鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧" H1 |9 o* z" q I. \- i. u# R
* d/ {, p4 w2 V0 F9 E: `
3 t$ X: h8 Z8 r5 w$ Z8 n0 n一、先“恭维”后“不过”。
* F O% Q5 ^6 L4 Q6 X
( Z, i1 x* x& O( A8 @ 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
; D8 c) C0 o; } I5 A2 ^% A* Q. ~. J7 ?: s$ h5 _, F. F
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
; S1 K0 Y4 Y4 L& Q- Q5 B; j N, @* U, V# \
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
6 @; G; X6 e- ~# k; Y
5 E2 y5 r6 y1 |' \' g @2 w 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 # ?, s8 P$ I3 A- }; ^7 P: k
1 M3 ~5 |. @& R k( f/ _1 {4 h 二、以冷静、幽默的方式解窘。 ! {5 ?6 j3 C& Q3 V1 |/ O
% t0 z; q% I q 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
; l1 |1 ^ _8 q0 Z3 w/ Y9 R
1 C* k+ l8 J. K/ A y$ ~* C 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
5 {' O! v. }4 f# A Y# I" p1 F6 M: }5 o* l) a9 V; K" T9 |
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 9 i M7 E y7 d
0 ^; H3 e, E# P+ g' z( T) P 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
, q- Z1 D8 A$ g& W( M
4 W/ n) N3 A- S* B |6 \ 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: / e2 S% w* z. h+ ]4 N
1 j0 ~/ ]# \, a* ?9 j, O- ?- ?
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
+ e$ J8 `0 u, e% `- j
+ _) F( d9 D$ u2 A9 p- \4 D 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 7 w. @% Q- P" [$ w% x, L1 F( C
- [6 v/ T; I: F( R7 ]! Y
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
3 `. K- a* Q6 q8 q* K+ ]& [
# N- y3 i, {% N; W- C' |! m 三、多用积极正面的语气。
! B0 _* s# N+ M: `7 s" y/ K# }2 c; S; ?7 B& t
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
7 m# [6 B' u' M. U" x# ~' g) G% U( h! h: |
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 , g- t" z3 F; r5 p' @6 W
( t) U! Q. z' ?/ H3 C7 E7 [5 e
四、使用委婉语。 7 H! y5 {1 R4 w! b l
2 l; H; P8 ~* ?% ?' U/ e
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
4 i& Q9 f- m2 m1 J
3 x, j2 b; G- p4 U 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|