鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it : B. c* p- `1 Q
) T* t% ~% R# a: ]6 N iget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
5 h3 D* W* E2 ]$ w( x5 _" ^+ e1 r7 x4 n0 q+ q# e) T. s0 r
22. let someone off
/ f* F3 X$ P \# \- o, q+ U
$ a; R# {$ R2 \% \let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 4 C. e2 c% }/ ~# y* Z$ F$ b6 U
) Z" p5 M8 Q! c# z- b
23. I don't know what came over me.
- f8 c2 F- z. E: L: {+ e
' r; s7 l, F4 a$ H6 r u8 h+ b6 _这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
+ W% A1 k: Q* i. N, e7 i: n+ ~' V& T. O0 ?' h7 {9 R: c
24. I think you're thinking of somone else. 6 b2 `( G" \ x3 a' B1 O
, v6 E7 E- c4 l# ]4 f+ `这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
' Z0 o' @. H# a/ q, d+ g; i+ F4 ^8 v) n1 P! L. q1 R r( _1 s, C% u
25. This is not how it looks. + W3 N: ~0 X. R
& c' j2 v- l8 v% P6 w这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 J" _: Y ^2 }# J% _; f# }4 q( V# B
0 g- X. ?+ @5 l
# w5 e# j, S9 M- q j+ ^
26. pass oneself off as... ; q6 g' l6 G6 E
( N) B2 m% C- \3 W- p+ a R# q
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
5 q- q. b% d0 z" i
n9 ~: X5 i. ], _- [27. be out of someone's league
( w7 O) `8 [4 {6 b8 y3 ^5 U" S+ b
; ~3 R+ S( W' |4 Z* l. tleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 2 {7 b% _6 ?8 w( s6 s8 m. \( e
1 Z% c( f" g) B, D28. talk back 8 e, I& b( ^3 A0 h; _
& M5 g3 }. J/ K8 U8 B* btalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 7 P! C i0 Y \: i
; Y9 R3 ` R$ l29. spare no effort : H- C% F- ?% ^4 t
, |# T# c6 [' L. fspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
$ K) v* L- Y4 G% u) C
% D9 D4 G4 ^1 f; Y30. Would you cut it out, already?
8 e/ u1 Z$ `2 U, \2 K: f
- H7 Z( @! H, x, Z: x( d- w: Dcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ( C: X6 k5 ^. `0 y3 W" J$ J
. V1 B& n& n* O! \, a/ {
31. for crying out loud " B# I6 i) h3 e9 I* g
+ L+ Q( S, t7 x# h4 ?
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 6 S5 B) o- l e
$ o9 j- }* m1 ?; g& T32. for your information + l/ w0 o; B0 l1 m& Y4 P5 L7 l& A
5 S! P& \7 H$ v/ L1 W; E* c c7 X, |
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
. s5 s$ u+ \5 K3 }$ p/ I1 o
5 C& \: j: l! i$ |4 L33. I must be losing it. " h# d4 h* @7 P$ n! O9 i. z+ H
4 A) C, G5 T& O. O/ W
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 ; I% u+ H) V/ P* ]9 q5 v
' [, N: F3 u. p- ]+ t0 g
3 v/ \) O* @9 s& Y3 E, t) r7 n34. This one is on me.
, w! u8 Q' u- R4 Z' M& S
" t# {9 ^ m2 \( H3 C: G: m这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
2 Q- `, E. Y7 L) l9 Z: V5 i
# z0 p- J' i* c M, c& e35. even up the odds , t; I# {1 z( b8 ?- \# F
$ b4 m @! k' K/ T* m/ @
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 8 E8 G' ~7 c/ T
( s1 G' [! H% E4 u! `4 Q3 Z36. What have we got here?
: j& [+ S7 L2 M* G, E& r% a8 i' H) }' Z: p$ ~9 O
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
9 U! X% D1 B* M* [. c2 j
# i6 ]$ G, ^$ ]* Y+ I37. be out of the way * [5 r( \" D# T+ t. P% V2 M0 {
) n( H3 ] K( k! C
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 # k9 k8 ]3 p$ k( N; A; |
% X/ U. H9 E3 o2 S$ a( p
38. Why all the trouble? 8 v; y4 ?5 E i
0 y( D, i- X$ d5 l2 ]
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? q8 V7 e$ \7 v7 ]* k
' o: {: {! Q& b! p7 p* w3 F39. Call it a day.
& P6 x; @/ P+ [. a% X# ^7 ~
1 ~& ]) s( o8 B5 X9 s3 G这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
! _% C: c$ V! m* }. A3 z; j
" g( q X& e# K# }# K$ g40. You won't regret it.
& A! U6 K, e8 x/ V$ o" B1 L/ p8 D5 }- E/ W
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|