1.dude(老兄,老哥) 1 d& ~1 U4 f- N* H 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) ]! r9 n$ J% A' t: x 9 S. `: h' b8 ]* p2 d 2.chick(女孩): h' [$ a3 P4 H T- g
) T1 M6 w9 [4 z% }4 U5 H6 T 容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)' V8 H. {$ v; Z) Q$ K
7 a" }8 Y5 G5 k" M 3.pissed off(生气,不高兴) # n" B4 b* ]: f1 m 6 `8 k" w9 O" W+ M$ Y% w; @' H# c7 N 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了) }( l5 w3 c2 O7 D. E! { 0 w: v5 m h8 P2 E8 X: T 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)% B' Q; G- U- ` C4 `
( E# R3 C/ |- W 此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)' o" P0 I( h! j6 b! k* g$ \
: R! {# a$ g& L3 l 5.freak out(大发脾气) 6 |! @/ o/ Q4 M & M' Y3 [* s3 i 总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)6 E" S! `+ p4 \
) Y8 X. @4 [4 K1 Y4 q; y
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 2 q3 T3 ~& {7 G3 \. q. z' z$ \4 S$ m0 W
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了) # M( f1 s+ z8 h2 [' c' r : ~9 p$ t. a3 X0 x8 o4 [ 7.gross(真恶心) : G' _% [) V1 M; n2 D" {, f- q# l/ P / g# I! {( ^1 y& u 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)' b' F2 y/ E) b+ ^3 \