鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
8 O. s( u! U& R) ? R. G* y# ^
+ H# T. }+ N5 W9 V# j/ [' f- ?$ B 点$ R6 c; S* X* z& Y
击
5 C( p d) N2 W& ^, u. P图
/ B# I+ j5 L$ O% V* j4 Y% O片
: P* r3 R8 g1 |, |看/ \! y" F" i4 C; l$ C! ^
原
0 n$ U8 v+ O$ j' |/ n8 @6 G图 . L# {/ w, n! x8 K% {
0 U7 _, t* h' ?, k
. j+ J$ T/ a: `6 ]' L5 F
北京大学校徽(资料图)
" U* C+ m I1 {3 J8 v# H! y( w3 G5 c
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 8 f. B r# \7 ]# Q" |6 h6 R
% _1 g" V+ W+ A; b2 J( b2 ]' A
; p; g( S+ N2 v/ g* n/ h; h 点
# I0 p. E' C- X# H4 c* I击# P, g# d) a, d' o, d5 {! h
图( x& x/ W) i0 f3 L
片" ^& m' y6 }8 o1 S8 e7 {' y9 G" }! W
看
- Q7 M6 F$ P" _" a. w; Y原+ G( g7 J2 U8 `+ x: Y7 T9 K
图
. B& T: I! R0 T7 u8 w& s" @9 F& o* Q- B. R
4 Y, \$ u1 [( |- O. W# i北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
8 k1 t( w4 }) y+ N9 E7 P6 f9 S( a/ ^1 Y
1 b( d9 \$ `1 z- h- X* f2 P【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|