埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2298|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? - P) g/ Y7 L" N2 ]8 r/ s7 L+ r! o
" A; X, p  ~0 [9 `  B+ B) |

( t6 A" }" b" x5 Xhttp://dict.cn/error* A, O8 p3 `" B4 e

( Z/ i) ]; o' H* K2 T0 s% O2 m" Xhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
# N0 O8 ^; D" g/ \9 H3 n4 W7 x! b; c& b& Y( M
8 m7 |7 Z2 y' a7 x- g6 `2 m5 F
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
% ~! d! f" B. k; v4 x  k- i7 o
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说; M6 Z3 z+ b3 o7 R+ {1 W
: y+ t7 g; b9 B$ B* P% M- X
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
( @8 J; U, _- s2 P
, q% F. o) J; i6 }
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 / e4 m5 ]) W+ _$ n% m& ]
$ N# O: f/ H1 U% L7 \1 h- \
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons8 P% g7 u8 K% ~( B3 ^
9 s* ]$ {6 @5 v! E; m
苏修:最近还忙吗?
5 x7 H% h; u4 U" X1 y2 s
! c9 c  M! ~: x7 dDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
* t- u( J8 U" T7 r; h( ^' B. f. z( n. Z
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。/ b8 \2 T2 T; b! m

( D" \4 p7 o# d3 y+ QDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
9 a7 d! ^7 e+ W% s! A4 i
$ y1 h2 B8 T) A' g, F3 Y苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?( r& b$ x2 Q" J* K& E
  r2 L- c2 O3 t- d& i% s* e
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。5 p1 i" r' J: V' l  e
# _5 k' @" l/ J
苏修:哪个词呢?
# v  l& T8 r8 z0 ~, k+ o8 d3 |6 M9 w9 ~
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
3 P; M; q  n+ a- \6 Y$ w9 m& R" }$ m
3 ^; b5 P4 [- _3 ~苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?1 g5 e6 C1 g4 W& O
2 x& G" y1 H" u( \% o- i6 o& N
David:我先用mistake代替。+ O! J/ R+ I" a- G: A  M
* N  M- o4 F' U! S3 Q
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
/ |4 `7 G4 f, N! g# A" n
. ~0 C( u7 C1 Z& K$ V# C7 i% VDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
8 ?1 F+ [+ O2 |& m" V5 k
% S% m5 n8 q/ _8 W* f苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
8 H; C  r% v. z% ~  ^' K9 H$ k6 F# v7 e( \
David:那怎么才能说对呢?' D+ x9 b# l, z* L6 P3 f$ Z/ n
) {' h4 p0 ?. R4 M3 y. R
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
3 U* ]9 _- b, |0 ^
! f2 G! W; N) ]# U7 q) {" R6 f4 N3 ?David:你说是因为美国英语里的R?
- p/ w8 p% D8 \- U4 \# j
" H" C. {! W0 m苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。3 {2 J5 O" i8 J" Q( O
% w4 I3 A2 h# x0 V8 `$ [
David:你说说看。3 ~' v8 G8 x6 b- l% @( e$ Q

# }/ L3 z; |2 y) d5 t苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
: g: S+ k7 z8 [' R/ h) C8 R, H
1 P% y- V; }4 }; [" x+ @. `David:两个。
  s& w: c! [" \
  V/ I; k7 j! n& @- F0 P苏修:哪两个?
: b7 p. C+ P' U; m0 W% K6 h2 \/ h( e, _7 N
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
9 K2 S0 Q/ m/ g  b  x3 {
. V' i1 ?0 A, Z* s+ L, v苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
! k4 C. |2 ]! n4 c/ [+ r0 H. g* N; O
7 q( U, H% s2 a, D* |- r% e" I2 h. ZDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。+ ]& O6 z3 y. k9 n5 S! }

: D& j* G* s. u& m. ~" ~# M; b苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
' D" v* H, \9 e9 x( E1 v" z: M% J5 W- t& S. i+ d
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
  E9 y7 H5 b5 s( S: G/ M& B3 h0 i
  s3 Z2 z( {6 P8 S) ]苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
  c! O; m( w5 ?. J3 }  p$ g) D4 @0 H) e9 f
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。) z6 K7 \; `* b9 g* k+ z

: S' ^- O+ {# |, I$ eDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?5 A6 p# U4 s( R1 z, W

+ J6 D- X' s- E. s苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。- X* S: l; ~  ~: u5 S
2 O0 P8 x8 {+ i" L* Z
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。' T  w3 @, g( k. x8 s6 ~

/ W2 P: W# k" k! H# A" A' w苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
/ E( }1 L' [7 J0 h3 |& |' z7 x# z, N. [6 C6 C/ D. {2 n) h7 O
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。, g9 y! X, F& n- i/ ^1 T  u

) e9 m8 a! h* O8 w* l2 l+ m苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
0 a1 C: e9 L2 ?" _  Q$ ^" S( T5 G8 `7 @6 B9 t# h; v/ V  _* b& F4 ^, |
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
" K- w- \7 Z+ W2 p
, c0 ?, Y- X( m$ s# p# \苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。+ |5 `" K1 o' [3 t% a  P. f
8 h' |5 d8 m5 x
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
* O$ m: Z2 S% \" q
5 y, R  ]! v0 K, V& I0 q6 C; c苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。: B, x7 K* r7 Y/ T! U& _7 @7 \
- v, [4 R( E5 ]* @4 _' q+ C
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
+ j/ ~& E5 [2 U& i. p2 T4 _% J
- [# j: E/ {" [) a. g* n" C苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
+ t0 g2 c0 o! e+ X1 _, w: }
" O6 r/ d$ Y$ a$ C% rDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
$ i/ L; n; n* V& k  w3 M" _& w% o% Z# p- d/ K8 q6 D$ C
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?  {9 |. R9 G/ |

( M% ~2 ^! [% p+ W1 \2 bDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。/ i' x8 G7 K+ N9 F/ ]4 D% A, k. M
# `: _1 a. U# Y7 x$ H% Q
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
( C6 ^; o% V1 x$ n& t5 {
! W$ a3 Q: W! l6 _  e  GDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
* L; P" C/ _' w* I1 |7 ~0 }
9 j6 k& a# c; L" _- y* \苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
/ a$ R/ d3 r) |* l/ y
9 B$ _8 n* ]% Q0 a6 E' HDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。! T0 h; v- j. C7 J

( S+ w8 ?/ d5 o苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。- M& a$ U/ A+ a4 n! q( n* E
9 E+ J& u% u6 {# s+ e' _
David:哦。mere这个词我知道。
0 h* S# k+ F; Z/ f/ G& Q; X
, C1 A5 ?# D8 {+ f6 {; q2 F苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ  \9 ^% V9 q3 {

5 i4 c% M+ `; i4 @! ^8 n) pDavid:明白了。上次也是这么分析的。
$ {/ o! l# P8 ~  w7 B+ X! `
6 W4 |) ~& y: D4 I: X; r苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror% x; ]( u# i, U8 `7 g2 J

% `( ]/ e. e7 C* y! N; f+ `6 n; oDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。0 n% d3 @- e8 s0 F5 ~
; I0 h4 e9 P  L" g% n* j6 i( F
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。* V) O& G1 h; S

  l5 s* O8 J! @/ ?* l. }: X% i# m; oDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?4 ?, H: Q6 c5 R$ ]9 L/ B
) e) K! C: w6 d  n3 Q  A
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。: E% f2 C+ x) J' k. t  E  J
4 ]1 z5 N1 _& H* K8 q) d
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。4 q' w5 K) d' A& [& |' B# W

+ z* @- n* ~2 s0 UDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?8 U2 M0 w( n8 ?( W% o* K

5 \, Q  Q6 i6 v2 t$ k8 V苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。8 w8 O0 \! \+ s9 Z" x

' l9 e( K6 _* CDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。0 {4 `1 O- T6 q* f( N4 k* ?
7 j6 q1 }1 Q& t6 `* A
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。) _! }* i$ k* J$ L9 b- v; \

& V: T+ G. D0 }9 rDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on5 H: }3 Z6 I0 W3 v
  b; r" G, f$ Q6 q5 z* F4 \
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
8 T  p2 M# N$ D7 P& D. T. v1 ]0 m* y: O7 U; F
David:还是你说吧。/ \& c+ j* E" k2 \

( D9 t/ h/ o0 n6 ?1 B% m# a6 }$ J苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。; N  s: o$ [4 a1 ^; N/ y* i( L
0 x$ l  d! n% ^* D6 U
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
% _# H; `8 H$ }7 g1 D# u' M/ q0 S; h- e) H! E2 K' w: C
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。! r) q6 r7 O5 g5 l

/ I1 j4 V8 J  y% d" X4 cDavid:特殊在哪儿呢?
6 g4 ^1 H0 }+ H0 @1 S& z% T
# p( E6 ~1 S1 I5 \苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。. |% ]4 d4 h( P1 s0 V# s/ g

" O. [) P) v2 }% K5 u7 [David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
& c4 Y5 Q# \# x4 Z, d0 U$ v
* S% k- Z( ^2 p  Q) Q2 z' K苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。  w& P& O/ z5 g

9 W6 R% B- Z+ P$ e1 ~7 J2 [: M6 a9 HDavid:那这个词到底怎么发音呢?: ?) `- z5 x8 {: R4 M
3 Z5 ]% ~# W( [0 U
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了2 T' }) e; |6 \6 |+ Q

+ T: `& t4 x1 FDavid:我来练练,iron,iron
: M: ?7 K- K5 H$ k5 d, j3 L- v4 s- ]* p. v! {3 m( }
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。, u! [/ n8 O* h0 b" u4 s
( X  }+ ^0 Y$ g* ~& l5 [8 v0 V8 u8 R
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
. r( m  u* f8 d. g( W* r
4 e/ b( v* E( B8 Z3 V$ a4 a苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。" [4 X5 v1 g& N, G  J

) {( h' g& n9 j: D' sDavid:当然愿意。赶紧说。2 G* b# x, h: h  L; V3 S( i

2 S8 f3 d; Y2 L& Y; y+ T5 x苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?' c. z- b2 x- @4 Z9 S( v. X
0 e( G" E' c7 h% c0 j( v8 k% E% @
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?# b6 w% |% W& @

! l" U) y& w+ m. m) J苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?+ y, ~- Z$ b4 z/ ?7 j

  r4 K. s; |# s; g1 C* kDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。9 X3 |/ i- ]* r: |! e* V- K
% d& K, f( z- R3 r# A3 T9 C( [- g5 j
苏修:就是这个意思。
- c0 |6 h9 L1 \8 |
8 Z4 Z( p/ E) e9 c/ p9 F( ]David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
/ I  s2 U7 E6 R2 o, o& {6 K# h1 y9 x
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
6 \' B3 P' `( p+ Q- T3 T2 F( y2 T- A" ]! H5 Y4 ?
David:那下一个词到底是什么?
! v3 ?. h) z9 a
7 s9 l! D+ x, d. n苏修:恐怖主义。terrorism。( q9 R4 o- J5 F3 R0 F2 D

  F+ {+ l8 o6 g, u& R3 w: M* }- ?( ADavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。% V7 p% l  p0 Q& e+ u/ r4 N
0 h* Q+ y/ _4 I9 T6 ]2 {2 o! E
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ) d6 s, G" c2 j/ I/ x

, e& o9 v! C( n+ F7 t* k: I
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
$ n) Z) t  X$ \, X! o2 l5 x牛啊!
8 M+ R2 {* K, j3 Z我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
8 a2 _6 W9 M" ?+ N真是强劲的解释!
3 S5 v2 X$ ?9 `9 O牛啊!
0 q" Y$ e  d' T4 D我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

" X2 T8 S' z6 d6 u! q! u应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-16 00:42 , Processed in 0.206978 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表