埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4946|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑
% ^! A$ N) u; n) A6 W! y
8 z7 n! v1 A  u. J- o英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
$ {5 D+ p- ]8 \9 f& @- |8 Z* [
* }2 i, E( ]) F; ^) h# W现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
! s  P) w/ b$ Y, H7 ?: s
: H! X+ v0 r5 v4 j- D0 e2 |excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
/ L% C% f# J% C! h( U0 f' a) j) g7 Y
' I$ ~9 d2 k3 M8 K* W( n类似的例子还能找出一些,比如5 ~, J1 m+ L' G
close (adj vs. vt)
# y7 z7 `+ B5 V9 }, Uadvice, advise
1 H. F# }; a; t+ w& Dhouse (noun vs. vt)3 ~2 D+ G  y" g( {
loose, lose ( T  G; N5 o3 S3 I3 ~8 R) E, _
relief, relieve( b3 S* c+ N  `# }3 l% O0 f
2 Q( I+ ^% ^  c; m# X
used (形容词 vs. 动词过去分词)1 W* l, n( v( W# L3 H
I'm used to his stupidity.7 x) O  u4 Q# n- ^+ W
I'm selling a used car.. f+ j8 C, y9 ~% Y1 C& E
等等; k/ \2 A( O" m

8 p) ?' e( V8 ^2 z& x( E: g有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
; F$ G6 \  A1 R& c' C2 [
6 N% i4 H" O* K, y& `2 E另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
; V* M! B9 @3 T; l1 b3 j
- R6 o3 p. i& B- @) o, Z+ m$ P比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。9 o+ ?! Y( p) h8 `, S' f8 b

  l1 N; O: _( [2 Z* U5 E: R另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
老柳教车
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-22 20:42 , Processed in 0.201862 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表