埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 987|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
5 P  r, {& s( Q8 i* R3 ]7 p$ F6 T$ v+ x
  1. 根据上下文辨词义。! q  E3 l5 x5 y# b/ I+ B7 {& n

9 Y% A1 j' p6 [  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
2 ^7 e4 O% y0 v6 e3 c, q1 @1 R$ _7 O0 e
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
) F% R- P& N9 c% K
' ~" N; r# I9 c9 T0 T! {  (1) 词义有轻重的不同# p# O( u2 n1 w: ^& v
- b- r, O6 Z0 H+ |! p
  例如表示“打破”的词
0 I+ D3 G) F/ ]/ S$ [
. d9 u6 L# A  J5 V. {  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
. a9 j6 [0 o5 _- g5 K( [* [( v+ B1 v  N
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
1 t9 y  ~" q- ^8 A- `+ ]- N& L& V6 b
: t2 i6 G  e( q8 h  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
+ ]( J$ s7 \2 Q
, |3 z+ I7 D( R$ X  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。& P$ l* d8 B# O+ b
$ b( ~' V" l, A6 O: g$ d. x3 f# v
  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
+ d& @+ B, E( x& @  b" ?* y  X# v
+ q' B( f7 `& C  shatter是突然使一物体粉碎。
, E" j0 ]+ j4 y1 Z* H4 `" t0 u3 J4 _" ~( }2 R
  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
& n4 ~7 V, [% I! c6 A  q- o- d8 b4 |2 |% [7 b5 u$ r$ X# Z! `
  又如表示“闪光”的词
: |4 y. _* i1 @
" z7 o. Y6 b( W  shine照耀;指光的稳定发射。7 D/ i) P2 r' w# L! C3 O1 J

: E( i/ [" a9 t3 s( j  glitter闪光;指光的不稳定发射。5 Q) B4 t/ o% C  i  Z; j  d$ F

3 {- Z2 j" v5 C2 E0 ~) z( R$ T  glare耀眼;表示光的最强度。
+ n0 r  G( F8 S( `
# r8 R6 f( P' X- X  sparkle闪烁;指发射微细的光度。
! _; c( E, p0 E4 N% A' ~- U1 F3 U" o4 [" |: h
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同2 j3 V$ N% L8 p1 N/ R) \" o
& D3 k+ B. s3 F: a" G
  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:3 K+ ^& }0 ^% e5 \. n3 P
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
5 o( c. N* \, D% r" }# i: _( j
2 X& m; h4 }0 s* n$ G/ o1 T  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:* S1 L5 _$ m7 J  y3 F, J8 O! K
4 M/ o/ K+ u+ `% }3 w& r% I6 ]
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”/ R- l% C6 a" D' w# R- }( V

  L5 [6 x6 n" h! U- u% Q. {4 t  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
1 A3 T# l: A5 s- b/ b( @4 e- H" N1 w- C) x5 h- n
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
$ M* k* R  F+ W
% s. l5 E3 R/ H  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:/ n1 i2 B$ J; f2 V' ^' K% b0 b

8 n& E: ~+ e8 [8 Y! _  r' O" f  to expire 逝世
& n/ m6 R1 ]. b0 B: T- h
. E, M' e# w5 K2 A: ?2 I- e  b! F& c  to pass away 与世长辞# {8 o# c& C5 G

% Q; R2 \& w* p7 ?7 T  to close (end) one's day 寿终
: u! T; ~! I# K& }) `/ E
) f6 p8 i3 I, w3 I. d, s  to breathe one's last 断气
! G  n  }, V7 y; E
, y4 f9 F- q: N  to go west 归西天2 F; V$ E5 }+ C$ g8 d/ H* _

$ a8 d4 P3 c2 i# {  to pay the debt of nature 了结尘缘; f/ M! w) p. F" A2 s

; A" F6 t. U/ F; _  to depart to the world of shadows 命归黄泉
; ~' E" a1 ]7 l; i/ X3 M* k( w5 [! N* Y
  to give up the ghost 见阎王
$ q: O: J- _0 d5 a+ A+ I# X' y2 k' f! ]
  to kick the bucket 翘辫子
" {+ i8 L# @  o% Y$ q; f6 t9 C
8 _* H2 ^0 }/ A: b# b, i( {' J  to kick up one's heels 蹬腿
3 |, Y/ e2 @4 f' f
+ e$ {, y. _8 }! A8 R  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:* n2 n* F9 {& _% q8 J$ b- A

# I/ Y) _! a* U) @9 h& s( U  She is having a baby.# p4 [. g9 I" K" k/ w! b

6 x% t3 R( k6 U& P" T  She is expecting.
, B( y3 |7 _! R  ?; z
& A- j5 P( n0 c3 |" c  She is in the family way.
6 t' _/ V& U; `+ h0 u2 @9 I9 N: B, ~2 Q5 D6 e: }, o
  She is knitting little booties.
* y! A, ~+ O! I/ ^
* u0 v) @5 H' c& I1 ]9 [9 y7 n  She is in a delicate condition.8 X6 g1 ]5 _' N# a) l

0 Y" d4 t5 `- J0 I% }. |2 R  She is in an interesting condition., E, `5 ?! y# O0 I

" `- R$ x7 a# d" J0 W  又如“警察”:' m  M* H. V& b- L+ Z6 p
# \7 X) {7 c3 ?; ]" e1 h/ D0 g* ~
  policeman 正式用语  u0 G9 U. n- G. L, ?
5 c) o, K* G- ~# m. i; L; U# I4 o9 d
  cop 美国口语
8 h0 c* K$ M4 r8 |& ~1 U/ @5 n) j) J6 f2 k6 l
  bobby 英国口语& \; `& ^2 f, \/ e8 J+ z

2 e! R4 O2 F; D. ]1 _  nab 美国俚语. W+ n, a$ y* ^, w

) s2 ]" g' }5 }  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
0 j0 t8 C7 S% A% k4 u% ~( @" E. i6 }! x6 V1 }. W! o- p
  以kill为例:; v" t* x; ]) Z1 C3 D1 F, d8 }- ^
2 b* h. I' D! Q* f  c% h& @
  He killed the man.9 j+ M1 s  u; c( ?, Y* O
/ T! [( l+ t' v
  他杀死了那个人。, _& X1 C% M0 \: P  F: q

2 k" K# ]1 F- n/ g( l7 y  He killed his chances of success.. p- I9 O$ [5 N' G% w

. ]- C4 ~0 ]/ |  V2 Y$ X3 ?  他断送了成功的机会。8 H9 z3 }! Y& ?% Z3 N

* b! s- W/ ?+ k  He killed the motion when it came from the committee.
3 c) L3 D: e2 e9 _7 t  a8 `+ _$ ]/ @  w0 [9 D, G4 G6 K
  他否决了委员会提出来的动议。" F8 {8 U/ P' ]/ ~
# r0 T1 A# R( x4 E# p
  He killed three bottles of whisky in a week." l5 L: c3 n. H( T( {7 [+ w" A

+ R& ?% l0 z  x& a2 O% N( t' P% ?. O" H  他一周内喝光了三瓶威士忌。
: o+ G" c" O  g. e; T7 h
* N! s3 M! W7 \5 |1 o$ Y  kill the peace 扼杀和平
2 M) z( K+ {( C/ X+ M) ~+ M  [
9 s* O' p3 e2 l, I. C$ Q, p  kill the promise 取消诺言
1 p4 {3 W1 r0 e, Z9 k% r3 O8 }8 I6 [. q# f
  kill a marriage 解除婚约
6 U" J: F, p  t, r% y* a+ {7 O6 R6 q* A7 `+ e: ]0 ?* a( d! ?4 [
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:8 h) `) w' c. t5 o. `  g* O
& ?8 S% y% L5 I/ T5 e
  heavy crops 丰收
* b) @7 m6 v7 T- K% w3 C! {1 t5 S! I0 {. ^
  heavy news 令人悲痛的消息- [* [! S$ N, k* {+ Y  c! T% L2 v

8 D5 L4 \# O+ h& ^# x! C* M  heavy road 泥泞的路
" r0 K. w! R: m0 ^& X. V- i( Z" C: `/ m3 V8 Y0 Z' ^2 |
  heavy sea 波涛汹涌的海洋
2 b% X7 s- S* e' I
7 T% @; x+ M$ @1 x1 n1 L: C  heavy heart 忧伤的心
3 B$ v1 R$ p( q: e- F
  ]! Y0 a% G) Q5 ~  heavy reader 沉闷冗长的读物, S5 ~" z0 }6 g+ ^" k
- f0 A/ Z# Q/ v" E9 K
  又如:
- p9 `: C: g# W/ K
, p) v6 |. @- L  a broken man 一个绝望的人
$ J. K& |' J( r  w3 p4 O
3 |6 G4 |1 T" l! Q8 `: U  i; M  a broken soldier 一个残废军人
. }! a: h8 o: v6 ]; X* r2 V, E3 m# k
/ h) U6 S! ~$ f) H- F' B8 U6 A$ s  a broken promise 背弃的诺言2 K# B2 v& X1 P" b% i
/ `+ O6 h) m$ G2 V7 h
  a broken spirit 消沉的意志7 W. R3 q/ n7 w, B. ^' A/ s+ c+ Y
! S/ H* ]9 r9 N) y: T1 _
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-25 12:51 , Processed in 0.108472 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表