鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文/ G2 C4 x5 Z4 ]! l, ~
每个人都有忧郁的日子。 3 h4 }" |* ^, \1 m
Everybody has blue days.
7 |# |/ E$ H8 I; G) v
2 E& l! m" G9 W2 U8 n3 c ) N2 I7 q0 x9 O/ T
( v* F0 ^) Y( V' K1 S
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 * B3 f5 v& o+ n" g4 \' c
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
2 F* U& T0 X# w2 K3 W. ]
: ^! W+ `3 H/ E ; E7 n& h- ~; t& d2 H7 h9 Y
# X1 b& g' ^# q3 Y: r那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
, [! V! E( ^# O% P9 cDays when you feel small and insignificant, 1 [* J t$ {8 F( K) g& g5 d
6 {: ]7 n6 r3 M9 T( I! Q. K9 @
" {( S) V+ ~3 t. u2 q
* o% c/ \' h# j9 j
每件事情似乎都够不着边。 1 @( o( K! u1 g( ^) w# P
when everything seems just out of reach.
1 s6 s7 p. D ~! G- f5 K' t' M5 N
/ D1 j! m8 r1 P2 w3 h/ W 9 C6 L* X1 S# [/ W. p
( ^+ G5 ]8 c' b3 ]4 D* U你根本无法振作起来。 # w$ w9 p% J$ m6 F# p
You can’t rise to the occasion.
% ~ c: D/ R: Y) z7 [. P+ H5 W. D4 a h" l% j, i3 O' l; P. x
# {$ r6 h0 o) B& w2 K( i2 Z1 U6 t" z
6 t) i6 z/ I8 A7 o- ^8 _7 _2 @/ ^& R根本没有力气重新开始。 ) e" T/ C$ W) j J4 y( M7 k( F+ }
Just getting started seems impossible.
5 a: \, r L$ d) V) @4 W X" L' Y; M. v: ?
5 p$ I, G; v: m( J. y" Z/ g" l
" k! d4 V; G, f# G- K在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 % G& Q6 W# X; G% X! j1 W
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
8 [' J4 a0 C$ ^+ K3 q" q
' c! D0 F- W6 ?2 } @: g8 o5 ?, v: Q n% h+ ~
" ^" c, Q& [+ u9 }, d" t其实情况并不总是那么糟。 * p+ N3 C F: Y5 G( F3 D- N
This is not always such a bad thing. , U$ O& r8 C* r
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
9 I+ G! N, ^/ p, s6 `: K6 MYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! $ z2 ~! g$ L2 u: q V
O/ p9 j/ N" k/ E6 R
. ]( e' N/ `. P8 w! q' J
% y* V& }! T9 p) ^在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 1 z- W& t+ u: A3 |$ N
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
' f5 g7 W9 t" J6 z, w3 ^6 F- f5 L* T- A' X( J! s
8 P# y/ ~. H5 C
; h6 z6 M5 h: W# Z不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ( ~) K O& c2 c/ R- Y5 i
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. z3 }* }: e1 m* m( O
( J p" x$ C+ T1 d9 M / J7 E5 Q1 o" L
* Z8 d* _/ r5 z7 f9 |( p最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 0 p. e& q; A" ?9 M, k) D
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. & d6 S' x) a# @' h
' o) ]( u" G3 l. c
! M" Q6 I1 s$ A$ C9 P- Q
" |3 |$ B8 n! P, J* K' N你不知道自己还可以撑多久,
- r' b6 C( y S, ~% [" J, D- zYou’re not sure how much longer you can hang on,
% R I& h9 v( X/ G# I" h0 r, d
, ]9 j9 M/ g: j" { O: @" p / \2 Y2 Z4 v0 I3 v' k
8 L, h) U4 ~0 i$ ?+ o" \( [5 O然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
9 ?$ P: u% h- ?9 ?$ h+ f" b( gand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
! d$ s8 ~2 l7 M0 H2 ^* v8 j2 I: N! D' X( b
8 D8 ? X2 ^" ]4 m5 y1 ?9 Q
8 ~' q/ Y ^ v- G+ J! N- r: k. D其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 7 i8 Y0 `$ d, s
It doesn’t take much to bring on a blue day.
2 Q4 H1 u6 V& y
8 a7 l- Q; @8 L2 o2 x$ i; c4 |7 B
9 ^; T1 Y: ]' g5 ]! q! S- d; b0 O' p& p2 F/ f! q% @9 s7 b
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, % u5 y5 L% m/ |7 T9 b
You might just wake up not feeling or looking your best,
" ^+ Y0 j6 ?; {7 l( Y i+ J
& [ Y; z2 S+ E" E9 y4 s
( U/ W1 W% M: Q
: O1 V/ v; e# d% H8 Z发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 4 T; L0 m( |/ I" v5 ?0 i+ B" v
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
& F* K* U8 P) J c ~# y% u- k
( P2 y8 ~7 ~1 V3 | 4 c( u. {* ^; A% Y: F; }
8 P5 U( j, d6 i
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
P8 T) _1 L8 R3 l }$ lYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. $ m4 q% ^& F1 K6 I
8 A9 I& g S% h6 X% A0 U
8 l5 i8 a/ U) A
[8 p; u$ U/ f6 O7 V* q
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
, ~* ?) T0 q3 u9 XYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, " l; P6 |# x1 \5 d0 R" K" n! V
7 ]2 S5 ^+ u; }/ _) a9 O i " \: P5 @0 j* Y( J6 k0 C& ?6 T
( G( U( Z4 D, N1 ~- H( K3 G或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
6 c) m5 J4 t7 d. i/ \or just have a plain old bad-hair day. 2 n# t+ g5 K' G. A% h7 _
, L q( p) {+ v/ Z) ^
/ H4 f& S' w) E: v! P2 z
. l1 w" P+ {2 M1 E9 y也许工作让你痛苦得如坐针毡。 / ?5 Z) B0 d- e# V$ Y7 \
Maybe work is a pain in the butt. ) P, H. ?# F. b( @8 ~ g
) I1 }6 P& {' b' A' f5 [$ u! t1 T
& e. Z4 ^; T1 T8 m6 Z+ q
# k( ^% K' q) h# f; s3 L2 `, u- w
你在强大的压力下顶替他人的位置, / p( A6 F% u/ a$ O* ] \4 C- F3 D
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
- `% h; k/ r4 X$ Z% M7 M# O5 r$ S' M% z1 R0 J3 t, E- d1 l' R
% F# k5 a+ g& Q6 ^! Y6 {3 X {- p( R! C0 b1 j' n: g- L# t$ Q
你的老板对你百般挑剔,
: h+ X- n/ B8 Z" Xyour boss is picking on you,
$ g* Q9 X4 b2 s8 C2 F& V8 s1 w& U: ^& d8 ~9 T
8 c8 r) f9 {9 g4 ~* c7 W, M% V
) ?( m1 y9 ^& }0 y" Z- B办公室里的每一个人都让你发疯。
& x; q1 }7 o! z3 G. r6 H3 d, Iand everyone in the office is driving you crazy. 2 N7 t/ U4 a0 B# r9 `
9 e: d$ j( d9 H
) }& P8 }' ~8 V, \$ _5 l; z: X5 x* W
& b3 T& X. N/ n" h你可能会头疼欲裂,
3 R8 `7 F7 ~* f, N, C+ }# e# l4 zYou might have a splitting headache,
5 ^6 R; O. s' J7 T) T+ k0 C
/ N* j/ s: F% s0 S " d' k$ j1 ^& s
8 f7 G* u* c# Y: j1 B+ A' j& y" x或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, % r6 `. \2 M, k4 d6 x( T6 c
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, , \9 l/ v( R& R/ {
+ Q0 M! E3 K" N4 O: b
1 ?3 }- R4 L/ U' G
- v! U1 c" V4 L, F% J或是指甲长到肉里头了。
( O% J! X# X6 S# \or a nasty ingrown toenail. ) R K8 D% x! u* Q& V4 n
" ^8 X8 L8 [" |
! t$ n: c6 d. E. k1 i. L0 ~
# B- L% z/ A/ @不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ' Q% P K3 h1 c& @: W2 Z! Z- l2 v
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 8 H# f. I* G0 ?/ b. N
M6 ^% W, ~6 D# i% [. {
& T( m3 b# K- w/ r+ u+ B# y& U0 a7 d" e }2 i
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 5 x7 r6 p" I1 I+ ?* x8 n
Oh what to do, what to dooo? * `) P0 X, Q7 e3 c; w8 m
5 B( Y8 M6 V0 s$ j+ c' @8 `+ I: ]
g( U, ?' k: J: ~
/ k$ a) x% ]3 h+ Y' `* Z嗯,你可能跟大部分人一样,
; p8 L3 D0 {1 e8 q9 BWell, if you’re like most people,
5 Z- }: s- w. v8 i: v [
( |, O+ Y: D6 H* g
( I5 a, Y" d1 s5 Z- M/ D- ]. B1 F0 x5 j/ ~
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 % }' E( V: y7 I+ `. D& I
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 6 x. P% W+ N e( t1 b% q5 h& T
* j. z! m0 I8 h 0 j1 |4 i5 B# w- s- \, i, e
' k3 \+ V1 b' Y3 ] C
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
/ H1 Z1 k3 ` Q+ R! [2 {7 k( u8 UThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 0 I9 o. r6 o* I: @" R
2 W0 r; c# B5 N9 W
" d) s6 G9 @1 \) X2 j& r
+ p8 T8 Q {6 b9 \7 h& M4 U等着一次有一次重蹈覆辙。 ) r3 ^7 t) I5 v% [9 t/ m
waiting for everything to go wrong all over again.
# c1 E2 `9 b* i5 B/ q: E4 [4 A5 w& { j( s$ s
/ S% G1 H, Z1 r: h4 s2 ~! q7 Q
7 J* l# V/ k/ u J
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
) F/ o8 V: b1 C" _. H6 t) l D+ p3 }3 MAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
$ O' E; v: r6 V2 _6 p# U. T
7 S, n' D1 F; T, T * ]$ E4 M( u9 g$ ]$ ~5 z8 A5 H$ B
: P2 _/ T9 v8 |. H8 Z6 C f2 w
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
$ `' W" a" G+ z% V& t+ R3 eUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
8 Y% t; O' o/ d/ p, J: P$ j# T" N0 g8 v7 u. a% L v: I, s
$ {5 s$ E' G3 \; d+ \. d5 i
3 |/ D2 I% ]% f8 r* I2 q' n8 \, D$ ?
这的确很蠢,
' |* X: \# p# e d5 {This is crazy, 4 p; D$ Z" ~4 w; b. J w! C
4 c- y% ~: P$ h
% Q5 p. V* X7 y/ e* S0 V+ K- V E, G: Q0 `% G6 C
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 ! A1 U6 u* h0 X# m' [' D
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|