% q7 y# J8 W3 N* g
M mega- 百万
6 \3 t, y6 }  qM milli- 千分之一
7 h% k, n, t# b* ^/ {' U7 P; Gm. meter, mile 米、英里 0 S" \$ D4 |) X" t9 V% M* w
M&A merger & acquisition 兼并收购 4 B6 A/ c3 {8 K( p/ u" O! ~
MA my account 本人帐户 & H: r- @, K% s  U( P
Mat. maturity 到期日
+ r* ]6 S5 f2 v; TMax., max maximum 最大量 * p, V5 o( G% T9 B# C
M. B. memorandum book 备忘录
+ [& B5 J) {+ N) \% qMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 0 S7 S8 g" W$ r* L
MBO management by objectives 目标管理 + @$ @4 \3 d8 O& v2 U
M/C marginal credit 信贷限额
0 N9 x6 p) [( jm/c metallic currency 金属货币 . m% W, b5 a2 O) H
MCA mutual currency account 共同货币帐户 + Y" J7 O! D' t) P
MCP mixed credit program 混合信贷计划
% T9 T0 Y1 U& h" k$ c! ?* [* [M/d months after deposit 出票后......月
: b9 A; @; H" L$ HM. D. maturity date 到期日
2 T& [& O; V( K# T+ Q% m! e! GM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ' g1 a8 W# v  Z4 r( f
M. D. malicious damage 恶意损坏 . a# n# y# q% v' ^. s9 u; q
mdse. merchandise 商品
( u2 r0 z! |7 D- L- eMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ' x# _3 i7 l/ O; y- \) B
mem. memorandum 备忘录 ) r, h; G# a! f6 o5 Z# P
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
5 f* K& c% D* J- k$ G) H; KM. F. mutual funds 共同基金 4 f  e* ^0 W- V2 m0 ^
MF mezzanine financing 过渡融资 2 q- a5 T! A+ Q: G: ^* }
mfg. manufacturing 制造的
9 [' _* w( g- X) O0 I. t$ {MFN most favoured nations 最惠国 % W9 |2 |' Z, S! n9 S0 c
mfrs. manufacturers 制造商
1 K' `' H8 X# z) gmg milligram 毫克 ( e, g0 ~. ?0 p) @; |2 X& q
M/I marine insurance 海险 ( H6 }% g8 [7 t% h
micro one millionth part 百万分之一 3 b  S& \4 n2 d
min minimum 最低值、最小量
& q/ f4 r  K% uMIP monthly investment plan 月度投资计划
' A! R. \, Z# OMk mark 马克 - B/ m% N% Q8 }1 g
mks. marks 商标
- _2 N& R2 p  P# G* a/ R( q/ i6 hmkt. market 市场
" t5 k2 T: N1 c6 h) P/ _MLR minimum lending rate 最低贷款利率
3 z  ^6 Q, k: U- GMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 3 E. |) z6 x- f. r2 m+ g
M. M. money market 货币市场
9 [! w3 F" K" m: S8 s& Hmm millimeter 毫米
4 Q1 Q+ h2 s# M6 @1 eMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
$ n6 G, L4 ^+ Y( ~0 j8 x! nMMI major market index 主要市场指数
: _' Q  g4 j) i1 a8 w% KMNC multinational corporation 跨(多)国公司
3 |0 z# C- ?& n7 Y. hMNE multinational enterprise 跨国公司
. v) p, _% S- e$ K6 |2 F& vMO (M. O.) money order 汇票 , D, v: Z- b. j' l2 `' p1 M
mo. month 月
% r0 O; ~( K- \8 [$ z2 O8 fMOS management operating system 经营管理制度 ) b' v' ?/ k# q; Q5 M2 l
Mos. months 月
, }: f( F) o" Y4 ]. m/ _" qMP market price 市价
; C6 h+ ]+ ^) ~8 q: ?+ nM/P months after payment 付款后......月
& a+ b2 F6 E! p/ `8 BMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 " r7 ]& k8 g+ v, F; c; a
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
' O5 \1 A( I( [- `) S" U5 [* FMRJ materials requisition journal 领料日记帐
/ }- _7 m& F' x3 D; Q0 P" ^MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 1 t6 K% D& _7 c, t+ K) @. e8 E# J3 S7 z
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 0 I' h2 R0 \: O: V3 I  n! T
MRP material requirement planning 原料需求计划 9 O2 f3 m6 u  l& M! ]6 g
MRP monthly report of progress 进度月报 2 y6 J3 n( V; T$ z# x
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 & B& L$ X# T2 l0 ^
M/s months of sight 见票后.......月
4 e* o2 q3 ?7 E; X+ x/ Amsg message 留言
% k2 }* g& l: e/ OMT medium term 中期
  j7 i1 [* Y3 X9 w2 ^0 f2 M* G, TM/T mail transfer 信汇
) |+ c6 b6 f* [- a' Z6 F- i' k, e8 Tmthly monthly 每月
8 \6 D. J  I. K2 K* }8 U/ G" B5 GMTI medium-term insurance 中期保险 % [1 Y+ x/ w4 W$ d" L% E2 _
MTN medium-term note 中期票据 8 f) b0 y6 c& f0 L5 r7 X
MTU metric unit 米制单位 4 j2 I$ u+ M- L& O
/ ~+ }; }! {. A4 i. A/ M& O: y
, U! M: s4 x; W% G; g
5 F' C! s/ {3 p) L6 U* P. I( I
8 `. Q! N" k+ y9 C0 @  Q( @
9 H% {% h( y2 N. E
n. net 净值
3 ^  D. Y& F/ L# W( g6 mN. A. net assets 净资产
9 \9 E$ _( C: t; v6 O1 u, l9 Nn. a not available 暂缺 ) p9 }5 }( G. Y3 {: t7 C
N. A. non-acceptance 不承兑
, M' ?, S# u0 JNA not applicable 不可行
- s; }+ \9 u2 ?/ u0 k9 ^* v7 {N. B. nota bene 注意 ' O0 S) b' s9 Q  p
NC no charge 免费
/ }8 G  g2 o  fN/C net capital 净资本 2 g" m# j, V! Q+ t/ X/ i2 ?; f
n. d. no date 无日期 1 f* x' |# o8 j( Z# H* |% G
N. D. net debt 净债务
2 {1 F2 [( i1 z5 R. w) R0 Gn. d. non-delivery 未能到达 1 Q" D& m5 S: a& C$ c% n
ND next day delivery 第二天交割 ; o: X* ?6 A; V6 ?& u8 V/ ]8 Q
NDA net domestic asset 国内资产净值 : M$ c5 g9 _! ]1 B0 n( G  y7 i- d
N.E. net earnings 净收益
5 f3 H+ @, a! _" ]5 ~# S; }( Bn. e. no effects 无效 , U4 w/ m4 x, J9 ]3 k: X
n. e. not enough 不足 ! q- E. D& x/ {6 M! W
negb. negotiable 可转让的、可流通的 5 ^: x# ^; \0 ?  D
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 % I! D$ [7 ~' \( R- X$ i
nego. negotiate 谈判
1 m, s0 V+ g& tN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' \* `) X& m% ^2 Nnet. p. net proceeds 净收入 * D3 K& p+ S  ^0 w" Q% Z. g
N/F no fund 无存款
% s8 E% _8 ^" r" VNFD no fixed date 无固定日期 , q! O: i$ ]0 c& ~5 Z
NFS not for sale 非卖品
( Y; _6 W$ y7 W2 r; A5 I$ }N. G. net gain 纯收益 $ Y9 r: g" @. c# v7 d5 A
NH not held 不追索委托 9 {1 s& a0 ?6 L& T$ c$ m
N. I. net income 净收益
2 T8 _# H! x/ o  E' s* wN. I. net interest 净利息 4 }+ Z) G$ m2 d# ~
NIAT net income after tax 税后净收益 ( C3 B( a8 C  ]+ O, `
NIFO next in, first out 次进先出法
# m$ w6 v& D5 c2 {0 C- z% N4 `/ `nil nothing 无
. Z$ s- B% e) E$ e+ A- V3 Q0 f5 INIM net interest margin 净息差 " m$ E& I! X' E: S% ^2 t, n1 ?/ R
NIT negative income tax 负所得税
1 }8 V; ^( w* D% i( KN. L. net loss 净损失 + K. F4 M, K6 F$ @
NL no load 无佣金 . M3 x$ a! ^' j
n. m. nautical mile 海里 0 h8 W7 w! Y& ~! E+ g/ l" B
NM no marks 无标记 / n: c$ f  q2 X2 |% y
N. N. no name 无签名 # l0 _% O) f1 @+ e
NNP net national product 国民生产净值
% y3 ^/ d* k$ p( GNO. (no.) number 编号、号数
4 k3 n: Y3 O, @/ V4 bno a/c no account 无此帐户
. _. _4 F. {# v" DNOP net open position 净开头寸
1 p$ v6 R2 k, x" ~NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
; n- ~! C8 Z4 y( s# k8 BN/P net profit 净利
) J2 V1 p" g* M5 l0 eNP no protest 免作拒付证书 / n7 C; m7 c7 z8 x& C  l
N. P. notes payable 应付票据 / z/ f7 [4 D6 ~+ R0 |
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
# p- L# C& `1 I6 INPL non-performing loan 不良贷款
9 K: j( t0 W; i+ H0 \NPV method net present value method 净现值法
" ?7 v9 v- Q9 `# ]5 H$ ^# vN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 & q$ V4 L! O# R9 B0 h  N0 B+ M, u" V* Y
NQB no qualified bidders 无合格投标人 2 e" e, O# D' w
NR no rated (信用)未分等级
- ]' K9 e6 C- A3 sN/R no responsibility 无责任
7 g5 P; k# B9 DN. R. notes receivable 应收票据
5 x  f1 Z2 O" C0 GN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
( W" j  M9 k4 B/ ?1 e* FNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
. N  i: T  K9 Z' F6 u: ont. wt. net weight 净重 " J0 T# k0 c% ^! P
NTA net tangible assets 有形资产净值 + I# i0 |2 F# M* u- [7 o
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 % V* N( W5 w3 ~  H2 u8 k7 M
ntl no time lost 立即
/ A3 i( [. X! ]9 h9 VNTS not to scale 不按比例 0 o  D$ @; i0 P5 n7 Q
NU name unknown 无名
, ~% }6 U/ o4 ?% YN. W. net worth 净值 : I! m7 \9 w9 j. h3 m# ^, {
NWC net working capital 净流动资本 0 r  s8 _( B+ e; D( h
NX not exceeding 不超过
& O  G( A7 k/ F  wN. Y. net yield 净收益
0 @- S' t2 k2 s" g! oNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 , _1 ]$ @9 L& J, f
2 K/ t' s: n: W$ V0 k8 P
- U( p2 x( D7 t+ h& Z

! ^. i2 n; L$ d/ v
" u  X7 P1 u- H8 S, a* d9 V$ V5 d/ l: \3 O% J; D
o order 订单
; J: P0 A+ k4 A$ ^! Z7 f9 Go. (O.) offer 发盘、报价
; j) X' O8 H- |3 OOA open account 赊帐、往来帐
  I* B( h( T% Eo/a on account of 记入......帐户 % r3 [7 V" \+ q0 O; \5 C. \' ^
o. a. overall 全面的、综合的
7 w; a& Q3 j, C. J) ^. I8 C* zOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
4 x5 z. N. R' I7 O4 g0 mOB other budgetary 其他预算
% @8 I# D9 V; Y, P/ u0 XO. B. ordinary business 普通业务 9 i9 u9 }$ b+ |  V0 M9 g, I
O. B. (O/B) order book 订货簿
/ k$ [! s0 a: u! G4 C; lOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
+ u# B6 x& Z, y) ROBV on-balance volume 持平数量法 5 X) L$ K% e& `
o. c. over charge 收费过多 , }3 k) |( `1 f2 J2 V; k3 C
OC open cover 预约保险
1 b$ l1 ~* M- x- m! b1 f* oo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
7 K5 c; T, I! A5 c7 G2 [OD overdraft 透支
$ F& g$ O5 u, Z' Q3 g) _/ {0 dO/d on demand 见票即付
8 S/ i5 P: ^- FO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
- `! q$ ?8 o4 J: k7 g1 [6 WO. F. ocean freight 海运费
9 @, j* K' N1 [1 t0 H9 f5 vOFC open for cover 预约保险 / J3 Y# _& x! t
O. G. ordinary goods 中等品 2 u7 O, s; F) N7 T  f$ o+ u2 K* }
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 , d) }" ?; I" [: P! n4 k* a
OI original issue 原始发行 8 ~2 U7 f1 J* e8 F6 p
OII overseas investment insurance 海外投资保险 + x' d" @5 Y5 `7 t" f8 D
ok. all correct 全部正确 ' U$ _% v- L9 F: h
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 A3 x$ q/ i1 h1 F$ XO. P. old price 原价格
. U9 [1 [6 e3 x' i: n" S* ~! @- EO. P. open policy 不定额保险单 ; G* l: \  j. l; U5 g: q0 H
opp opposite 对方
* Z7 B, K! O% X$ |6 K0 Vopt. optional 可选择的
" N7 w; y+ u* q& \  z# ]! @ord. ordinary 普通的 1 p9 H6 |1 p' s! ]+ e, F0 @. n
OS out of stock 无现货
) x" c' N0 L1 }! t+ |9 oO/s outstanding 未清偿、未收回的 * a. `/ G4 z3 N" U/ d) ^) V
O. T. overtime 加班
( [# p& r3 @1 A$ a5 |OTC over-the -counter market 市场外交易市场 - d+ W' h3 H' c! t  h' g
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 2 o" ~- K$ O4 s
OW offer wanted 寻购启示
" H6 v6 b9 r  B3 }- N( C9 O0 TOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
0 K  d* L( n* u5 G& _0 S( koz ounce(s) 盎司 $ T& E. N, N8 ]. c5 Z
ozws. otherwise 否则 - E+ ?& ?# @& o& q

, [* u& o' K/ J( v4 n1 l) R9 d
4 A- t; @3 U* [* ?8 ]7 T1 q) b, A/ Z; V" O3 N2 ?, k* ?

4 _9 m. }1 P7 p$ [3 h) Z2 ]0 N" `/ q7 g  ~( n9 W2 R8 Z8 z0 K# h7 ]
p penny; pence; per 便士;便士;每
9 b. c* q4 i, a4 PP paid this year 该年(红利)已付 " H; \8 L6 o) t2 W: g; Q
p. pint 品托(1/8加仑) . U( O9 {/ u% Q+ M
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 5 g1 ~2 A& O* }2 [# X  ?' k5 D7 w
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
/ [8 Y) c8 c6 X! Q6 pp.a., per ann. per annum 每年 5 R, R9 A& _$ n/ R, Q
P&A professional and administrative 职业的和管理的
7 e, Q' \5 A4 Q& ]P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
3 ~) z# r$ B8 Q( m7 u* aP&L profit and loss 盈亏,损益
. Y' B6 n5 h) m5 M5 o3 AP/A payment of arrival 货到付款 5 b$ W/ u5 E( H( H
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
7 E) ~* N; x) K3 K% qP/E price/earning 市盈率 / P8 p6 J+ P1 d" I
P/H pier-to-house 从码头到仓库
  b+ p0 U& _& N" g6 W4 e' Z8 kP/N promissory note 期票,本票
* \& s* b$ Z2 eP/P posted price (股票等)的牌价
6 J0 }- D' I5 ^1 @) HPAC put and call 卖出和买入期权
5 b$ x: F) S- F1 b6 Xpat. patent 专利 . b1 ?5 n. h8 |
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
* c3 N' K% J% a; S7 ^/ fPAYE pay as you enter 进入时支付
1 {4 Q" S5 A6 w! m+ HPBT profit before taxation 税前利润
7 C. k2 A6 y8 I* Q+ Spc piece; prices 片,块;价格
% h. w* M- L/ Q% X0 V9 bpcl. parcel 包裹
/ y/ A$ w# O( \- X# W) n/ Lpd paid 已付
3 C) Z/ b5 X) S7 h2 ^# _per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 # w5 y# J" N3 k9 o6 W1 c
PF project finance 项目融资
2 n4 v; V" |* W5 J" c- Q( b( U% |PFD preferred stock 优先股
" h( L4 p$ w2 d8 l" Npk peck 配克(1/4蒲式耳)
3 ?- W7 t4 ]+ M# y5 |' IPMO postal money order 邮政汇票
' J& d& T* c2 w6 r+ C+ x- bP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 : t, e# B3 d6 B8 M
P.O.D. place of delivery 交货地点
; ^9 P  p7 r/ @# M. X, d; LP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
* t" {9 q1 q# VP.O.R. payable on receipt 货到付款
$ Q1 ^3 b" b$ z' iP.P. payback period (投资的)回收期
2 t( {+ N. K! Y& \7 gP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 7 t9 w; c  j$ z5 g* Y$ E, Y
POE port of entry 报关港口
' c# ?2 o0 T( F! q6 t) G* R% JPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 4 k) g1 l9 F0 V) a
POR pay on return 收益
; q2 D% G6 V" c7 |) UPR payment received 付款收讫
2 f: L' v& r/ E4 q, ZPS postscript 又及
" ^# O! h4 W  ^( j9 p; {6 OPV par value; present value 面值;现值 # @& h) ]' \' R: J/ f* E& ?

9 j3 X5 H8 f- G: \; }' F2 J, D
' K, Y- v# _' j# k1 X1 Q4 |9 K
# ~' s; U1 t" R' ]
+ y7 b# c5 s* ~! B$ [/ e/ H- h. P6 c& E, ^: q* v# d
q. quarto 四开,四开本 & D! J' X3 Y( W' x1 O! O
Q. quantity 数量
0 ~# L2 X. \8 Y* I; JQB qualified buyers 合格的购买者
8 U1 \2 @: D6 ]$ x% Y8 uQC quality control 质量控制 : b0 j9 F4 L" O0 |
QI quarterly index 季度指数 & D. J/ n% ~9 b& K8 B" R
qr. quarter 四分之一,一刻钟 6 f$ U: w, q8 A" R
QT questioned trade 有问题交易
+ ]1 {& g8 q! j& P% hQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
, j6 R% k: |2 K" _; {0 Z8 fquad. quadruplicate 一式四份中的一份 4 B) x. E! S! n7 c* v% O! j6 F
quotn. quotation 报价 . m2 {& q/ I! c! b$ k9 u0 O
q.v. quod vide (which see) 参阅 2 b1 c' W* Q7 D8 _0 M" z
q.y. query 查核 ) ?4 D5 j( d) O9 d3 q6 L

0 Y. [( B9 }2 g% G
- A8 k7 p* G/ p! Q5 O( G, T% B' c% V7 Q0 p$ r' C! I. `/ g
! t, x" r$ H4 I8 {: k

$ b# v% z% q! }2 S- JR option not traded 没有进行交易的期权 . r2 Z7 S4 D( ~% {, `2 ?0 p' b
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
+ z, y, A, l& K0 H; S* F0 X  Y" i/ lr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ) i- P+ y) i& I% f( K
RAD research and development 研究和开发
2 x# o. }. V) _6 d6 Q+ P+ jRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
, @- Y- q0 J. n( ?+ A4 {; |RAN revenue anticipation note 收入预期债券 9 z! W- ~9 d  t' Q% l
R&A rail and air 铁路及航空运输 8 F$ v* F0 u, r4 R6 s! w9 p2 Y
R&D research and development 研究与开发 9 J+ K' c4 G& A/ W& x, ^5 s
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 , C' a  ~. U' v# ]" p$ b
R&W rail and water 铁路及水路运输 " `3 ~# `2 L- S0 C
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 : n4 p: g6 E! b0 }& v: w
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
  r5 u# W  L0 G: Z) {: QRB regular budget 经常预算
4 l' t; J, p/ a. A+ j3 q, s/ K6 ?7 GRCA relative comparative advantage 相对比较优势 ! x+ j5 J/ K6 L; a6 r
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
. V0 w) o" S& @6 N4 C$ H( m# Wrcvd. received 已收到 7 K/ }! ^" E$ q7 }
r.d. running days=consecutive days 连续日
+ o& P8 n5 `2 f$ E' ]  o' x( a0 wRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
1 G# Q$ A$ X# A) S' }. {Re. subject 主题 ; v1 \. G% a: Q, L9 d% u7 z
re. with reference to 关于 ; b- H- D( h4 w7 l6 Y4 X
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 7 K, B/ e7 j% \% N$ x6 Z2 v
REER real effective exchange rate 实效汇率 - }! Q- a, ]1 r. u
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
+ I9 g2 \& h: B/ J$ F+ }* U" g2 s& aREO real estate owned 拥有的不动产
4 a0 }' n+ t9 }. r* ]REP import replacement 进口替代 7 p2 M8 j. g: b+ D! X
REP Office representative office 代办处,代表处 % \3 e( a# K% ]
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ) ~* v6 Q; A+ r  E9 j. U# ^9 q8 Z
req. requisition 要货单,请求 & v# J( T7 c7 D
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ( |& \: n( v! d- e( i; t1 U9 @
REWR read and write 读和写 3 P) t" ~( ^$ S  }3 a2 Q
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) " ^5 I1 b+ w2 _- O! R! w' l
Rl roll 卷
' J, H: @/ b* WRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ; c% O' u3 B  o8 d/ n
RM remittance 汇款
, Q" {8 c/ E; W* y" U6 rrm room 房间 # O, W4 R3 J/ B. B/ R2 l5 L
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
$ u0 N& n3 \! V9 g) D) g! zRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 8 D4 [3 ?, W' i5 Z' B
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
* U- _- \3 ?+ a; x, ^' ERMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 + P* {$ o2 @* t1 j. @7 \. t& x6 I5 ?
ROA return on asset 资产回报率
( `; i5 Y3 X; K$ WROC return on capital 资本收益率 * k, e# c& ^+ I8 ]& c" ?* l
ROE return on equity 股本回报率 : h8 T7 X3 n3 E+ N+ m  h1 @2 r
ROI return on investment 投资收益
* `  p; i1 T  s* LROP registered option principal 记名期权本金
8 g- P* F4 Q" i6 y7 S1 ^$ q- ero-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
% \; {& I/ G% z! {4 XROS return on sales 销售收益率
% X3 y5 i1 A# ]- f6 B  VRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 8 b" h+ L6 G1 n5 R
RPI retail price index 零售物价指数 " S) R- F5 i5 \& i8 [: B
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
7 O) p2 z& O% q# G7 Y- rrpt. repeat 重复 4 Y5 I& K! q, ~. }3 z7 u8 `7 X
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
- `% w6 K: a; e, ERSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
  e' @! [9 f3 H( e" f2 MRSVP please reply 请回复 $ Z0 ~3 U' [& G, p
RT Royalty Trust 特权信托
8 {, c5 n2 j( rRTM registered trade mark 注册商标
3 |- N! p" T) e$ {+ eRto ratio 比率 ' v  B" {" Y  C4 d- h$ r
RTO round trip operation 往返作业 # k- z9 V6 [) l, ?0 j
RTS rate of technical substitution 技术替代率 1 K; J. I9 y* B* V
RTW right to work 工作权利 $ F0 g8 Q' D5 n# D7 z& C
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
+ {. q: s+ P2 ^/ A$ D" T( |RYL referring to your letter 参照你方来信
0 d8 T2 D% h' I& h: C# p& s  O# ORYT referring to your telex 参照你方电传 & K; s, A4 _0 ]: h
, W$ ]( d4 B+ N& |& z
! ~  }* K& |2 `0 m4 |

' {: v, A9 h: y* Z, P. P( e5 e& Q2 t. w
! y& F" L7 ~/ O3 `
0 R0 a8 I* b. ]- E* x+ J$ l+ CS no option offered 无期权出售
) Y  e2 v7 M' L* O  g: _" f1 X" t7 E& ~S split or stock divided 拆股或股息
5 ?8 ^; g: W# L# s, w+ W1 ?0 D/ pS signed 已签字
. |) F: w" s* U; E' B2 c9 t* `s second; shilling 秒;第二;先令 4 {" g  T; A9 H) i1 B, _
SA semi-annual payment 半年支付
) p5 n7 M3 F$ H: iSA South Africa 南非 - Q" J$ E: h6 m" |4 D( t- _
SAA special arbitrage account 特别套作账户
- O0 \( j7 Y" m, m% hSAB special assessment bond 特别估价债券 4 ~9 E# X4 J7 X
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
4 O; ?+ Q3 w: ZSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
8 Z/ ^( i' o6 A% R+ v2 Q+ {SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
* \) b  u, b. A2 _4 a& `9 @SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
( D) @5 ~2 g4 wSAR Special Administrative Region 特别行政区 , z* c* x4 P: u; F' g
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
! v4 D: [: A" s' o$ [SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 3 ~5 a. f; G/ y2 ^: b
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
: F4 Q% c8 a: c2 P! q8 V, z& oSATCOM satellite communication 卫星通讯
* T+ ]/ P' A! R$ C2 i% K: ^- mSB short bill 短期国库券;短期汇票 8 t9 g5 y8 |3 E6 Q
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
/ Y  d: q8 L/ q, c' R/ b# E; I( ?SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
6 Y4 G) V! [/ U" E% j( `9 lSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
2 w/ y4 k, K, q+ i( l' YSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 1 b, J2 |7 d- K3 ^, `
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 % G( s/ d8 {- K$ V
SBN Standard Book Number 标准图书号
; E, `0 W( h( {# ?/ _& X# x6 d7 FSC sales contract 销售合同
: y. k9 J) H- [) K( Msc scilicet namely 即
6 P' |2 ]* I- l8 ^, ^SC supplier credit 卖方信贷 $ c3 S$ @" h$ ?7 n, U/ R& p! b
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
4 F% b) j! q. e% _; U( aSch schilling (奥地利)先令 . n# v- z9 T* X# W& }9 L; o( s
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
! s9 r) W/ d+ sSCL security characteristic line 证券特征线 , ^. z% z1 M& u5 I
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 $ R0 k" V: a# ]3 |/ f7 ^
SD standard deduction 标准扣除额
$ o8 ?- V4 x9 b% `SDB special district bond 特区债券 ; @/ ?% g2 o; S. d  ~
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
1 F& F( M0 g" {SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
9 c& s" |9 X; n( j# p( [8 B. tSDR straight discount rate 直线贴现率
/ E& t$ V# z& D4 U5 Y: J6 dSDRs special drawing rights 特别提款权 . J: T* c  \1 f  C: g
SE shareholders' equity 股东产权 9 q6 K7 V. T" v" d1 ^/ L2 u
SE Stock Exchange 股票交易所
6 q9 p( C2 P2 C' _SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 " Y; [7 G7 ^' j" l+ n
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ( X0 J* K- E& V$ a0 z: h
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 0 {2 p5 o. a; L% Y
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 - D3 [  h( v" E
sect. section 部分 5 e, |- }  T, o  W1 r
Sen senator 参议院 0 Z; E, B  u' a6 O
Sept. September 九月 0 N+ k5 `  c0 |% W3 t) @& ]$ V. ^
SET selective employment tax 单一税率工资税 , n7 \$ ^0 ^% c$ O
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 " H* l6 Y1 i+ W" J8 G, @. H8 t/ ~
SEC special economic zone 经济特区
  @$ w8 x7 A; q" L& M1 PSF sinking fund 偿债基金 ( ~3 R! ~& I' C0 @  S4 F& R
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
# {, Q; J, }- a/ N$ hSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 * L) d6 {' ?/ e7 J
sgd. signed 已签署 $ t( K. a; C! M+ x& O. x
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
6 ~# b2 Q" R- l6 }SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
  b+ `" Z- b0 R, r$ Tshpd. shipped 已装运
  s* h0 {1 T% i: W0 d9 I' q3 {9 Qshpg. shipping 正装运
3 ?' A* k; B5 Yshpt. shipment 装运,船货
3 f8 A6 y3 k+ x/ [1 F4 p) k* I* OSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 & W; d! j  @2 _, g' \
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 8 [! Y9 u+ l0 a
SIP structured insurance products 结构保险产品
# Z( V: h) n( ?9 K6 bSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
' [$ J  g; d) Vsk sack 袋,包
  c6 X: |/ {. g& f- o( ZSKD separate knock-known 部分散件 / S8 {' `% s# D! Q5 a  G
SLC standby LC 备用信用证 8 x6 X# c4 r* w. F) i& N
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 2 _+ P- O: Z9 Z; a* G; ~
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ T& T* O/ S) i  a, @SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
- A) b9 }2 j1 zSML security market line 证券市场线
( s; T( t4 G! WSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
3 j9 ?* u- g2 Q) J! y, Z( TSN stock number 股票编号
3 Q& S! a* R$ u7 g1 dSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
8 `  N( U* \* u; VSOE state-owned enterprises 国有企业 / w* T6 R! |$ U
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
5 v0 N) C1 ~2 ?) i( C7 S4 {sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 + S7 e/ y- \: V+ @, w+ N: S2 Y( J
sov. sovereign 金镑=20先令
& g; P, n! e+ ^SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ' B& N8 f$ b8 p* K) }0 T! T
spec. specification 规格;尺寸
0 h( k4 ^. A# {& c4 R& WSPF spare parts financing 零部件融资 ; h' Z& C! Q  `% O7 e
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
3 l( r! G8 U5 j. L5 DSPS special purpose securities 特设证券
! I0 w7 e" m# L4 ~Sq. square 平方;结清 + K0 {# D, f6 ]  n3 y* f
SRM standard repair manual 标准维修手册 5 z6 _( g6 l- u
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
! b! ~- {6 [# J2 t/ H6 V3 KSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
) {1 K" y; J) E3 @  B3 Vss semis, one half 一半
* \: b, p# C8 \SS social security 社会福利
& Q- v- U& x$ B6 J) N' rST short term 短期   \& Q' Z7 i# \; v
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)   i* z% D: _8 b+ W
St. Dft. sight draft 即期汇票
- _0 b$ ]; g4 X/ Z( VSTB special tax bond 特别税债务
5 ?; e" a2 V) w; s9 n# nSTIP short-term insurance policy 短期保险单 6 H, J" D7 H  y8 L9 m# t: @
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 + R6 r+ {1 q6 M7 A" k+ N  U# l
Sun Sunday 星期日 ! {  p: ~" X9 J3 h3 F
sund. sundries 杂货,杂费
2 f/ Z' r4 l; w8 {" {sup. supply 供应,供货
; \( Y: B8 L8 g. z4 [5 s4 \. d# w
& q8 I: A( A4 Y9 c; u5 X6 @+ a
) w+ v0 ^$ _' _5 m

) Y: u/ A2 w+ v# ]. _8 _$ F" w! \, R5 J) S
t time; temperature 时间;温度
: s/ E: d  `+ }- ST. ton; tare 吨;包装重量,皮重
. I2 ?# P; G- C# _TA telegraphic address=cable address 电报挂号
& p+ ^2 g; w1 p6 rTA total asset 全部资产,资产 ' [7 @7 h$ P* `- F' V
TA trade acceptance 商业承兑票据
3 Y: D2 e3 z/ `TA transfer agent 过户转账代理人 , L9 |# t) D4 S( G
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* b5 I6 B8 M# m! _: K6 \TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
" r2 T$ X5 X; B- hTAF tied aid financing 援助性融资 : @" T% X5 @. ?0 C5 e! X
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 [, l/ a+ @" g8 V+ ITAT truck-air-truck 陆空联运
) l2 k# ]% r; {TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
+ s8 h0 a( }; b" ~. X" g3 B- PT.B. trial balance 试算表
6 f9 ^" x5 A9 V4 Qt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
+ r. n: q4 P( T) gt.b.d. to be determined 待(决定)
  j# r" c* A, i. u  QTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 / j' r, X, s& E; K6 P
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
$ n& W* F# K+ @- ^  Z& CTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 8 R/ w4 L- _) R% R! l* U
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
1 y1 J( [/ N/ F) i8 JTC tariff circular 关税通报 * r6 y$ n2 [  o  `
TC telegraph collation 校对电报 1 ?3 v9 K: ~$ j* B% K5 E. ^! ]" G4 l
T.C. traveler's check 旅行支票 ! W$ k$ d) d% }' v+ |
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 : z$ c2 i. c. K2 {% C, U" Y
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 I3 `& R; v1 A/ |! STCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
, b$ N! f0 x! G% v2 K0 u) W3 O, kTD time deposit 定期存款 - ]. E) h" u6 |. n: ]5 P9 T4 `
TD Treasury Department (美国)财政部 5 C' V* ?+ c$ o9 A) h
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
  y+ W/ @) g6 Y8 l$ A6 o9 D$ ?$ ZTDC technical development corporation 技术开发公司 ( l* e6 X) h/ g4 o9 |$ @: g. d
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
; _9 m+ y4 I2 R, I/ m" [. ^$ `TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 + E9 @* j* A$ B6 ?) c5 e
Tech technical 技术的
' T& w6 V8 O; d; J" [- S: ITel. telephone number 电话号码
. H% V! w/ l8 b9 \! A6 Itelecom telecommunications 通讯 : p4 n  a! Q- Z) M# B6 V- Z) W4 k# e
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 6 P( `: @$ F; D% y
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
- h4 H- c" H' I# }TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
7 E% }* N+ m) U( g2 eTF trade finance 贸易融资 7 t* u0 V! R% f6 L
t.f. till forbid 直到取消为止 2 }" p$ y' d4 L& ?2 w. D
tgm. telegram 电报 " f0 ]: |6 G# u; a& x5 G
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 + [1 f1 L8 o- s8 x/ C9 V
thro., thru. through 经由,通过 8 D: a1 h# _' S5 B" p
Thu. Thursday 星期四 2 }0 B. }# ~. ~7 |
TIP to insure promptness 确保迅速 1 n" }1 f2 T- f5 a- X2 s
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 : p- D; C3 k* ?# J1 x' O% M
tks. thanks 致谢,感谢 ! f  N% H% g4 z8 J  F5 }& U
tkt ticket 票
: T/ o2 I* e3 R" [TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
$ ?. h" e/ }1 i! m9 U6 @TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ! y4 `: ^+ O3 e
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
* P% D2 y6 R& A3 x8 ~  U2 TTM trademark 商标
3 }/ U' X9 i- ~4 Q; X" x/ @) M9 jTM telegram with multiple addresses 分送电报
( k* W* J2 m- a+ M' w4 P& f! aTMA Terminal Market Association 最终市场协会
2 w. o8 B0 ?/ q( QTMO telegraph money order 电汇单 1 j$ m3 y) O; Q7 X4 S! q! s
TN treasury note 国库券 ' }) j4 |: b4 u! Q. p3 c8 P  g
TNC transnational/multinational company 跨国公司
# R! f( K4 ]  a- BTOD time of delivery 发货时间 % c& W2 `+ Z- `: _& B; c, ?
Tonn. tonnage 吨位(数)
+ b$ F9 T- c0 F( p0 T9 n% b" d+ \1 ITOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 * D$ `5 \4 ?3 i; q8 u
T.O.P. turn over, please 请翻转 1 u% c: x' w1 n7 V6 v( V
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 " Y2 S; l, }: z- e8 U1 p7 H
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
7 ~8 t* g/ J/ S) G+ t  q1 c/ F; ^tpo telephoto 电传照片,传真 / y8 \" H; P3 W8 r7 A
TQ tariff quota 关税配额 / Q  L8 Y! S2 }' V
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
3 D' q# r% e* ^4 y! L1 o. z2 ?. VTQC total quality control 全面质量控制
: k% h0 a/ ^6 y+ ]  b+ R2 O1 [TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
# n4 z+ n! F9 g5 [( b' n1 `6 rT.R. tons registered (船舶)注册吨位 0 M+ q) @! q; k8 W& W
Tr. transfer 过户,转让 6 I1 ^2 m1 f; O
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 8 w3 r$ i7 d/ b) e) I3 f
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 + K! ]8 o, s% `4 ]" \0 O: |/ T
trans translated 译本
: }- d2 w9 d6 [treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 1 g# O3 e2 l0 Y% W
Trip. triplicate 一式三份中的一份 ' v# A$ s) B1 \- F: X
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
8 D* D0 w# C3 M6 E, m9 i" TTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 , o! ?# K. q. [3 y$ R+ j7 V
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 3 q8 z, T+ W% P3 H5 ?0 k5 X9 Y
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) / s+ s. m' ~4 M6 `* u, \. B- Q
TST test 检查,检测 0 d+ b7 t2 E/ R- \
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
0 Y6 s% e2 w! x4 l- x% S; ]TT, T/T telegraphic transfer 电汇
  R" [6 T7 s7 |$ ]# C4 iT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
5 s' u0 _5 A' z3 ]8 K: ST.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 T& G: @7 [& ^TTY teletypewriter 电报打字员 3 m+ D2 W" Y2 J0 z1 I& K. _7 A* L" X
TU Trade Union 工会,职工协会
; W/ V: R" I8 }: eTue, Tues Tuesday 星期二 . h+ Z& h5 E. r6 k, Z! i3 @
TV terminal value; television 最终价值;电视 9 ]: u! T% p. c+ g4 v% p) _+ N5 k! k8 H
TW transit warehouse 转口仓库 2 Q0 s7 Y- X; I6 r. D
TWI training within industry 业内训练
! U2 k" g; P( w, T2 t. D; Jtxt. text 课文,电文,正文
, ^. |6 I+ Z3 a$ uTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
9 ~# H5 B' e% ^, O/ L- v- Z: P4 pT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
3 }" R+ Q# }* [" y' Q+ |) xT&H temperature and humidity 温度和湿度 ( |8 C7 v6 @  o/ t3 M- U
T&M time and material 时间和材料
- e/ H. N- O' F4 x, h6 e# yT/C time charter 定期租船,计时租船 4 i8 e0 d: W- ^; g
t/km ton kilometer 顿/千米 " i3 |. R* e1 E* h: h
% A( f/ n: K; i
  \& M- Q- L/ Y0 h

& y: V  q' G+ k
8 i, s% r& b. [  j8 p9 z3 a* T+ a
7 L3 {4 C- _! E- zU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
6 c4 f! C" ?/ u# h$ L8 p$ P. {U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
9 c1 u  m$ _, {. d9 j8 n# B: zU.A. unit of account 记账单位,记价单位   [" I' n2 ~+ p* }7 ?" D5 {
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) # h. u1 b# a+ v3 m; n
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
7 a4 d6 }4 o& n0 kU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 6 G8 B5 A" \( P) n+ F" u: u2 ?1 s  E  s
U/A underwriting account 保险帐户
/ \& F/ B. z7 g' `# \5 O% hu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ' `5 i. p+ J- Q) P" O5 }
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 / j7 _* e+ e9 p, W) F: {* h. U
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
3 [  X0 e) p$ QUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
/ l' o' ?: h0 x6 c  Z- X7 M" S  u1 t! YUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
5 a8 k' b! U3 ^% A2 VUBR uniform business rate 统一商业税率 , S1 `) e4 ?2 a% O0 p% H! r
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 0 G4 y& w) B' n" o$ ^9 a
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
; c- ~/ U$ J7 b  a! b! ]UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 4 T- R- z8 f* M$ T7 Y: m8 |
UHF ultra high frequency 超高频
: E7 Z0 p; k1 t4 TUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
# e: q* |& l4 }, k" O, ZUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
( B: g' U- `# _( FUll. ullage 缺量,损耗 + s4 A& G( |' E( [4 U- L0 L+ x
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 4 B8 L0 T$ I$ J. m' C
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
# L- x' w7 R+ N! d3 N' b5 RUN United Nations 联合国
& `, V9 z$ K5 dundelvd. undelivered 未装运的 4 I* Q: `3 p5 R0 y
Univ university 大学 % z% Y3 W9 F! x' t
unkwn. unknown. 未知的
* b" e: ]6 A$ }/ @' P: r3 C& yunrevd. unreceived 未收到的
4 A5 @0 `3 X, q# d( u1 [UNSYM unsymmetrical 不对称的 5 E5 _! K) o7 t! u8 y
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
- q- x5 _3 ~1 D2 S4 S% j8 z. pUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 6 L8 U3 W  K2 E# x+ T% n0 L
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
1 b3 P, a* ?- Y9 T' fur. your 你的
& ]2 L" a9 s3 p! u$ |, CUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 " G: G8 W- s1 }
USD United States dollar 美元
3 G7 e* h2 c+ {( F% DUSG United States gallon 美国加仑 2 {: o" P! }. N) K
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 # Z" p. D8 J7 ?9 J4 A
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
) y2 l( Q; U2 l1 i3 r1 vUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ) D0 p! M: x' r" E/ S
UUE use until exhausted 用完为止 - E) z! A4 w6 w, ~/ f
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 3 V6 q8 b( I. p+ D/ Z$ t3 K* E' \
2 j2 ?3 A  m0 J0 {  P8 r! \' y+ ]
9 K# h- ^. d0 z0 l

& {$ y) e" K% R4 M9 G
, l" x& h, p) `3 h) h& {3 R; y, Y, e( ?+ v
v refer to 参见
' z9 L, k2 d9 c* A; xv., vs versus (拉丁)对 0 b- Q' o# D- C5 s) ~
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 4 o) N! @; y. G9 ]- r
V.A. value analysis 价值分析 . T% A- Z. f7 \2 {; T) r& B
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ! p( p* Y, ?! A* E+ G6 d8 n, t. h
vac vacation 假期 ; T3 O" x: m6 c5 q
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
( L+ a4 S% U+ C5 |& `1 IVAT value added tax 增值税
+ ]* u# t% B1 S: H, y7 nVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
+ {% z1 {3 R3 r1 ]VD volume deleted 勾销的数量 ) q+ D2 }. u' t( d1 T: |
VE value engineering 价值工程
% X% a! `, B+ Y, z, EVeep Vice president 副总裁
6 H9 W* U& B" H. @% ?! Y6 @VER voluntary export restraint 自愿出口限制
  H/ y6 f; D% G9 h: m" ~( d5 {Ves. vessel 船舶   l- O! W4 F' |
via. through, by way of 经由,通过 . E9 p- i* C6 M& Y! ~
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
' C7 Z4 u0 n* f0 ~+ o& C( G- oVIP Very Important Person 贵宾 ! I7 K4 U- T4 a; [# K0 E; P
vis major (拉丁)不可抗力
) x8 K; ~8 [# J$ d. Yviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
  p7 W4 Z' r' ^: V* [/ v% n) AVL value line investment survey 价值线投资概览法
/ q/ o7 n1 \+ z4 p' p1 OV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 & `, H% ?! w* z9 A; S5 m9 l  d2 Y
VOD video on demand 交互电视技术系统
2 n+ C6 K5 ^, t- E5 Z7 s$ n0 Mvol. volume 量,额,本,卷,容积
( L. M4 K" }8 y! G& Evoy. voyage 航海,航程
2 h( x+ Q$ O) C; p6 R9 u8 pVQA vendor quality assurance 售主质量保证 8 U* v/ u0 O6 f
VQC vendor quality certification 售主质量确认 - [' ^6 a# Z+ G5 Y9 z
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
* v% {& {7 u2 DVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
1 o2 X2 t# u+ bVS/N vendor serial number 售主系列号 & p! M6 E/ V2 {1 A
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
# b6 I5 y5 D& ^1 ?VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 / Y( a( S/ c3 i
VSQ very special quality 特级质量 3 u) s, h) w/ x' O
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
6 k. H+ p4 P4 @, ~/ \VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 : r$ r" H6 b* V" ?3 V2 N4 m
VTP vendor test program 售主检测计划 6 |" d5 A+ |! R) N
VTR video tape record 录像带录像
6 e  V+ V; L( z! U
& n- p4 _0 O( I- k; c
/ t; i1 X# n2 M7 b" k# C1 K8 d8 }# u$ ?3 A1 Q9 n2 p
; k! L, U* ?. y# h; J
/ G& b; y! A, p& \
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
/ U4 i3 ^3 A. j$ }2 M# X$ DW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
, _6 z  T% W& @$ C# F. IW.A. with average 水渍险,保单独海损险 , w" ?1 \7 T8 l$ U' @7 ^1 [
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 - A  H* D2 ?* o8 R2 v) ?
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
# p7 z' o* J0 L# D( z- yWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
7 r/ ~, Q, ^, M, w" c3 b* gWAG wagon 卡车
0 I( d  q: Z* ~8 Q8 XWAN Wide Area Networks 泛区网络 , N" h& m7 B1 c. o! g
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
( x' _, Z2 G9 g$ o& T. F4 d% _! EWB, W.B. waybill 运送单   x7 Q* b) X8 @1 ], e4 y( Z
WB World Bank 世界银行 2 q7 b" j# y' Z) g% F/ H! _
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 2 A" A5 ?& @1 O7 y. C
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
3 P# S$ ^3 o9 q6 [1 n6 Fw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 * L/ D3 q& y. T
WCG working capital guarantee 流动资金担保   J/ n% L( z5 S% v! \1 M/ S% |
WCO World Customs Organization 世界海关组织
: h$ x5 U5 q8 y# c- D, OWD when distributed (股票)发售时交割
- c, s; t7 _5 S5 R% nwd. warrented (品质)保证的 ; I: L# Y9 Q7 F- S- A
wdth. width 广度,宽度 / c! i6 s7 d" p! U; Z/ j8 c
Wed Wednesday 星期三
. x4 ]3 `9 F" n" W. D! ~WEF World Economic Forum 世界经济论坛 , G: {' G1 e* k; F
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
' E' L- s0 I/ Pwf. wharf 码头
  s1 G0 V" }, i% {( Z3 rWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ! Q6 F! }3 G2 Y8 p# L  g( r
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
, n' S. M% g' o! g# k" c, QWH watt-hour 每小时瓦特
6 [  r0 [8 w9 f: w" T: A- oWHO World Health Organization 世界卫生组织 * [6 T5 M7 z9 |* x$ d" Z
whs, whse. warehouse 仓库
+ d0 s+ b; R+ Q# z8 y6 Owhsle wholesale 批发
& q; V# e# W  e7 mWI when issued (股票)发行时交割 ( I" V' W; R) ~0 F  W) ~) N
WIP work in progress=goods in progress 在制品
% b$ m+ k/ O7 Q/ ]wk week; work 星期;工作
# L# }* m2 w$ l  N! `% uWky. weekly 每星期的,周刊 6 s8 E. B3 ]+ y, H3 r' V
wmk watermark 水印 * h5 o# M) D* g8 @7 E# g6 `
Wmk. water mark 水位标记
' K; a8 \0 w/ W( sWOC without compensation 无补偿 5 N+ M5 T' |+ ?% [  k* q
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
5 F4 ?. n4 |; U' g& hW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ; O1 B) `1 Q# G8 O
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 ; P/ ^6 |7 H$ l5 |
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 1 a  \5 e1 A. f3 ?, z
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
- r0 W1 M: v8 f# R( uW.R. war risk 战争险
1 c* q8 |& q5 L# G* rW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 # O4 j, H# K% U* j
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
% K- B+ U$ V% u7 r3 N0 iWT warrant (股票)认证股
% v+ T6 u! G5 J: eWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
2 p2 R+ P9 s4 n2 }8 m. f6 ]WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 3 _# O' Q. L& m( a1 q" I
wt., wgt. weight 重量 % n: i8 m/ G; Z9 B. G
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
1 [' M' c! W+ x& z! `* TW/Tax withholding tax 预扣税 6 O: K! l, a; E
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
8 x# C) x$ o% o2 P$ R: V& Lw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 b' z$ B0 f0 H! \* `9 N! ?) {4 o& S
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
0 r, s7 R. [  lW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
' d4 P) D4 o' V8 M* @www worldwide web 万维网,全球计算机网 . x: {2 e" Q1 q3 X: U  O( @
/ k- h4 Q9 K2 g8 F
# D$ ~4 S* g+ S4 F
4 k7 M: C; L6 r3 P0 w3 [1 s* E

5 F2 a! X- o6 V  s7 B0 e
; M2 a# L) Z1 RX ten dollars (美国俚语)10美元
/ y! K: l: F  w" N0 r* b- iX ex-interest 无利息 ' [, @# B7 \# E4 \% s
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - m0 i3 f" l; G. [0 j" L
X. ten; X; out of 十;X;在外
' Z; r" r2 _" y7 ~7 t3 px.a. ex all 无所有权益   a4 D. O. c/ ]! `& p2 O, G! C4 p
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 6 P& H6 R4 _3 y' I
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 1 j  T, Y: S- K  J% w! r+ P$ F! W/ N
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
. P' M! }8 C' V2 Q1 n$ ~X-Dis ex-distribution 无分销
3 f) B# P. X- s! m$ _X. d., X. div. ex dividend 未付红利 * ^, B7 n+ S  I1 M, b
X-efficiency   X效率
/ L! i8 O$ u2 n* c2 I5 {. gXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
% L0 D  W+ P8 Y; G/ XXL extra large; extra long 特大;特长
' w/ c) X; o) M  Q2 zXm., X'mas Christmas 圣诞节
; V& p! p: J+ S+ G$ OX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ' y  C/ W4 E8 {* g' l- B) o' o! c
Xn Christian 基督的
* j; D- |5 d" F1 sXN, XW ex-warrant 除证
. V0 G! q3 u6 pX.n., X. new ex new 无权要求新股
. K* A3 p9 K8 v. E: HX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
. b1 U& W& D# c# yXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ! z- c- A$ I- {5 F/ b. k
XS extra small 特小 . {6 `- d; j$ w
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
' z4 G$ \' n) A1 bXXX international emergency signal 国际紧急信号 # p. c# {* ?5 R9 Q; e4 m
0 V) L1 Y1 ^* E0 ?$ e

. s& ^* V. B$ ~" q0 }
  h5 b2 Y  }% }) v, v3 Z- Z. W9 u( }" l, _

- t$ _7 M% j/ C' P4 sY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 8 m. K$ S. d: k( d
Y Yen 元(日本货币单位) ' S! B4 F6 Z7 \% O% e
Y Yuan 元(中国货币单位) % h3 v% g1 P& m
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
7 h2 d4 ]9 G; k7 M$ {3 wY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 7 k' I: a& k+ Q  P
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 % t  F- I9 B0 Q) t' j) S* q
y'day, yest. yesterday 昨天
, m' M& q5 t& l0 I3 p+ tYLD yield 收益 # l8 N. z" X9 Y+ @0 ^" s. D
YOB year of birth 出生年份 . d. b& x2 n! w. |" K# I
YOD year of death 死亡年份
: w# `- J: U: Y" U* O' ~6 KYOM year of marriage 结婚年份
; Z# D% d3 m5 N/ h6 eyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
% f  K% C4 j2 O, ^yr year; your 年;你的
' m  @/ \9 ^/ g% e, i, PYTB yield to broker 经济商收益
. j# V9 G* k; o0 Z3 l4 tYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
" R& u5 Q/ ?' w2 ]/ QYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
- [) z( m& R: `8 B4 B0 I( w, c6 ]

. e' s" a& |/ w  G5 i- f: |' B5 F7 \! C: c1 N
. [9 V& K4 A$ r

2 }$ J$ ?) A  H$ Q. A% Tz zero; zone 零;区 0 a5 I7 \# @1 ^( i8 P7 }9 M
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
% r+ x# n' P9 R- eZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 3 \6 u! k0 J: T! G# j; P3 u, b
ZDD zero defect program 无缺陷计划
. m1 c+ z) |. E& _( HZIP code   邮政编码
% x7 h! y" |; J% T  {Z. P. G. zero population growth 人口零增长   G9 W& w% M; u! z- V0 J
ZR zero coupon issue 零息发行
9 x; E: a& [  P+ lzswk this week 本周
5 D9 g4 t* \3 g1 R2 \ZT zone time 区时
( u- s: n7 o" p1 [$ PZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-25 19:46 , Processed in 0.163410 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表