鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone9 Z7 W, |3 P$ q$ J
' ^! J( p. p1 h1 n { I
我最讨厌跟别人要钱得人了。
% A" n" |. R+ p+ p% a: Q9 |( x1 M; O. X
I feel sick of those who mooch off others.
; w) {+ E' r% S
3 R) e# y- x0 V: d) F: b; T. P1 _2. 钱挣海了 coin money: w$ \0 K. p) @& I3 {' B
2 X& ]" J0 t' W! l! j0 x Z* [# b这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。" X, W( P% B8 U( T+ u$ F6 @( [9 Q
+ ?' ~( i! m* Y
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
' Y4 [0 v7 g3 A* L
) H5 J6 a Q6 s, F( ?) V3. 钱多得花不完 have money to burn& U0 m: `8 l& l
& w8 K4 @ j. A8 I/ l/ S
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?- H; N4 w( M& Y/ @+ |3 C2 y& @
) P( z, ^* }1 n0 BLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
3 r2 G: S% X! G6 E' {- {
+ \+ }1 I/ ^: [# O' r4 S4. 钱能生钱 money begets money; N. K* ^7 W# B
' }* a5 C7 W9 [$ g' f, |9 V0 h
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
; v. M/ {& T' U" l
* F- u& [$ F+ O. M/ I) V; G* \6 X0 K/ oMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?1 ]' s: d; W; r3 W" I. O1 l) v9 j
( v3 u' k* u6 }- k ^6 p; V
5. 没钱 be broke
& X9 |* k* U3 R' ?- a1 C- G9 T( s* H0 |* X, @* v, ~
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了 d w5 q3 ?, f) H: j; t- Y
+ B2 X7 Z- b) A% F" {2 y- g: l* }5 ]3 yI don’t want to eat out today. I’m broke.
. X! a6 f! S1 R9 R
1 k4 ~' c/ A6 i' }! P6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees0 ^. p# T/ p5 Q4 M; T g
4 K g0 V4 R( L8 H/ H6 U你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
m2 n5 v& s- a$ q ^6 f+ F. j0 u, |& y/ e" {
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
2 W# S N2 m! {; L
! z) l! C. Q3 n3 H3 T6 W0 q7. 敲竹杠 a clip joint
6 n' g. C4 B, y5 a' g$ g$ ]- G# v: b8 K1 @9 |
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
& j3 }' W% C, n) F/ n1 L M1 z
1 y; ^$ A2 ?; [5 u( j, X+ UThat shop is plain a clip joint!
% W4 _$ }* K; L; o. F4 y& q2 o q0 [
8. 生活很富裕be well fixed
7 L, {* }' f) d; U1 D# @, ^% i8 Q' ~. l' a
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
/ I# \ H/ k: x
3 k) |# [- O* x; a" D6 E7 X Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.# v$ P( j& ^# ]& _7 v
# p2 f% Q6 u. \( R! W9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
0 O- {8 W2 d1 `& u. I% U4 {& F
: N3 s$ _& g6 C; x4 O虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
( a; G2 ^2 Z2 h2 J& o1 d1 @& y' K, C% p3 v& Y
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
, A& g( @, m6 e# E
5 e8 z$ g6 Y3 I" [4 c10. 发财 rake it in. e" o+ {' g, b3 c9 \% R
" Z8 N, a1 Z+ m% l4 }9 d) W
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财7 {; E# k: ^, [8 s7 X
# |6 T* k) U, z" B7 \# O1 C3 mHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
, ]6 [* C5 S8 P+ a! N9 m2 V( c9 r& V$ J- B* C
11. 太宰人了 cost an arm and a leg0 @6 ]. {9 S# Y- g
# B+ S- t+ Z8 q8 C这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
" g5 m: G. e+ v: u+ U) m' I8 {* q# O8 L6 S) ^
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd9 J/ S; K+ N, a' F
4 E. U# a; v f12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses( s3 `# W$ e9 g. a; C$ q
9 J- n$ s6 N r我可不像你,老是和别人比阔1 r7 V! h) e- x" J$ C
1 a. ^6 l2 G4 k7 v2 f
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
9 p$ r* O- d+ K
) W0 j7 ?2 u, g! _" a. q: Q7 b13. 养家糊口bring home the bacon. k/ a: s+ ]# n5 Q
: {6 J- L$ [6 ?2 u6 A
一个家里总得有个养家糊口的人
1 R. \ L9 x/ |+ u# n) b$ J" }' Y: W' u- t' s3 P. e) k
Some one has to bring home the bacon in the family.+ n, w3 T) i! C( K4 A) r
( k$ x! T. K+ p: ^* A9 f1 D
14. 与……私通 have an illicit love affair with$ ~, Z+ O- P$ X& C0 ^# {3 [
) f/ M" q2 [5 ^7 M# @ l! x" p
据说那个法官与一个电影明星私通。
1 o* T6 o* h M' r) M$ [6 B& _! `3 J
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.: A' J' G! V3 B- @
0 Z# [; E( b5 ?/ V3 o
15. 婚外恋 a double life
: b& t, a6 v% ?4 ~7 B: O `8 U3 }
' o7 X( }& [1 y. [2 e 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
. d7 X( A. X: T6 h
5 E4 \# m3 O6 L8 LPeople around here all feel that he’s leading a double life.# i( u- Y1 H9 v$ O4 k! z
% E( B: z( S- F9 V
16. 深深爱上be head over heels in love with
' M5 G& A: [* a' |
' E- c8 Y0 F: [, x( J! M听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
: a% z" F+ U5 _2 R# o j
! s- K \) u' S8 p' _& J4 mI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
' z5 o# {9 K- V& z* D/ `/ s: G! ~4 c8 K1 d2 W/ \
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand' P$ j {8 y$ _& j
# }+ ^, {$ e0 ?* s9 q
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了6 V& N2 T- Z( c" {
6 Z2 Z& N' T! E) ?. g9 u% xThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
0 d7 T9 V9 Q) r/ o- O+ M* ]5 B" i6 C4 S$ }$ ^; Y
18. 嫁妆marriage portion) U. o4 ^9 q7 M- @5 b" d+ p+ [
9 `3 @: h% R+ D
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
8 Z" _, G. Z0 J# T
" Q, l, S; S8 X- O, iOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
% N9 m# R" Z7 `% g9 g2 N9 B. t9 e& ^9 q X7 O& H
19. 外快side money
; Y3 b% F9 A% t. z3 z! W6 t$ D
/ W; V- }" G! ?在过去的几年中老张挣了一大笔外快
, M4 Q& B: ?5 |6 s/ d7 a- Y
H$ T& z) u# n# Z- |3 d3 U" MLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
; P+ @" u: H! x! O
' |% V- W; d& F9 d20.买得便宜 buy something on the cheap/ Y0 D& r8 }& \% b: z0 e
, v4 L% O. y8 v- m# U5 w& D
他的那部车买得可真便宜 Q, q3 z2 h7 O$ c
2 j$ R) y2 l! z/ i/ R; J
He bought that car on the cheap.' ]8 t. \; \5 O, I! o6 S; [
& w& t. C: P) @1 q21.输得精光be taken to the cleaners
- K7 d) a+ C4 |9 G/ ~
* G, I) I# l R9 b# [那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。: X* q9 O: A% o: m' d% S
) T. R% G7 [2 o' ^, W& n
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
! L1 i$ H P' {" F2 @, L( A x* J1 l% ]4 v& O0 z8 ~3 t U F
22.调情 make a pass at someone8 t( K' V1 X" S2 C! q) d
: \* ?/ p& v$ M! [# u当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。5 Y) \2 }7 C1 c$ ^+ E' l
, D0 L$ _0 V2 x. r) ]When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.% _ a& b. w0 L1 V
/ Y: N1 ]# ^# y
23.花费 outgoings: p- ]9 P' C' m: r7 H& C1 f
$ G/ X! B! `+ C, \2 G他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
* u, u+ ]' x9 D" K' R6 U9 X3 d* g2 H6 ]
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
* F- P# w/ @% t. w, [1 [6 M' }- Z/ w7 \
24.重要约会a heavy date6 v6 X; J0 F8 ?
7 a3 K$ y& ?- K4 y' {
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
$ k& X1 B1 D2 C" Z: M9 t8 h7 E
; r! y, ]* R: N0 ?She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come./ J7 I( ], c! L' M5 N+ i5 i
# E4 M, z! _: Z. D+ E+ S
25.向……求婚pop the question to
8 ~3 }6 O' K& H8 Y. O( W2 ~
2 }, B8 r& M0 U I0 j1 N他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
# e8 K+ X& t0 @) B# w
8 |5 T1 x% E6 ~/ h2 O) o) ~" O8 J; RWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.8 p% k5 h6 i/ ?. ^2 j, Y
% ^2 u2 X. ]+ y+ ~; O5 c: t! S
26.把……给甩了give somebody the air, E% J' v$ D' P+ t
3 S; G2 F! m1 }最后她还是把他给甩了。: x" [9 ?& ^8 J9 b2 N) }% Z1 H
' Z4 r3 {! L& [6 V
She had as supposed given him the air at last.
9 C$ E" i z# f" y; L7 F) r" i! R! z
, P+ K/ b0 l3 t' }27.怀孕了 be heavy with child
+ M1 V0 k& B$ o& ]& Z& e/ e+ A
$ K0 z3 I/ A" @你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
. l; l9 X* Y6 Q* {5 d+ ? a. f9 r) W8 c% L8 c, v2 }5 A1 ]4 D8 I
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job? a' u# x3 G, i( j5 I5 @8 K7 ^# D, v4 ]3 P
2 O: K0 ~2 h! d. ^4 @: j
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth! ^7 L7 }, U% n1 r
; a7 K( P h2 {# n
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
$ V$ i! n+ d2 d2 s2 `! Z
7 L+ D! }! \: M, Q$ ^; h @) CGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
8 l% e e" ^- V' C: x, e7 W* _
2 t6 N6 W3 ?( m: k. W29.开价 make a price9 `3 Y+ P% [1 }2 ^' e
( Y0 A6 F1 V0 t0 D
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
, y$ G y' K7 V. s# v- ^! G3 o, e( K) n$ f# y; r* J
I’ve seen your car and now you can make a price.
9 f9 F) U2 r2 S9 V. v: j6 ~3 o; z: f, b2 M2 |; `! D+ u
30.卖个好价钱 fetch a good price3 H, p' P& p$ y
, e d0 Z. x% |$ S4 k/ y/ U: |$ I
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
) b8 k3 y, l2 U# U1 g9 Q
j! ^: Z* Z) J7 z- sHis car is certain to fetch a good price at the auction.
4 L- l# |& z, X0 f8 \3 h- ?5 J
6 i& v5 R) Q" k; u2 g. T( O0 |31.搂搂抱抱play kossy-poo
9 Q& @" U% I8 P+ K# g& G' h* @
1 b7 D! c/ @3 J+ |: V) _1 G公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去' T0 C4 d9 A( J" @
* W4 t# r, y6 C7 G It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park." d# w8 Z0 P8 _" e* c$ I9 t
5 C0 O) t8 g4 G3 O$ Z3 i32.正经人家 a respectable family" G: ]0 V8 b) i" g8 R
" w0 J; O! y+ p5 \
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。6 Z+ g1 C' Q% e( b
# |+ K/ Q! J4 e
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
4 X. f* c3 [. P- f: Q4 |3 R5 L H; a# Y2 e3 D: @) X+ o2 O5 ?
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone; g0 I3 s+ w/ O. S# b# T
' H1 y5 b# l* f! m0 U& i9 \( t据说他经常勾引别人的女朋友2 a1 {" p: ?; i% G% P* D$ e% J
" i) h; \- X3 v1 I
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.2 V y3 ^: v) s5 M
, A' i/ p9 p6 j5 W+ S34.零花钱 pocket money; o2 a' `* y* Q0 c5 [6 X: S L/ Q
& Z* T2 b1 }7 g. T) O3 L5 b' ?
我不赞同给孩子们很多零花钱
% X& c* u! \) s5 h& o; Y: I
. V0 t) G0 y2 m- A$ Y `, gI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.1 h9 o6 q' D9 L8 }2 S
& H! [: U% H) J1 N0 v* V1 x1 T35.向某人作媚眼 make eyes at & f i7 a: W- q c5 y; V
0 g: h- Q. S; j9 O' o4 p从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。" l3 J6 P9 Y, r, n3 w! Y! t: d
5 e6 B" J1 P5 g: p
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .) T0 c+ _/ U* ^+ c
" n- b6 U" t, }3 @6 @2 z36.一见钟情 take a shine to someone
4 k" u: z5 Y+ h+ ^) u
% b7 h2 t$ z, Y; m8 P他和她一见钟情。. d+ J) y1 Y! r9 d
' D! [5 q; \5 I/ U' V' @" r1 ?
She took shine to him on their blind date.; Z0 z5 |8 C, ?% ^$ H; V Z- l
2 M- I2 o8 Q \2 E+ E! b( j
37.家丑 a skeleton in the closet
8 s$ L# H* n$ N8 C- V
0 ]) W: E# _; Z# r1 z k许多家庭都有不可外扬的家丑( R! g, o7 U5 @$ ~
: _8 U* x5 W# d g) w% ~7 _) bMany families have a skeleton in the closet.
; F( D$ b8 f" c! ]! V l8 X9 \' f: W$ a4 x4 T
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks& s* u! m" }$ Z" \# d! R% c
& r- x$ q' F6 Q& v6 s+ t) r# z据说他们的婚姻已经濒于破裂。
3 P/ _4 ~* g* G1 @6 ~
8 x: ?, f0 V9 r; P2 k( |0 ~It’s said that their marriage is on the rocks.
6 b/ f) l1 L. t8 u$ x7 r
0 K6 k# P$ F7 A% V# P39.旧情人an old flame2 f: A6 c8 h. O- z3 P [
/ q2 c; I$ ]% J" M G; b昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人; t u) B, s$ N% u/ c3 B6 Z
" H% A, x5 y8 a% S- I, P" T/ Q1 mThe one you were dinning with last night must be your old flame.9 @0 U/ y4 { q, S
( A! N. c! n3 v
40.装修房子spruce up- l5 G: D+ G8 S" G: ~
$ P, W) |) A5 L+ o
这次我们装修房子花了近30,000元。. d9 j) w% ?$ ?; E+ S0 j
0 ]7 F; u9 Q# H% Y2 mWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house./ J. X8 ~+ m0 s" O3 A
0 C1 x" x/ G# X3 |( A% V41.生活优裕 live high off the hog1 E) S$ I( r8 }: f+ ?/ k
( {3 h; \; C7 M4 n; q& f6 _* n
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
/ g$ n4 P+ _0 e$ O2 X
; { k. L' e2 u3 UIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.! R W3 S* V8 u; o; X T* d0 Y
8 j( g6 ?+ J; ?42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers* w! q$ R0 e+ Q4 V# |3 E
! G8 ]4 I3 W( y+ g: ]有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
; O9 i! V* c* R6 w. Y7 H& l$ P2 R7 Q" h+ E
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
. d/ w7 u% A5 W0 b3 K3 G' ?/ Y" b p! q$ ]
43.有家室的人 a man of family
/ V, n2 w0 R. I+ k
6 u5 n4 J' r8 `9 r5 P他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?' ]8 ?* n: E7 [: C* _# ` X
. @: n5 [9 n. T) XHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?7 s' O h) A$ z! |3 g
6 V8 o3 c& H8 V$ ~
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
' X1 q7 W" T1 e4 a+ ~8 d' u" G
9 ^8 O. w: I! Q' s0 L9 f小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
) n: G+ `) E x
/ u3 d$ p6 x/ r1 R2 x9 Z& uXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
% v3 b& s' T' F8 O+ P
% p6 n9 u* U; C/ c9 A( ?! K$ ]45.钱花得值 get one’s money’s worth
; q* Q# e, h7 ]# N+ U/ I) m
- D/ k8 L: @. x. s) K虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。/ K+ s* S2 j# j. e4 M7 r7 h$ l) F" q
- d2 r& n8 t. l) @3 ~
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.7 z8 W8 G/ Q6 G1 `; t$ Q( y
. d: R' q; ]$ ?. G9 U
46.没有儿女拖累 without encumbrance) Y* ^5 i( A; {
9 }# n$ F& |9 I, C! D) U她是个没有儿女拖累的自由女人。
; _" G/ @# c6 n( Y
z; s( _7 B- HShe is a lady without encumbrance. |
|