鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
- A/ A E1 n7 Z6 M9 H) x, A& O* ?6 M1 H$ |0 H. O/ K) t/ Y6 V" F
3 {' H6 b& E3 e8 W, X, Q. }0 Y. a
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
5 L5 y! z G& v+ E. H3 i7 u
* K5 t0 ~7 n4 u4 t 耶利米书6 u* K `. D$ ^# E; q
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
" k K5 l" h- H" b e人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
! Y, G3 w6 V5 x5 e' ?% ? I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they - q) }, p1 J3 D" p
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 2 `* \4 i% W+ u) t4 ^
them by the enemies who seek their lives.'
9 m& @7 r7 K+ ]- v0 y1 `) O! s1 M+ y9 \" M# Q- e' Q% H
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
5 ?1 U) x* i9 x- A% X英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
7 {3 b3 d- G E
+ c. H9 {9 G; v) D; F1 @. y7 H C中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
7 T5 i r1 v) j- H! s“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?+ R2 E: i) z* I' J4 A
+ U0 O3 X ~% H! X1 y/ r
& `( F: m! M3 b" v' x! \& i0 h8 R& W4 L
撒母耳记上
8 @+ n7 z8 P, x: u$ U& n% h5 S) }0 S15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎2 N9 ~0 ] S0 v& {9 h
样抵挡他们,我都没忘。
( Q$ N) w' l3 r+ q% H5 D15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
9 a9 R& |0 R1 D3 D- L奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
4 ]. A! g6 s; x+ f8 |$ c2 H3 o5 ` G( [& b
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫9 ^+ w! D4 V# W& s \
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:) A2 {; c' |* e+ C5 C+ C
& _: E; d- l+ ^# ?% K撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
$ ]$ o! l3 F# P9 @$ [/ \ R美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
9 @6 S5 ~4 g' `& X& y5 J& K7 `# x. z1 t7 a. Y- B9 ?0 ]/ Q
于是,耶和华不高兴了:- U5 o( [% G9 U8 w5 G- ^
0 S" |% g( R' x9 z' U8 |. Z15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
" B& N4 U5 O( h K' M& m Q# H15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便5 E0 e9 Z3 i7 O: ^3 H
甚忧愁,终夜哀求耶和华。8 G: M1 o* w+ X G& a9 ?2 m1 g
2 v; V7 F) n8 K1 S
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿: q0 Z( W+ x9 P- t
一起杀。
4 n$ X" ?2 s L
S- W; s2 L0 r* N7 l- x6 ]5 Q4 ^; _7 D t; e& ^* E; x
4 I W r' T, v! Q! P+ U
申命记
& n8 {: K0 t% Z0 I32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,; H; ^0 P' b, k% I
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
# L2 X3 J% J, M/ u# X2 f d8 i! W的儿女。# N: s j, ^ ]3 g( t
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成0 o! i+ I# o* M. W" G: j
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。; R1 I1 ?" m8 O3 P7 q
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
$ \: N6 @6 X: k9 q基也烧着6 R* _- p# l2 J1 s
了。
+ d* _* L( x9 \- r! ~, }32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
3 a2 ?1 \% M7 ~- x% E32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行2 E( p7 q, a; h
的,用毒气害他们。
$ X: h& v0 Z$ _2 m& @# |. ^32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
1 D" L9 W/ B8 ]! m绝。
0 V7 w# m" k& o/ u- h6 D! J, |/ J. q
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
; `) F- l" _# p/ P: F/ J" J,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
; C& A# W4 q9 ?! ~: j( k% i+ \
& @1 v3 s5 O) E1 q a3 G" z- o9 A3 N4 E; q. C3 Y5 I( t8 M# m
( i! b/ @+ p# N1 H" b7 b
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为5 i; k9 f, H5 e. Q0 L
业。
5 H* ~7 b8 L- j* }4 O32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。/ n1 T' E) g! k; z, S8 @# D# Z
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
/ U0 w8 `# h7 c3 B7 N3 L, w34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一( H8 p9 z- r4 Y% n+ Q6 j9 }
个。
( d2 Q2 c* r E: i+ t+ E" O# A35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
; T; u+ Q: B4 S$ ~& |1 q1 Y$ a% j
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
7 d/ i0 ~) B, _- _ M
( I* X- K$ A8 [$ B4 f# x1 Z; c9 {/ A% M6 l, c
( ^6 C+ A: x9 I/ {申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你6 ` D, ]6 R$ G7 n* t7 s
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
: X; y2 k' y+ D: G" T3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有7 A* V; m& w0 r. `4 b7 v" a) q
留下一个。
- c6 ]. I7 V4 ~- R4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
, ?8 ]) m; P Q; N g! h的全境,就是巴珊地噩王的国。
1 N* B+ G* `8 r: R5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。) j& R% X$ ]3 o( l
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子" H) @4 r7 E2 m( d& Z1 i
,尽都毁灭。
, W' X3 j7 `1 z& Y: C- G7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
+ E% b) Y" A' h, M& K# ]9 R7 g
j2 S" O# w7 }; B+ A& }2 k. J60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|