埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1543|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
  M# }+ ~) u9 h3 ^, G# E这句话怎么翻译合适? " p: s1 }+ G, R

4 Y0 N" ~9 P" z6 O翻译(1):我们做鸡是对的? : J* `' ]; t3 {) |  c" I: ~. f$ l2 p
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ * h" {$ H7 k$ Q
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
8 }2 F, ]( Q) q& O$ m8 Z翻译(4):我们有做鸡的权利。
# C7 G( K& l' d' i  `( A8 K翻得不好,见笑见笑。
4 M; U1 u6 @, E  
; _/ t, w4 F0 ?7 n$ ]翻译(5):我们只做鸡的右半边 - o2 t% M8 n& {$ L8 Y+ a
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 9 R7 z% o8 k2 n1 E1 [% q# I8 G
翻译(7):我们行使了鸡的权利 $ h9 [1 `9 U8 n$ Y- ]$ B3 g
翻译(8):我们只做右边的鸡......
% s+ [) s& i( y% D我们让鸡向右看齐
2 }" ]: {) }( [0 `- N8 y+ u   2 o& n% J8 S, X4 H' H
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
+ t2 l" N9 _. o, Q翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 2 n' R% B+ O8 b2 \: q
翻译(11):我们有鸡的权利
: R# c$ l5 T6 j$ W0 `) Y7 v翻译(12):我们做鸡做地很正确
, z+ X3 Q* \# M3 W% t$ _# x6 E: g翻译(13):我们只做正版鸡。 . X0 j3 e2 ]: K2 r2 v4 ]
翻译(14):只有我们可以做鸡! . K( f( W8 ~; M- c5 U" B4 @, f
翻译(15):我们公正的作鸡! 1 }2 h$ C+ w" v- W; q
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! , J9 X/ G' n- R
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 3 `- {" l7 X; Q+ D: {2 W9 n; D5 O
翻译(18):右面的鸡才是最好的
7 i, d1 O  _& Z5 y+ H% `3 B翻译(19):向右看,有鸡
* f8 \& \0 |( m5 K$ z; R翻译(20):我们只做正确的 ( I& T) ~- r# o0 S% q3 v$ D
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
& _! t' k8 B1 l( F4 U5 V1 T翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
8 v5 R6 y0 U9 t# q3 w翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
  T5 p0 ^4 j$ Y8 q9 B, K翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! " P& ]8 Q) F* P' m( h
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-25 17:43 , Processed in 0.185392 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表