埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2608|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 : |1 o4 B# w- ~

4 i$ {0 P2 b1 g8 H5 F/ l4 J继续 怀旧, 莫谈政治.
8 p' n: V2 [. N* ?9 u3 ~8 ?2 B2 m  ]% u" ^0 C& ?
<<让我们荡起双桨>>/ B/ l1 b! _2 t0 Y8 Q" a8 Y( F# G
  ^2 `* V6 q4 q  u8 r" x" l
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 6 @5 h2 n) K: x- D: v6 d

) t/ [$ u# U1 @/ P 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
: b3 p; a5 k' l; T井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 z- J& j0 G- v2 I0 N# c' ??什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
6 _# {" Q! V9 _2 L井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
8 |2 L* T& s* e+ q
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 * ~6 ?  o/ R8 l" T# y4 X

, A( h; k* t6 X. |继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》2 A+ y9 A$ Z1 O& V* u/ K

5 b3 K5 L7 l& ^: a" n1 T问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? & t9 N" h4 G8 X. a( \5 X; [, ]
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
! n( I& r; ^4 V  A* T彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. $ J  P; V: g0 C" d4 e
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. % K: |! N, ]: H- M$ }( \

2 t5 j( I& v* B嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
6 z9 ]: K! V& C' m/ Y; G/ g蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' Y; p9 |1 g  C, W
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
! @+ ~& R" O. x# e& z: H伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
5 n) U, t" `$ i5 v1 ~4 g! z
0 {1 V6 b7 @" M+ x彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
, c1 f5 _# v' P7 [7 w' f# F1 M冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ( _/ n; X+ @7 [- r2 F
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
5 w3 i* |9 ?7 T' C眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. * j( o- S! l; q5 h4 F

3 h& N) p$ ^# k8 P" w  |8 {嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 5 o" d: ~( A, |! ]2 ~& l
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
- t2 F: Z/ j0 \/ h良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ; @4 g. K8 G3 f6 G7 Q. _" l: }
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
# b& }( Y& E- }
. I! u* ]8 x% l' i$ h) M彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
# V$ a' J' J; V. \涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
6 m) a' S$ `& `惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
6 s& m  T% d( M% ?寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ! Q# c, }$ W/ \8 L! N) O

2 z# F9 @0 z; l0 E4 {嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. , j2 o6 R1 ?/ D8 Z& J- e8 B. U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 A6 G9 _$ T$ g% }" a/ @
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ! o" L! l3 ~1 _0 C" Y
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. " `; T; A6 `1 L- k/ k

+ C& @0 F# E( ?& L5 ^- F1 ^3 Q烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.   [; m- {) k0 X
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
4 k5 K0 v: ^& Q6 u. ]' x: \, Q争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
+ x1 ?$ z  ]  {痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
& k. z3 Y3 ?& x$ ^. X3 P! I! z! q& I7 x  Q1 G, [/ o, O: p
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-27 20:57 , Processed in 0.456487 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表