埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1949|回复: 20

几个源自中文的英语词汇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-20 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(转贴)
( y- I; f' @9 p几个源自中文的英语词汇
, m5 d, I+ p+ H8 r3 X3 F7 y+ t% h3 R5 Y! k* U% ]  j
1. China (秦)& n1 g# I& Z' d# M% |
第一个当然非China莫属了,源于秦朝的名称(CH'IN)的拉丁文;Sina, Cina 等都是同源,% S1 k3 M, J& Y) m/ a/ m$ p- Z$ U
根本无贬义,有些人是庸人自虐!' E. w3 t' S: B0 T" E9 i! S

$ n) V: W' n2 Z+ V! ?0 [- w2. Mahjong (麻将)
- i1 D9 S1 r( F( D6 T知名度极高9 P/ B) K3 F9 {* ]  X' x$ Q; i/ w
1 t+ h; k, P6 @2 `; L
3. kungfu (功夫)
2 A* Y  g1 C( A! ]8 ]! k2 p: O无人不知, 令鬼佬胆寒7 s* L. T& ^' e8 e4 \

4 [7 W9 d/ F& _" n: v4. coolie (苦力)
7 j% _/ u" q/ A" w) ?这个词记载了美国华人的血泪史
2 C% a7 z7 [2 x; p% b3 |
  H% B* q; L9 h$ x% W) S, h0 r5. dim sum (点心)0 @2 B* n* b0 [5 b
如同chow mein(炒面), chop suey(杂碎),bok choy(白菜)等词,是广东人餐馆引进美国的  H: U! o9 Z: E* Q' W+ N

1 q9 s- _4 C3 }6 e; a6. kowtow (叩头)
- ~' d$ @7 w9 g. g4 D2 r( E此词已进入英语主流词汇,专门形容中国式的谄媚,拍马屁。
2 V: g! e  ?5 v) x3 [
1 I! g) ]; W* H8 J7. ketchup (番茄酱)
7 x; ^, I# A6 q* c% z此词已是美国日常生活用词,也写做catchup, 据AMERICAN HERITAGE DICTIONARY说,! ?" ]$ ^  {; q2 w
可能源于中文“茄汁”的广东话发音,马来语中也有kechap这个词,也源于当地说广东话的中国人,& [+ j- E2 z0 }  B8 I' m0 v
后来这种调料被西方水手带到欧洲。
  a! j" {6 B- F! z+ O" i
: E5 S" N# `! N5 _. a8. gung-ho (工合)http://zred.nease.net/snow/snows ... /image/gonghe/2.jpg
- P2 ^0 {0 L- y! f, C2 l这个词也应属美国主流词汇了,报纸文章上经常用到它。大约是“同仇敌忾”的意思。
& A  o' k! w5 l  l不知大家还记不记得美国的同名电影,说一个日本汽车厂在美国一小镇设厂的事。这个电影名用的
3 g: E+ w# o1 _1 d' K% w词源于中文“工合”,此词原来跟中国***有关,由朱德领导的八路军在抗战时使用,后被  |+ x! y0 [- d% f5 O9 L
美国海军陆战队军官卡尔逊从延安带回美国。后来,在太平洋战场上,卡尔逊的突击营口中喊着
5 w, A7 G! D0 L2 n, N( Z# P: q. I“工合”二字冲上日本人防守严密的一座座小岛。“工合”二字响彻太平洋上空,从而使日本人闻6 j+ g# s/ k8 Q. s# U
风丧胆。那个名叫“GUNG-HO”的电影取名还挺有深意的。大家可GOOGLE“工合”能到更多了解。' M) Z7 {1 c* A
9 r" I/ }9 a$ \7 L
9. cumshaw (感谢)  E8 n3 d& ~; N% o! ^5 d
指酒钱,小帐,源于厦门方言的“感谢”
5 B2 x! Y- h$ @) L, z
3 B2 l  l3 C0 J2 |: U8 c, A& A10. Japan (日本)
' U" Z/ f  y: `" \8 p. P日本的英文名字源于“日本”的中文发音。
1 f) U/ o) ?# a. W! r: L: n; f- L% f4 ?/ c+ G4 R% d
11. lose face (丢脸)+ G9 j" ^: O6 y+ k8 {, ^+ I" t
中文意思直接到英文,常用。; M$ M4 H2 `) \8 a

  T+ Y& a! w0 _8 T. J% m9 h12. Mandarin (满大人)* y$ }- N. W8 Y. g* Q9 n
指“北方中国的”,“北方话”# q: d% K  K# N; z! E* }
- Q/ `4 S# ^0 q2 l% G
13. tycoon (大官)
1 z0 I/ g  E2 f8 D0 c常用英文词汇,指大亨
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-20 18:34 | 显示全部楼层
我 知 道 的 是 苦 力 是 中 文 译 自 英 文 的 coolie
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-21 12:04 | 显示全部楼层
ketchup的确和茄汁很像。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2005-1-22 22:42 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
补充一个shanghai, 名词,表示欺骗。上海朋友不要吃心啊
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2005-1-22 22:44 | 显示全部楼层
咋没有long time no see啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-26 14:21 | 显示全部楼层
Originally posted by 三思 at 2005-1-22 10:44 PM:5 J9 r8 H8 A) ]2 h7 J6 B
咋没有long time no see啊?

$ ^/ M* H  @- f" u. v: g: `$ b. K( m3 u0 c& o+ \% [' w  w: Z: q
give you some color to see see
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2005-1-26 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by heartbroke2 at 2005-1-26 03:21 PM:( `3 y8 x) m" z
give you some color to see see

8 e1 {6 h. C8 Y7 i你看你这同学咋上课捣乱啊?我说正经的呢.
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-28 19:37 | 显示全部楼层
呵呵
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 17:12 | 显示全部楼层
Are you sure about 'China'?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 17:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
typhoon, 台风。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 22:08 | 显示全部楼层
有思想
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 22:16 | 显示全部楼层
"guanxi"已经在商业杂志和理论杂志频繁使用
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 23:52 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
guanxi是什么意思啊?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2005-3-13 00:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by ihappy at 2005-3-12 11:52 PM:
, M; T3 Q5 {8 o7 qguanxi是什么意思啊?

: o& C! I$ j& `' P0 A; P- S (Chin) 关系 (influence peddling)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 00:51 | 显示全部楼层
Originally posted by 老杨 at 2005-3-13 01:25 AM:$ {! a1 Y5 V  f: ^! Y. }& E
(Chin) 关系 (influence peddling)
, a6 i( l$ q# m( X# z
guanxi好像不那么常见吧?我倒见到很多人用connection。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-16 09:35 | 显示全部楼层
Originally posted by 平常 at 2005-3-13 01:51 AM:
$ f) |8 d; z) Y. h- S$ t) B$ Z7 [guanxi好像不那么常见吧?我倒见到很多人用connection。

& x/ D7 T* n. ?6 r" u# W) O
7 R6 H- Z. ^2 P7 BI can assure you that Guanxi is recently and officially used in most MBA or International Business text books now, with the English explanation for “Personal Relationship”, which is heavily recommended to business people to do business in China. It still only refers to this kind of "connection" in China though.
; z4 K2 R2 `  p4 h  BEmbarrassing but true.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-16 21:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
feng shui -- 风水
. T0 T' E: |" e; h% K7 Y5 qtofu -- 豆腐
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-20 22:02 | 显示全部楼层
鬼佬,大鼻子可能也都能进英文字典了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-4 00:18 | 显示全部楼层

补充

Yin Yang* {. A4 V2 b7 L" @$ [& S
阴    阳
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-4 21:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
长见识.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-5 21:20 | 显示全部楼层
Originally posted by heartbroke2 at 2005-3-12 06:14 PM:
3 A, P0 i4 r, `: Y$ xtyphoon, 台风。

2 l" P  y- i) L& P( u1 A8 [台风是英文音译吧?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 14:37 , Processed in 0.187939 second(s), 42 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表