埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
, j" F9 @: k  r# v: X" \+ }( F% y2 {: l4 S4 V
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, , n; I3 m1 K* L! I
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

7 P$ a0 i2 g0 h& N7 J' H( i3 T. A6 e: W4 H5 n+ W
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。5 p( `0 P* f" Q$ P. Q4 G# Z
+ |$ _, Q3 Y* n- k" [1 |
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
, S$ o) D" G& p1 {关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
9 R0 \+ m$ w0 E6 J$ R圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。( I5 V. W. K( @7 Z( ^3 t
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
( [% T2 v- E- X9 R5 s/ U4 V6 O
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿$ O* f2 x1 X5 o0 M3 D* B3 m
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
+ v9 Z2 n+ q0 S  Y圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。! A2 x1 o6 y; \3 S- ~- j

7 B  G3 J+ s5 p) [6 Q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 4 |. \. @- m0 ]& q2 d

- m/ P" `* L% i  }3 F% a- w/ T: k0 a' ]" C- ~4 x. J7 s9 X
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。6 L! d# s- o$ G6 n9 T
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
) ?$ v) M& K8 {; j* G
% S. @) R+ P& I: y, }6 d; c, Y路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
9 _, Y: n+ f) m9 r) r3 H- V) y5 O+ f4 W3 Q" j5 `* w* S
希腊原文:
8 S. i( s( d5 S9 T+ {9 ^5 d) OΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
* R9 w6 A0 G$ x9 \  V
( _* @" D0 i) D% p9 _你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。# B: c+ y9 @$ `9 D' W/ B

- J& V6 D! L: C- _称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
) M  U; n, o. B9 c让我帮你解释一下这节经文:
8 p! [" H& \0 k" t* D6 [
1 {2 |7 D& z( ?- ~路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
, V6 ?1 J3 F4 G/ E希腊原文:
. j* D% N# l) {7 G: k8 mΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, + j5 B* M2 y8 j! ^5 e
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
# t% q8 d& z" x; a% W& B1 F称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

2 O; |+ }2 q1 k# w: h8 K! c这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。6 c3 l$ ]* J) K/ E8 n% w
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):5 a% x% R+ Z# l! o3 d
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,( q8 c3 n  Z9 z  X$ o( R8 o
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
- y8 F: @) ^0 Q/ N. J: B
$ x% I, u5 y& o再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
. `% |5 k; Z3 r- A! O2 V) v6 H. r# V
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
& `: G4 A) E: e, E- y  E( M$ x他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈- T! A. l$ R; `
+ t/ b1 |. \' O
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
0 \( J8 I5 @% H; @* l; {4 Z, t( [7 ]+ i1 C, q9 c5 c6 z6 b: h
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
6 f7 x1 I$ [# v为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
4 s% V2 D3 [; n" V) E# ILu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
4 N% a8 Z* G; S! y小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。) J7 S$ q1 ~3 \- P4 h- ?
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
$ r" g* a% r4 A0 B! ^  B* w6 @
+ x: x" }+ r4 A5 b* e5 U

% K! E: t; I. B% {' |6 M( S, n5 o' H
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
, ?0 X+ Y5 _! K5 `小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。0 ]0 b2 l1 u5 V$ f
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
* g! h/ H! c6 B2 B' g
: W/ b( m  P7 v5 B& x- l

  p3 b8 I8 K; f" L( |俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
2 [" D( ~& b' q他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 0 a. x: S$ t) ~0 C: x# ]4 j

  r( |* ~# h: v) ]! f7 G/ l0 ]俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:: z& |* P: V- J# u! l
他们真的是基督徒么?
: p( a4 H2 P* q6 O% Y& P
估计黑户不是
% e7 \4 T  x, P0 V; s' A不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
3 b% h9 ^& B/ [6 D, n! y$ v+ Z6 o6 k' b0 e' o7 r% g; W/ a
估计黑户不是
" Q) i# o! }) R- z不知道老杨是不是

& s& o& V- J2 E嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  ( k8 M5 ^! p! R9 O* |# g
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

* o* P$ ~0 c2 Y8 ~  F+ s% _" r% v. j; h" X' J" `+ I
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 7 Q6 z1 Q- H/ ^9 b3 p7 r7 B

; I+ L) y% V5 e; K3 u& Z这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" z1 Q7 I- \2 e2 z3 u为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
+ T3 p- a8 h5 i$ [3 pLu:3:23: And Jesus himself began to ...

$ v8 m. v& j' i
4 h* o5 k  P8 c8 G外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
% b7 e. p9 L5 @
5 ?' V' ~; r! C8 ~* L2 _8 u[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
' F' X, H" T6 z* \' l; ]& @% B
* N7 @, H1 d3 |8 o- z8 q( i这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。0 |. N( @( R& j
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" F7 j' B$ y. D" m+ r
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
* ]  I1 L: p2 x0 Y- I& w7 _

$ e& s  S# i6 \8 P. H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。- S, d+ [5 `0 l( z. u% h# x4 z
: o( _2 _0 a. [  `0 Z4 h- D7 v
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
+ n% H7 B5 s7 W& _% s# n& K% `既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?1 r( u/ A/ ~5 S8 R! w7 h

0 U+ r# [1 G7 M  r+ b2 k6 n
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
( m2 G1 v$ p% g3 v6 k0 G, D9 K8 {" k. |) A5 E
( [- ?! c- @1 L
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# D4 ^& E( x$ j- C
7 o1 K* w/ q- `* {3 {圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
7 ~! k7 }4 V3 O! ?5 \
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 9 x0 c4 E: F' G
! f  d& W. v0 G) e
3 u  b+ h3 s. t) i8 A0 X7 N  w
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 3 p1 j. {/ s9 o2 E0 J0 H, V, R2 z

( }1 h5 b* r8 s) G6 w
, s" \6 q# N7 [# U/ ]谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
$ h! j1 @/ f! _  T% W
1 u5 ~- d  |0 O0 Y+ k. T, l! e圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
# f5 v1 n' f: }% o
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?1 T/ r7 k% A8 S
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 0 Y( ~' f: p6 }- l( z$ z
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。- o) c  l' B" D5 |, T" z
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

! [; u. o+ p" l/ I* l谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
, X0 |# r1 s% z, \
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 5 g% J' K1 Z* q# _6 l2 x
3 @  m4 s( X# P. h
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论8 `+ g. m9 ^" l8 H
早看到这贴3 C" e- F& ^" l2 M; c6 j
也就不必另开一线了
$ p+ N, W* N3 s+ s% y8 w1 c& o6 ^' f6 G. O6 o, O# n' M
另外建议" ~3 t- g5 L2 {2 ^
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别' K  F8 I. {, @% {
千万!!!
( {" A# z; _0 r2 Y/ o
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
1 P; q' K; \+ e那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
, F  n2 v. m( `$ Q既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

7 @; R: K, p, o4 _
5 [" W* h( H9 I+ p信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
, f3 ~. m3 w7 v% |1 G: r$ h! m# S% P- i8 F9 c
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
' B: c9 s; `+ q: E: W- v; |7 u; s! k  n: H: {$ W
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
) w- e5 }3 ^) d$ [, G  Q难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

2 O# r' Y8 r) B3 M& l% |: J# W
# S* A2 V# a' l4 W" g( Y4 D如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
$ U5 V1 u6 B: a& b* C, r4 F% S5 Q: j0 i- I. @  h" X1 r  `4 |
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
2 f- a# x% ?! }2 v
: p& D' k7 l  f比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):6 c  M# ]" o! b+ ~: Z6 s

( t1 ^, E) l+ d$ c" [(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 1 |- x/ `& N1 ^7 v
/ Z4 N- N  [: X: M: ~
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
: L7 C8 v4 n& {4 s" Q- @3 N+ d# R, `
/ x: ]7 k6 Z% T5 }+ U5 ]我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
5 J4 s- |: l1 S0 U( }% m6 t9 J1 y& m) M& m2 C
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 7 }3 E; W. J4 Z& A

: n9 Y" P7 ?, e3 t& J+ q! S比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
8 G/ M3 o' R* m' w2 j! g8 v' B4 O, F# ?2 q& h
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
( v) _+ y0 q8 M+ N
& n5 P) h$ d( c/ T
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 9 _$ i" l& M8 L: Y) m  h" Z6 b
" N9 a/ ^: ~9 H: C, E% @* Z2 ]! `

. W9 V3 P' @6 g信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。9 g. U6 j1 G: n" N

; _3 t7 z4 A6 g. ~" M至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。$ L6 w- n: W* h
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
. O3 J" w1 ]$ ~5 _! @我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。5 |) h9 U. s) `1 V; ?) K; s* p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 7 S( n! _8 g+ S; A7 @) [" e0 ?. l
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 + S4 U# _7 F& f" X2 G3 r& i% W
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。0 o9 i3 h  V% H! P/ p+ V5 E
% W* [; @  H. t6 J
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-20 07:50 , Processed in 0.298583 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表