鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
8 ]; X% O5 F) C! f5 |6 {
1 Z- f% o4 J, D K4 X8 c) r/ Y- T; ~美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
2 m! r/ Y& X( k( W+ M% L9 M* q
" n' p0 w# m8 j0 r& B8 j% ^% g! a7 ]2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 3 V q1 n" s" _
9 W! o" {* i& F' Y _& j当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
( Q6 S$ c P2 U9 J; Y
" y$ a: @) s* S; D也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ; r# H, {, L) b4 H* P9 A2 E
# H4 ~0 u7 g. P
0 _% s( i: v& {1 C/ u6 A3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. # H. ~# n9 U. n
' [5 c& N( H* y1 }! R有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. % ~7 n4 r4 E. N, X5 s3 Q7 j' z* E$ f
7 {; E( v( L- P5 }+ y1 ?
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
# x: B6 j- s7 L* \9 l; ]9 l这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 4 `8 Q+ c/ p- V3 l R
1 l% ~% |3 ^' V/ e' `. s: X; C" A# E. ^4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? " e( I) X1 g$ I+ R$ e
' K/ @2 ~$ B3 z( v
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
; y/ w: ~, j, a5 R' M& L5 E ^0 b0 v* s, o0 x! N" m& O
6 p" c: v. t R6 s B, \5. You are dead meat. 你死定了. & \$ ~# B' S/ \1 P) I
4 Y' M5 }0 Q( L# O
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
5 a# E4 w6 M8 R( Q
4 S' X: e; q7 }5 Y/ q8 ?/ H2 t6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 6 ]. v2 @" d0 U& _# r
6 N8 L- a/ X8 F/ g0 t1 L+ a2 J9 x这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 5 ?: y" B5 w+ r, i) M9 ]* r
3 D' L/ R; d$ C/ H; ?* b8 EDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 3 L# w+ K. j q3 E
) }, I4 Z1 E7 Y: d: b
. g& R2 L; w, p7 g s
7. Don't push me around. 不要摆布我.
/ |# u8 Y$ n U2 a. |* H* c% q
! h* D% U2 R! u" E% O }这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 6 v) \7 [! c0 f
k* r9 _2 ~, \+ b d3 \" N这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
! [7 \' k$ s; I4 }) w/ h, k4 _6 N M
" X% Z9 n& Z( j& N- A8 G8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 7 X# Q: ^8 q/ L+ Z. B
" Y+ s% a- E& S7 O" K$ G
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ; U: q: s! a6 h- R
% z4 q9 l4 i$ k, t9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? : [" f2 A9 y, x" W
, K: A, u5 \& c" x" `& o老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 5 T" d' ?, r4 K/ X* t
* C) Y$ I0 G6 t9 r3 p
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
; S1 b6 w5 k- U9 r# h! P, R/ S/ `+ k/ D
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
8 h$ y+ H7 m7 m( E# }) {' ~
0 _* P4 C1 _' @' ?3 |+ R9 v还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|