埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 781|回复: 0

中国“奇文”,“一音”贯之。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-13 03:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 齐山 于 2015-12-13 03:33 编辑
3 @) r/ Y& f* A' J" X. ?# d% c  G6 i3 ^4 C
         中国“奇文”,“一音”贯之。
/ _& j3 k4 ~* p, m# E5 p, J2 q# X1 h8 }
      叙一事件,通篇文字,读音一个,四声区别,抑扬顿挫,朗朗上口,文理清晰,简明有序,中国古文,举世无双!
  \' L. h8 G5 z: d! J/ o* k
- ~' j& L6 H' ?01. 《季姬击鸡记》* @& c- Q% V0 E) h) e7 A0 e% F
原文:3 N5 q+ K5 }* |' r
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。1 R9 w7 W" [7 {# m, K  |4 X
翻译:. f$ Z& \' T2 j2 U5 U
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱 赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡, 把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季 姬 击 鸡 记》。
# d( t9 X& a# J. u/ w, c0 C# F2 d, d
02. 《施氏食狮史》5 j; K7 M: m; j# ?6 q6 e
原文:2 [7 k0 l5 T5 {
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。' o5 D& C3 Q% y$ S+ M" y! c
翻译:
  h+ F' a4 _$ s& E/ R& A石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。
& ]  e: r) F8 w- Y9 t' n# H2 N8 h7 _7 I- q) f

% c: j$ x! b7 o! h1 q03. 《于瑜欲渔》$ J$ m1 |% C2 p# m
原文:4 `, p! K( o6 {% ]  `+ R' k. V! l9 m
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”( Y5 f8 A5 i0 G
余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”: {' |7 N# C' \2 Q" ?
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”) L) s4 L! }; e) M5 z$ C
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。% T4 T8 v6 u$ a7 b8 f- q; Q2 H8 O
翻译:
; t9 ^# k& Q! F' J; T5 U. v8 i于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”
% E' o$ {9 _5 L: x$ ~/ W我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”
/ B! k# k4 n' V- \5 `* M于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”
5 g" I8 {7 N  `" ]! k8 k, e于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。: P1 }* y* T3 Z5 k5 f9 p5 w- _
寓意:
3 _* L8 h( ]7 |比喻做事应该讲究条理,忙而有序地完成,这样做事的效率才会更高,否则有时会酿成大祸。6 ~: ~* \- l* ?8 V# S" }5 V7 ?
& B; O: n: ^" Y: B/ p
04. 《熙戏犀》
& N& i% l0 }5 Y8 u  ^8 |/ z  M8 T原文:; F9 h( [2 ?( e( u, V
西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
4 J2 N3 L6 i5 b. ~翻译:
  Y+ h, |5 d5 T( ?) r  i4 `西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。

3 y# S/ s; o% }- n" l" W. E$ U
/ J1 N' V0 a1 t+ |链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... X9yJYj2G1tJxuWKL#rd
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-15 17:07 , Processed in 0.127015 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表