埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1540|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
+ G& e& q! ?2 ^/ D8 A% F9 b: G8 t不善始者不善终。 2 X4 C; \4 p  O7 g" X
A bad thing never dies.
3 L1 M, ^, X, Z- R& E遗臭万年。 % q* d; L* j3 Z8 {- ]
A bad workman always blames his tools. - z' w2 q6 C# E, j6 B# d& Q
不会撑船怪河弯。 : ?6 n5 S2 m; c
A bird in the hand is worth than two in the bush.
2 F0 L3 b0 X0 l3 ?一鸟在手胜过双鸟在林。
% I+ \+ [) ?) K; QA boaster and a liar are cousins-german. 7 R/ Y. G1 F" }2 x7 ~* {
吹牛与说谎本是同宗。 9 l0 S& y5 `9 E4 f, {6 l% b( I- e
A bully is always a coward.
2 U; T, ]4 }, [7 z. F  v3 `色厉内荏。
9 |% {0 o* T6 s6 b6 ^6 UA burden of one's choice is not felt.
5 b5 X6 [4 A: I& J9 U3 h爱挑的担子不嫌重。
2 F# `3 l& |  y2 F- cA candle lights others and consumes itself. 2 }) b" I, c4 P
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 ; [/ q: |0 J1 u* b3 O# G0 p; Q% Z
A cat has 9 lives. ( Q0 }2 r( c' [/ h: _$ C
猫有九条命。 ; V3 Y$ ?" r4 I! H& M3 C7 n
A cat may look at a king. 8 i+ K% X9 E6 b2 V
人人平等。 7 @5 K) M% j( Q! Y/ g0 c! j
A close mouth catches no flies. $ L  G7 |7 W7 K! H
病从口入。 + B2 I1 O4 W/ R
A constant guest is never welcome.
0 T+ m9 V- ~  B$ Q0 X! A! K" R常客令人厌。
, p" V$ o8 n! w( E7 E  V/ {$ c5 KActions speak louder than words.
: [- G0 u: M( L  ?( B3 G* o6 W事实胜于雄辩。
- `6 S! s0 f1 ~: Y7 gAdversity leads to prosperity. 1 ?( ?$ }7 C# S5 I4 q, ]
穷则思变。
! a! m) K7 H( G$ @; f  eAdversity makes a man wise, not rich.
( \; o  O) F) l6 C9 \逆境出人才。 6 |  K1 X  ^9 r: v$ i& |- v* \
A fair death honors the whole life.
0 e' V2 I. ~* @" ?: a( [死得其所,流芳百世。
. u: u. r. D; F/ \: C6 V$ r6 tA faithful friend is hard to find.
7 K% G( _: u  T, I" A3 J知音难觅。   n+ E+ G1 r. F+ x
A fall into a pit, a gain in your wit.
' o, Q+ e8 Z8 D- n吃一堑,长一智。 8 w  S7 c, Y3 p0 Z
A fox may grow gray, but never good. ( ~' B8 \/ I) I. V, I2 M# Z
江山易改,本性难移。 * H2 G+ R- m0 I! Z) a
A friend in need is a friend indeed. 8 G* k: c; u7 u. j$ p8 N# e$ {
患难见真情。 ' B3 @/ t" W9 q" _9 Z' ]

1 R  |, q0 K5 [5 f$ z
; x) U, m( U! R8 k6 y5 Z" ^8 {  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 ?* R- E" ], aStray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
% e4 `( S, d& q( U世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
. O; e8 A0 I: Z" `' JA troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. ' ]9 G5 j( l# T" Y; k, p4 s
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
3 e" _1 }, X( X- c. s& x) YThe world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
- `: Z. @' L, x# E0 M是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
# X7 _, T+ W/ ~  aIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
& C0 W" _: P9 }2 A无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 5 l$ Z7 h% `' o7 T! G7 a
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
4 |! C8 F- Y' H$ m如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
3 @% S2 K( r9 i) IIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
+ {; W2 x* ?; `+ p8 o! e* h* Q; z跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? / b; B6 K- T% s  N* r
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? 2 Z9 M, q7 h& C7 s) \- K
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 & x4 s9 p9 d" L2 \
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. % O, t9 y+ z3 O" s
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
% p6 n- N$ a4 J: A4 JOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. ( l6 I5 r- q9 z% Y9 u; K9 m. o$ J- S
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
  d3 q4 M3 s- A* H- c8 `Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
! W( h4 J9 g) m4 {! j8 vcross your heart 你发誓 7 T+ o( k; c5 d- p( E) {" d8 c' Q
gate - crasher 不请自来的不速之客
7 b$ {$ H; y% H, D- u& ]take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
, z3 d* {6 C0 V9 Wmake yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话) 9 T* e- l6 p( r8 ^! g- }
you are all wet 你完全误会了 3 j* \6 E& ~- B* o; z% \1 A+ x
she is hangover 她昨夜喝醉了 . s" P+ W: X# a
it's a matter of time 这是迟早的问题 ' Q. N! v, f, k3 V# j: b2 m0 w
she pulls out 她退出了
1 Y# k$ Q1 c7 n' s  j" s  iI have my limit 我的忍耐度有限 . {4 ]" g* D. G2 H- f; v7 u6 B
don't brush me off 不要敷衍我 # B4 e$ h$ P+ w6 Y. X+ x
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 ( }( y0 U; J. I* Q- z6 C5 S
what you call this 你这算什么 * n% A$ r( T8 U* ~
how about a bite 随便吃些什么吧
( t& G, k; `; v' n; H, X. R; v1 Fyou can count on me 你可以信得过我
/ Z8 c. H  u4 U$ `he see things not people他论事不论人
- ?8 i/ A- E. Q8 W9 S, mwe sang the same songs 我们志同道合 ! {' V% w2 g  }! p# g
I hope you in the roll 我希望你也能来
; k, B7 z4 U1 ?/ s4 w' e' L6 s& _let’s go Dutch 我们各付各的吧 $ j5 Y! \/ p$ d5 d0 p) d3 d
speak of the devil 说曹操,曹操就到 0 K; Z$ _8 A- }0 {' p5 F; j. d$ J! b
keep in touch 保持联络
; m, @6 A, a* ?9 [$ l3 t6 qdon't turn me down 不要拒绝我
) E. z8 @# B% mdon't let me down 别叫我失望
3 U7 j7 Q# `% r- a# o* X" tman proposes and god disposes 谋事在人成事在天
- [2 @, W' k$ U, p3 k) sthe weakest goes to the wall.优胜劣败 0 {3 r+ c' \) Y8 V, |2 \. U
to look one way and row another声东击西
  [6 T5 \2 L( _3 s3 ~- B4 Yin everyone's mouth.脍炙人口 + s) `- |# L3 E! s: }
to kick against the pricks 螳臂挡车
9 x1 ?% J8 w1 rto give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 2 w2 j- r2 n5 N* b% F) \! w9 i
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
* p# U+ |* A3 r3 }% Tto harp on the same string. 旧调重弹 - @9 D; o) b/ K- U$ E
what's done cannot be undone 覆水难收
3 a% t$ c6 d- |6 Uto convert defeat into victory. 转败为胜 & l$ Y- W" h; S& u" Q6 U% e" I6 O
beyond one's grasp. 鞭长莫及
4 O% R' r' ?1 O+ F3 c
7 w5 z- ?  m1 N5 P, PHe sets the fox to keep the geese. * o- @1 M3 s0 p* Q/ `( ^% G) ]
引狼入室。
* p+ ?# M* N0 B' O' g) ^3 n1 N2 yWhen the fox preaches, take care of your geese. - w$ a# L$ e2 i8 d$ r. ]# X2 y
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
4 G& a/ x" r2 Q* W& x  N% t
( b, T5 X9 c% M0 }" i; ttwo head are better than one.
3 E3 }! G3 B7 z# Q三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
$ A8 Y" y6 b3 G- f  s民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。8 n9 a4 D# h0 C2 p1 z! ^2 j, G
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
; \+ `, t, e' J5 q* G9 T' J$ k0 z3 \5 M
A bad workman always blames his tools.
+ p' W. z! b5 ^0 o' g8 D) {! k不会撑船怪河弯。 & Q  D+ [. v  A
, f3 f% S$ v) ~7 h, }
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-26 15:42 , Processed in 0.122908 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表