鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表0 D2 p3 A. j/ x! N: ?+ o9 `
9 @/ r( }; F1 W/ s: o/ F$ j" a
a accepted 承兑 $ s' n" `8 h' I
AA Auditing Administration (中国)审计署
! m! I. G; n1 O+ hAAA 最佳等级
1 L; n* w1 T$ i' w6 P2 f$ v: }abs. abstract 摘要 ( t- ~$ _7 N7 b
a/c, A/C account 帐户、帐目
# ?6 N' F7 _* g; d: h+ na/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 2 i5 z. w. K7 @* z8 B
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' Z. @* k3 {* I. {, }: c
Acc. acceptance or accepted 承兑 % h j& Q6 i' ~" S. r
Accrd.Int accrued interest 应计利息 9 z! [" `2 i2 x/ P, s2 f! w7 C7 z
Acct. account 帐户、帐目
. I# p6 v: `: m; v) OAcct. accountant 会计师、会计员
3 c" @" G; c+ G- JAcct. accounting 会计、会计学 [/ _# S5 e: L$ Z
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
* `* m C0 a; XAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
/ ~7 B/ \. p# f6 |+ {/ f9 qACN air consignment 航空托运单
e( R; b# W5 F0 }6 sa/c no. account number 帐户编号、帐号
! A- q T8 h+ d5 p4 e; yAcpt. acceptance or accepted 承兑
; M$ m& O4 V5 Z) U: mA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! d V0 \; m. a# h! `) K/ Y# P) ^A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 9 o9 A4 U% ?( q/ J
ACT advance corporation tax 预扣公司税 - X& s5 l: E K2 u H1 M& L. C! N
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
& ]# ~% C5 `: f9 v' F$ xA.C.V actual cash value 实际现金价值
6 k8 Q" [; g5 W& e+ j# ?8 ^$ ya.d., a/d after date 开票后、出票后
3 A- ]3 _( b9 D, b6 T) z( tADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
2 |- ^5 Y! g7 Y! r& n; D( EAdv. advance 预付款
, w2 i2 V a8 Z! bad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 % e5 Z: y# q" d+ O5 Z& B! C
Agt. agent 代理人
, U2 H5 d: e! r* @+ {! W' aAgt. agreement 协议、契约
9 Y1 P2 R3 ~8 T( y: WAJE adjusting journal entries 调整分录 2 b% ^8 e0 M0 b1 ~0 A* i
Amt. amount 金额、总数 ) D9 \( M) Z% h" r" I
Ann. annuity 年金
) a( W8 j* C6 G' z5 \A/P account paid 已付账款 - A" Q! i( f$ T5 s1 C
A/P account payable 应付帐款 : B% m/ g. S4 r z) B! V" v
A/P accounting period 会计期间
9 H4 |: S' ]- \A/P advise and pay 付款通知
4 j; `; ?# G8 K/ y: u9 K N; J" cA/R account receivable 应收帐款
- \: p9 c" v5 J7 b2 P. ?3 A: iA/R at the rate of 以……比例 : J" p" w N6 W3 X3 ?1 p q
a/r all risks (保险)全险
+ b1 B" [, \, |! \$ m4 K- TArr. arrivals, arrived 到货、到船 4 D8 o/ U+ s6 O8 e8 `7 Y$ J
A/S, a/s after sight 见票即付 / a3 |( ~ i% P4 |
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 R3 X6 E% ^3 q# S7 P3 \4 d* z
ASAP as soon as possible 尽快 / m0 G2 X9 W* W7 }4 l; I
ASR acceptance summary report 验收总结报告
" _' x7 K) U& m( R+ _+ Vass. assessment 估征、征税
# |) `" ^! C7 n1 K: w6 N3 G! D" p+ @assimt. assignment 转让、让与
: O7 c/ r2 X0 h, K6 E9 yATC average total cost 平均总成本
2 h& l# e& F* t$ ZATM at the money 仅付成本钱 # D u- K% L. T) }! c# a
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 4 z6 o! c- L2 E& g
ATS automated trade system 自动交易系统
3 ?0 z9 V4 r6 T' k' a$ cATS automatic transfer service 自动转移服务
; W1 ^4 L3 {/ g! S$ [; FAttn. attention 注意
. h f! B1 V6 Q- n1 s, j- OAtty. attorney 代理人
3 h3 \9 y m" }! T, D3 N" R0 Fauct. auction 拍卖
; q4 n. C% S3 ?Aud. auditor 审计员、审计师 w( ^* ` Y* O" D! x% W1 I: Z
Av. average 平均值 7 o" l8 U& {6 ~! G
a.w. all wool 纯羊毛 ' M9 ~! C) n2 X7 Z
A/W air waybill 空运提单 - Q8 {. e3 t2 t4 V9 r6 p3 T+ R! Z
A/W actual weight 实际重量 9 Z7 ?) h9 z; m; l
3 [% c8 P& S- p9 K9 J
# Q4 Y5 ^5 f/ h, z) }6 p. n! r6 i$ z) l1 E! S. P F! B, u" n
9 i; V; F1 J/ y: w9 f
) w5 _" t! N2 Z9 w7 a9 QBA bank acceptance 银行承兑汇票
2 x5 V; @5 ~; }, @! W5 z+ U! ubal. balance 余额、差额 9 N9 A1 c* m6 Y2 I7 r
banky. bankruptcy 破产、倒闭 . |/ E9 ?8 }( F
Bat battery 电池
1 z8 o7 j9 P5 ^b.b. bearer bond 不记名债券 ; W3 Y8 o1 ?+ r% B% z
B.B., B/B bill book 出纳簿 " H+ M& T X8 c* Q7 @
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
$ n1 Q3 P0 e# _" \0 |& \, Lb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 + ]3 O; B& e/ _ h |9 ]! V
b.c. blind copy 密送的副本
% ^' j) `3 O9 m n2 z9 wBC buyer credit 买方信贷
- L% Z0 W" S5 l# [1 |& {6 HB/C bills for collection 托收汇票 9 P. t/ e/ {! S; N2 v& Q! Q
B.C. bank clearing 银行清算
6 q1 f. _0 q2 {5 `b/d brought down 转下页
: y; u. _4 h3 A. `; C4 U8 QBd. bond 债券
6 Z& P: V, x2 {( |9 N* ]& m' ZB/D bills discounted 已贴现票据
- M t1 s% F) b% [B/D bank draft 银行汇票
! W+ L1 q! I) d4 y& }7 @( w; [b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ' F v+ Y* T3 S( A
B/E bill of entry 报关单 ^" O6 _ b1 I, V ^2 x
b.e., B/E bill of exchange 汇票 2 L# w$ t$ C$ W) l7 @
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
S- \2 x" [) X ~3 j9 Wb/f brought forward 承前
! A1 ^& ]6 b" {" S5 D/ L- t" }8 p) Z& vBF bonded factory 保税工厂 7 _3 s7 F) K, n) f
Bfcy. Beneficiary 受益人 ; I3 h+ i+ f$ e8 I/ j8 \' x
B/G, b/g bonded goods 保税货物
) G! B: K5 P# }% m% E, wBHC Bank Holding Company 银行控股公司 / Q9 | J0 Q/ S+ i! k1 u; \" p V
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
- j3 t( b6 \6 L/ ]3 S' D7 Mbit binary digit 两位数 4 W3 g2 q8 j5 {/ y, |
Bk. bank 银行
" l" p) e8 [" k8 F- y5 t. }9 VBk. book 帐册 : ]& ]) y* { w* Y3 o; u
b.l., B/L bill of lading 提货单
& s: ^9 l2 J1 S* o& N5 RB/L original bill of lading original 提货单正本 U0 j" S) ?6 K7 r! q" j. \# _" o4 @3 W
bldg. building 大厦 " j: u5 E) E& o
BMP bank master policy 银行统一保险 / u" l8 j. J) ]7 s! u7 ?
BN bank note 钞票 ' h7 ]$ R" W- U" f( d' O* P5 W4 d
BO branch office 分支营业处
. g1 @6 u! d: G% M! }BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
6 M1 E6 h1 V' b: w4 eBOM beginning of month 月初 & d+ \5 h, b2 A- l
b.o.m. bill of materials 用料清单 8 Q0 f7 ]6 E- C! X& u
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ^- @9 o/ p" [$ y* G7 g
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
$ X7 ~) o0 U+ a, t% a5 A) pBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 7 m( k' m0 Y8 M
b.o.p. balance of payments 收支差额 0 R. ^; e- o& b" a F0 A
BOT balance of trade 贸易余额
0 V1 G$ v+ C1 lBOY beginning of year 年初 ; |( q' l J* E- e. f1 b
b.p., B/P bills payable 应付票据 * U8 R g: k9 ]
Br. branch 分支机构
) F1 j( e3 b0 _BR bank rate 银行贴现率
/ Z; j" R1 v- }% I1 E! Qb.r., B/R bills receivable 应收票据 7 |* \: t1 _- S7 h
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 1 d3 P9 V$ N! _% P1 u
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 # M- p* r3 I0 u7 {
B/S bill of sales 卖据、出货单
1 p& \! d' w5 eB share B share B 股
% ~9 b/ `/ _. z* l0 RB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
- T; d" D# c1 \' dBV book value 票面价值
& L3 _, \. x+ V7 S7 m8 [9 N; _2 q2 a0 [4 |
6 I( L9 \& ]1 a
! R0 X' J, {! z$ t$ {, A+ E! Q/ Y
5 f% r# D4 `2 h
c. cents 分
6 b/ x2 @9 \& ?8 E: j/ gC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ( x y5 [7 J4 K, @5 ^
C centigrade 摄氏(温度)
6 C7 v; v; V" S- d8 d3 s: K( JC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
+ M# m/ ?$ T1 T/ q& A6 N! KC. A. commercial agent 商业代理、代理商
+ V, W- v; }7 I# f3 R8 XC. A. consumers' association 消费者协会
: c: z) t$ V2 L6 m$ X! K" MC/A capital account 资本帐户
D) n; `4 X g3 ^- vC/A current account 往来帐
4 ~, j' i* f1 q, N. Q) xC/A current assets 流动资产 ' d9 l. u( M" K# T+ n6 x
C. A. D cash against documnet 交单付款
8 N( X- b1 [4 [/ @. fcan. cancelled 注销
; j3 z3 a5 R; Ycap. capital 资本
; \, ~1 {7 n4 K; `* `$ u1 }$ \# HCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 % P, f' [5 |# Y; D/ F i
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 * i% y# }$ L: h( n! F9 r9 M
c. b., C. B. cash book 现金簿 - N3 ]( b7 M$ u1 N8 k6 r( u: D
CBD cash before delivery 先付款后交货 7 e3 a6 r$ f; t* r4 a8 O( o
C. C. cashier's check 银行本票
3 ]& M8 j% K sC. C contra credit 贷方对销 4 S6 B" E4 }3 r7 @4 W
c/d carried down 过次页、结转下期 5 }. ?( h' l" {7 Y7 b6 h B* ^
CD certificate of deposit 存单 1 ]+ I, P% d! M1 F2 K
c/f carry forward 过次页、结转 - f2 a. l' Q# [4 r/ i! c p' Y
CG capital gain 资本利得
8 s! A4 @* p" Q% [8 RCG capital goods 生产资料、资本货物 2 O' x0 t V7 m# A7 d
C. H. custom house 海关 ; s4 j! g/ m% n. Z
C. H. clearing house 票据交换所
; I3 E- j2 @) v& N0 X7 s0 N+ U& _Chgs charges 费用 % N! j' n, m% n
Chq. cheque 支票
& J% ?" D' L b- E& i- S* oC/I certificate of insurance 保险凭证
, n5 e/ B$ Z) h% _: J2 M2 j5 h LCIA certified internal auditor 注册内部审计员
6 m+ k7 c1 f% J- @2 r6 Jc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
! } ~! \* F) b- B, V, H* [C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 % M0 i- l' E6 ?
Ck. check 支票
# P2 U E. d( ^$ r. M3 V! [C. L. call loan 短期拆放 ; y/ ^: }' v: ~/ ? m5 j( p5 d
C / L current liabilities 流动负债 * |# J8 H/ T" V
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ( O5 C3 d/ ^3 t) f+ a& v' S( T
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 & ?2 U9 o, G1 j* P( u* y+ t
CML capital market line 资本市场线性 / u7 e/ @( t) Q/ a" ^
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
" e" D9 g4 x3 \CMV current market value 现时市场价值 ; @! J" M( S/ w- p8 r; t
CN consignment note 铁路运单
. a. i3 O7 m4 v4 c* ]& ~CN credit note 贷方通知书 + [% F6 T# N4 L/ ^5 }. n
c/o carried over 结转后期 % L% S0 s- b! v( `2 p
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 , E+ V( B5 L* m K4 G* d7 X
C. O. certificate of origin 产地证明书
6 r/ h M2 V9 B! o& r/ bCo. company 公司
% B: p9 W* s" ~ ~6 ZCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
0 O# i& ~* [( D, g$ x4 CCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 1 _% \# F2 o- ~* k8 ?% C5 N) z
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
( s. e( Z) b3 ACol. column 帐栏 : L# k- B) V1 u, {* N
Coll. collateral 担保、抵押物 # |/ q" _) K. T- e! B
Coll. collection 托收 + z; I* L+ V- Z* Q) d! ] ^
Com.; comm. commission 佣金 ( Y$ p. `" o8 W5 E" A
cont. container 集装箱
# U0 z ~; s$ G8 X7 r9 ~& Mcont., contr. contract 契约、合同 7 ]- n& P, ]- p' s5 F: Y
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 $ d' V7 A4 s/ J. N, T. g. ~
Cor. corpus 本金
' R, a0 ^: Y" Q- [1 @5 WCor. correspodent 代理行
' w/ R( j. o+ Y1 RCorp. corporation 公司
\* |. R! R& y, OCP. commercial paper 商业票据 / i0 R g+ t& I. |3 y
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 4 G/ l) u0 v; Y; n1 F3 {) C
CPB China Patent Bureau 中国专利局
. M' ^' z' {6 |+ @* Q. _5 w9 k: @CPI consumer price index 消费者价格指数
6 k! r5 D1 O/ @CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 $ w5 N8 v) [0 A
CPP current purchasing power 现行购买力 , ]3 {( o3 d3 ^) e4 h' G
Cps. coupons 息票
% c! n3 E& L) ^9 s4 ECPT carriage paid to 运费付至......
- m3 d: G4 J' f! z4 u6 f% t& PC/R company's risk 企业风险 ) w+ B ]+ v$ ?, I+ g
Cr. credit 贷记、贷方 9 U( U& ]7 @* D+ {
CR carrier's risk 承运人风险 7 x& I4 N; _2 G2 ^# A
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ; ]2 y+ \2 R1 S. y' V- r, X
CR cash receipts 现金收入 / B3 }, T2 d- z: |; o
CR class rate 分级运费率
* ^1 c; q8 p% u. \5 z i* N7 H3 y; tCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
$ H3 \6 J, Y* b% }CS convertible securities 可转换证券 " X# \4 K3 Y2 P* j3 q: W: [
C. S. capital stock 股本
4 }: k" t/ L0 V% B# j% y) eCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 0 p+ [! }) b0 X* }/ P# p
csk. cask 木桶 ) k, ]2 H& }/ M( S; U
CT corporate treasurer 公司财务主管
/ A0 o9 o: }. PCT cable transfer 电汇
3 Y0 Y% n1 o, n* y0 n7 v/ e1 N7 i1 t# pct crate 板条箱
9 @3 V5 R8 j- |. H/ b$ g6 wctge cartage 货运费、搬运费、车费
4 n u! P& j4 v7 x6 S& cCts. cents 分 8 \- i! W- `6 Z0 p3 S) M/ e/ E7 f
CTT capital transfer tax 资本转移税 8 ]# O1 F# L9 X Z E( j5 w
cu cubic 立方 : r' }+ {" P- w/ T* f; j
CU customs unions 关税联盟 4 \3 m' |0 M2 d! F" y" S
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 , @7 L1 v2 u. u: [$ x% z
cu. in. cubic inch 立方英寸 & y6 l8 B4 ^: m5 J
cu. m. cubic meter 立方米 1 T5 X6 Z6 c. \- `& i C8 n
cu. yd. cubic yard 立方码
: N6 y; G0 l5 G$ r$ ocum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ) { x5 y5 N* V
cur. curr. current 本月、当月 , z2 W+ r$ W2 V% L3 d) w
CV convertible security 可转换债券 . K# |! a: U. _& ^1 I T& W
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
1 }0 _; F( V/ q# SC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 0 z q O- x+ Z% _/ d
C. W. O. cash with order 订货付款 & G( [% b/ G: O k" _
Cy. currency 货币
: l/ b, N# B) vCY calendar year 日历年
2 f) c. c4 Y3 C- N& OCY container 整装货柜
) S5 ]. s1 ?" q! SCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ) m2 E$ I1 c5 @" G
' z; p$ ?" d6 K8 w% e5 f
2 m$ U! {1 g g8 S0 H3 C6 F6 f( {; x( m1 l! }" |! F9 R
4 T% X# o7 a9 j
1 q J4 h2 k7 W" M7 ?( k8 xD degree; draft 度、汇票
$ M# s, A4 B: |1 j. \# [D/A deposit account 存款帐户
6 s5 u V1 y% o, L" w& ]7 L! [D/A document against acceptance 承兑交单 8 s) t; S+ j. @+ ?8 s
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 7 R* x* h/ `0 x3 t0 K7 `7 q* F+ o& w0 W
D. A. debit advice 欠款报单
2 u$ r* `2 a8 y4 Y- c6 q6 oD. B day book 日记帐、流水帐
/ b1 c* y5 y3 Q( R. G# WDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ! P: _- p. k6 n" g
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
4 b$ i5 q/ b- M( M+ H( j% zD/D documentary draft 跟单汇票 , h& X1 ^9 a1 G: C
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
! `2 w' e- f- I. ^5 ED/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
8 c v- ~2 e$ g+ F, ~( ]d. d. dry dock 干船坞
( s( E# ?9 H- j0 IDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
* p, ]4 f& j9 P0 B+ aD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
) h0 A2 L( W- Pdef. deficit 赤字、亏损
. q: ~1 \ w0 Udem. demurrage 滞期费
3 l8 q X& K$ k1 kDepr. depreciation 折旧
) s) [& W7 Y6 s7 ], ed. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 8 c7 o; d8 L3 o" ]
D. G dangerous goods 危险货物
/ G2 ~( S3 E( |! H# L; fdiff. difference 差额 2 _3 e0 T D. {
Dis. discount 折扣、贴现
8 A# l' B1 G+ l. @( _6 G7 Zdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
2 r: b5 t6 P9 F9 z! Y- A n7 x& @D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
0 y: `) F q! G# r9 k; Mdiv.; divd dividend 红利、股息 & I8 l' U8 K/ x
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 $ h/ l/ q) [1 M* ? N
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
e( U* o8 m1 j% Z8 z1 w! ?+ T/ }DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 1 f/ \4 \. L: b0 T: x
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
: U6 y7 `# u0 ~ [9 O, E5 G" \% `, gDK Don't know 不知道
" y( Z K$ [# d ~2 y6 L( T" zDL direct loan 直接贷款 & f- B4 d7 b8 _ ]1 t
DL discretionary limit 无条件限制 ) J7 d4 s, D$ m- T( b7 [
DLD deadline date 最后时限
5 X! b, E% @ w' m dDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 % t7 Q3 d3 |/ }# x
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 + }9 X) [4 m9 d" h
DMCs developing member countries 发展中国家
( ~0 F: F( w, n9 v$ h4 {DN date number 日期号 . G2 l* I0 z7 f
DN; D/N debit note 借记通知单
, T7 F/ b8 i8 N- ?+ v' m( w. W: }DNR do not reduce 不减少
* N. l( B( {( ^5 d# V% q6 Udo.; dto. ditto 同上、同前 # X7 E7 K1 n4 l' B L
D/O delivery order 发货单 ; u6 s) S; e- T# s, p
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
, |( y+ Q& ^* o% Q* Y' hdoc. att. documents attached 附单据、附件 * K) g. p' H: o+ x: r; e4 `( l
Doc. code document code 凭证(单据)编号
|) ^6 L3 R# j5 E5 w& jD. O. G. days of grace 宽限日数
, l Q9 S6 { W2 ?' hDOR date of request 要求日
7 v$ i: l" U! L$ q) ~DP; D/P document against payment 交单付款
* V3 {, `. ?: m( A9 TDPI disposable personal income 个人可支配收入 2 G% M9 ]' }# R+ X1 g
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
, e3 i1 j5 G' Z+ ADPP damp proofing 防潮的 . F- `/ i8 g1 n8 _2 {2 M4 }
Dr. debit 借记、借方 0 k* x' u# a) N3 i- f
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
Z8 C" b; V8 C k5 W$ C; fDr debtor 债务人
3 Q a: Z7 t$ v( QDR deposit receipt 存单、存款收据
/ T \* j! L! Idr. drawer 借方
) P; Q l0 m7 t# @6 WDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
8 [" D- b7 |; C f( q4 H: rds.; d's days 日
0 @7 T. Y& X$ S9 \" g3 ydstn. destination 日的地(港) 0 v* a; U( Q; D, }) ?+ s
DTC Deposit taking company 接受存款公司 " q+ u9 A0 h6 } u! @2 f6 E
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
6 R l# `* P- `& A; ~% b. Y2 @dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 . e3 V# O' P& F+ R, d7 H6 f1 Z
DVP delivery versus payment 付款交货
% ] F% e! h( B( Ody.; d/y day; delivery 日、交货
/ \+ Y/ P# Z$ g/ Q9 [# |' ]dz dozen 一打 " a3 v+ h& ?* c$ d
4 t {+ c% E- K
1 k5 }0 t5 Y! f7 P+ i2 w; l
- R: [7 { J$ w$ i& j! Y" ?5 G; z" X/ z
5 x! }" N t6 T- O
E. exchange; export 交易所、输出
9 k* f% w$ J% \; ]* M6 s) p }/ }- GE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
: X9 ?8 ~5 R( }6 `/ u; P- U& Ge.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 / U/ R( l( o5 j) t2 K, D2 ]" G8 u ]
EAT earnings after tax 税后收益
: s6 ^+ x m3 Z6 n. b' QEB ex budgetary 预算外 - | m1 i3 r& m& |6 F
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 1 G) ?4 ]6 y9 O$ ]4 j$ @" e: L9 h
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
$ _9 l: ?6 d$ s$ F. I6 |- p' j( oEBT earning before taxation 税前盈利
8 [; c3 H! N! `0 R$ |EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 & F3 |* q6 H- B- w
EC export credit 出口信贷 3 H& P/ Q$ a8 {5 T
EC error corrected 错误更正 9 S1 l' ?" F6 t8 `
Ec. exempli causa 例如
3 r% D* w* }$ o" DEc. ex coupon 无息票 0 Z) T3 t* Z/ G9 v8 {+ E! y
ECA export credit agency 出口信贷机构
' z1 S/ M% M6 QECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
, Y0 f h, n2 b! a* f8 X# e; {2 bECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 1 G- E8 i b% s. P5 ^4 m. a
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
& i8 u! k6 a+ g. fECI export credit insurance 出口信用保险
_7 L" j/ W& X* G: R$ P+ i1 P0 JECR export credit refinancing 出口信贷再融资 6 H& m2 o) ~$ g0 _! E
ECT estimated completion time 估计竣工时间 0 _3 L' _- D2 j
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
/ T: [: W# e, p/ FE/D export declaration 出口申报单
. O2 y; J0 e* @* y5 K% `" G$ oED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ]6 P# C' }* p2 r
EDD estimated delivery date 预计交割日
! d! P* G. O5 M; L% o( CEDI electronic data interchange 电子数据交换 : `' h P! |" H
EDOC effective date of change 有效更改日期
9 i5 w: B" l$ u6 G/ G! f! LEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 J- ?; K+ q: w. ~
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 9 m2 J$ ]4 L8 l% ^7 e3 _
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 : Q( K) K. B& d2 S! B2 U
EET East European Time 东欧时间
" \+ D: D# j7 kEF export finance 出口融资
$ y' ]5 x" @) \' g6 b3 j) O7 ^EF Exchange Fund 外汇基金
* `" U% e: n: ]& u* S! B0 l% i* MEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 7 k6 x+ S+ Q9 H% P& m
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) + V5 |. K. Q( ^
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
8 T2 S( d5 F. g0 V& [5 A$ g& kEIB Export-Import Bank 进出口银行
: \$ R& i9 r5 D( nEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
* W; t. U: B& @: t/ _" mEL export license 出口许可证 / f1 v! T0 Y: F# c- L [# Y! a* _
ELI extra low impurity 极少杂质
9 j; e6 R; K9 xEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 - D4 m# H& f; x, b
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 * S: W& M2 s" f! }( T) L) n
EMP end-of month payment 月末付款
9 j" Z! q' J& f3 g: _8 K) rEMP European main ports 欧洲主要港口 ) T0 Z T# b% U
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
. o- @1 C+ k$ J% s/ ]# `EMS express mail service 邮政特快专递 - Z- j0 _8 t5 z
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 V6 ^4 W0 L9 |, F- u A
enc enclosed 停业
7 q1 ?& M# d1 s; S/ Dencl(s). enclosure 附件
; @! J! {8 U% E7 w3 n/ c8 h, `1 cencd. enclosed 附件 # ]' X* T$ s0 H/ W5 b5 I0 ^0 ~) [
End. ; end. endorsement 背书 N' s4 P* c# d7 _+ k# X$ O
Entd. entered 登记人
! A u2 }6 l( w) Y) N! L2 n& O6 \EOA effective on or about 大约在.......生效
' W9 T/ G& v; |" [" R4 _2 p6 Q/ {EOD every other day 每隔一日 ; V$ G L% Q+ A
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ( z$ o- q% X" Y1 d% }, i
EOM end of month 月底 , o! }6 R' B& {- v
EOQ economic order quantity 最底订货量
6 Z" d! F" k% l, H& T+ [9 w: \/ uEOS end of season 季末 / M' t8 D3 X, t1 I4 l% x0 A
EOU export-oriented unit 出口型单位
! g; W7 C1 `2 R+ ?* [0 r- `- \EOY end of year 年终
2 p5 a" Q: T3 U4 L) F# R) vEPD earliest possible date 最早可能日期
) A7 z4 \8 E* p+ XEPN export promissory note 出口汇票
6 B" {& o7 c; I! U8 ]. DEPOS electronic point of sale 电子销售点
! l) l) `$ M w P, f6 cEPR earnings price ratio 收益价格比率 6 q: w8 k1 P' ^ ~) o# ~8 }1 f
EPR effective protection rate 有效保护率
f- T8 Q1 j9 H+ L/ CEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
3 e; q7 n; s! p) ZE. P. T excess profit tax 超额利润税 ; i/ N0 w, f0 z+ e8 P
EPVI excess present value index 超现值指数 ) B4 G2 Y" X% X V* \+ G
EPZ export processing zone 出口加工区
9 X; V0 L1 ?1 UERM exchange rate mechanism 汇率机制
3 }: Q1 o$ }$ H% gERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 P R4 s5 B* O& G( a: R: F
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ! {+ e4 s% `8 R: B
Est. estate 财产、遗产 9 |* Z" M3 p; N* y( g
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
) m1 J$ |8 r8 ?' S; O( B. T. _et seq. et sequents 以下
' r+ p+ B7 ^* ]( \ETA estimated time of arrival 预计到达时间 - x& u& X1 }- J+ y
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 M) q4 [/ h) H0 N/ u) U9 P
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
% `6 B" I$ d' r7 L% j4 o' hETLT equal to or less than 等于或少于
" W: @( }" Z, o4 O8 OETS estimated time of sailing 预计启航时间
) }. Z3 [, Z m8 n: P; h A4 zEU European Union 欧盟
; r2 y1 H0 D5 s+ }$ {EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
" R9 \, p0 h5 m! ^ex.; exch exchange 汇兑、况换 6 @/ W/ `) f4 V1 d
excl. exclusive 另外、不在内
8 M! F& i i" P9 dex cont. from contract 从合同
! J( l$ w1 Q* i' w- E+ Q( bex cp. ex coupon 无息票
' d. f1 j3 P9 ]/ \ex div. ex dividend 无股息
% U+ R" {( F+ c8 }Exp. export 出口
+ v, v% n# G: k( b |2 k( H4 d8 SExtd. extend 展期 7 @( z8 c* p, B+ i* j
EXW ex works 工厂交货价 / U1 g. X; x5 ^5 u- ^! v
. {6 H9 P: \9 _' R5 z# D7 w
# Y$ d" R( |5 k/ D
! W f( i Z1 T4 \$ T( {
0 M7 h X m! g) D$ |8 {+ y. s6 b; _9 g& c+ E
1 Y2 I9 d6 J4 U. z; ?$ O
f feet 英尺 7 x* Q4 v: v; O( T
F dealt in flat 无息交易的
1 r/ T9 ]) E- y: N3 z, W1 Mf. following (page) 接下页 % M$ W8 u1 O) N* s& ]
f. fairs 定期集市
( b: S1 v/ {; N e7 O( l0 l9 KF. A. face amount 票面金额 7 `+ d& | } Q" Y0 s
F. A. fixed assets 固定资产
4 i7 p( m2 L/ m _F. A freight agent 货运代理行
9 V. x) D, q* J/ \) YFA free alongside 启运港船边交货
$ q/ M: w& g" C hFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
0 S' z0 d$ A( I i9 W' ?FAC facility 设施、设备 ) {( Z$ @9 K+ m p. e
f.a.c. fast as can 尽快
( M8 Y. i2 k0 Z1 {9 S" \3 E+ _FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 6 O2 f; y8 h, ]4 d
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' A8 p9 P* k3 \, R# L
F. A. F. free at factory 工厂交货
0 i8 c4 q$ e7 F+ F1 r, lFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
6 H. L: y, x& J1 X9 v) z: ~F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
3 [1 a6 w7 g: |7 mF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ! [& W4 _' c/ t" p$ z( Z
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 1 S4 u$ e, z2 A' q3 K2 p+ P7 s: E
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 / \6 L, k; H7 J
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 - `9 k( @# O! K; G
FB foreign bank 外国银行
& |3 S+ }" I5 ~8 K) I/ T7 `: `F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
; ^8 ?# y3 E% [* e" ~( AF. C. fixed capital 固定资本
- \; J; P& v9 YF. C. fixed charges 固定费用 1 L5 t$ z0 k$ X) M- ?* M) J+ z% @
F. C. future contract 远期合同
% v, Z' N& U# m# n5 e5 X, rfc. franc 法郎 9 a- P+ @: z1 z$ s
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
* t" d% r6 v5 E) ?7 D( g, Y0 g. B2 XFCG foreign currency guarantee 外币担保
- t, |+ y, [$ e2 s- n% m6 J8 v# Q1 KFCL full container load 整货柜装载
* `9 p- i: ^+ B4 IFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
5 G* `% L5 k/ U0 g, m, u IFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
5 z4 x$ d# t, Z) n. C4 L5 ]. P, QFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
' Z, X- X1 w: M7 N% f# w. R* w, L5 vfd. fund 资金
' H# E1 P5 d& |& l# uFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 8 d5 m4 k2 y, ^6 X+ W+ _
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ' k* m, s6 `; K( [
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 1 E) l$ T* m+ h' S; i
FE foreign exchange 外汇
, F6 b4 g7 p2 Z; V+ T! \0 o' x ~FE future exchange 远期外汇
% @& t Z. i6 uFF French franc 法国法郎
8 Z* K0 f6 W0 {# h! Ffib free into barge 驳船上的交货价
2 H6 L2 p. |) E0 L/ ?FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
. R/ s; p5 h s8 |FIFO first in, first out 先进先出法
" a6 `( `( u$ [( ?. J9 a$ {: f! K5 ]# Hfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 # A+ G# k- s7 Q3 q( R
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
" @1 s% X1 q% x" e% ofin.yr. financial year 财政年度 6 \% S8 I2 D+ M( l& S9 n
FINA following items not available 以下项目不可获得
: N+ w4 V6 ~' n) SFIO free in and out 自由进出 - Z2 V4 {, G, ~; [# ~" O! Y( X: B
F. I. T free of income tax 免交所得税
b0 p' H4 i0 C2 ]$ E& Q7 ?% rfl. florin 盾 9 ?8 `/ Q" i; z' c
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ! c: \# O: @0 G. N+ }: F
flt. flat 无利息 $ C# v8 Y# A# Z# B
FMV fair market value 合理市价 & x' d+ P5 T8 Q: F6 F5 z( R( Z
FO free out 包括卸货费在内的运费
8 J& G' I) t$ W9 kfo. folio 对折、页码
5 a% G+ B( [) F( _. uFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
' J& X1 q. W- r) QFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
# b, _- h$ w, S0 l, O9 d7 zFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
1 z1 L2 {: n5 x$ qF.O.C. free of charge 免费
. ~* {' h& o8 N. kFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
6 @) Y8 @1 Y m# OFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 Z( x$ i0 H( t4 R: b
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 % H) U" w$ I' i
for'd., fwd forward; forwarded 转递
/ a0 y/ U; D$ y" MFOREX foreign exchange 外汇 ) a% N$ y3 j0 [) h) I$ X O
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) c f/ O4 ~; ~ b- g8 `
FOUO for official use only 仅用于公事 ' G6 |( ]% L& w# N( b+ K
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
& R* w9 w/ { U" |FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
b* g4 d9 @" g5 X6 [6 H* VFP floating policy 浮动政策 n d% x% G% t) _" ?
FP fully paid 已全付的 & F4 H9 R* S2 `0 Y
FRA forward rate agreement 远期利率协议 . Q9 B p7 s7 P+ G9 L
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
& J& f/ N! m/ t* B7 A7 h0 [. z3 V( vfrt., frgt. forward 期货、远期合约 6 ~7 @0 I8 X$ e5 G+ l- Z( {
free case no charge for case 免费事例
# u! x W! t+ e oFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 5 v; a' ]" Q D9 K
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ! c$ D Q8 d* T$ ]/ D. r* G6 k
Frt. fwd freight forward 运费待付 , Z. M7 B% k# w( `
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
+ j' L6 }, w/ U3 @0 x% G9 i% N1 jFS final settlement 最后结算
{, b, n5 G6 {2 b- j3 {" r' ?4 [FSR feasibility study report 可行性研究报告 0 @6 b& u/ C7 y: s8 m
FTW free trade wharf 码头交易
; N: A1 Y) N1 x( f' E4 dFTZ free trade zone 自由贸易区 - L4 A N! a4 b" Y) n# Q
fut. futures 期货、将来 ) a' N9 [ F) m5 m# A& f# E
FV face value 面值 . }0 w: |- ^/ K, \$ h* i
FVA fair value accounting 合理价值法
1 N4 ]. n" I& ?+ v1 B1 b9 z6 M8 AFWD forward (exchange) contract 远期合约
l2 M2 I& h e# YF.X. foreign exchange 外汇 $ q. {2 Y% }. W N5 e) z
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 - i7 A# N# I3 O% _4 P+ x
fxd fixed 固定的 ! w, h! V0 j( _
FXRN fixed rate note 定息票据
4 H0 R. R- |, Y# V4 j- yFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
" ?) T! w, O1 Mfy. pd. fully paid 全部付讫 ( `3 F u% S$ E3 K& P+ h
FYI for your information 供您参考
; h ?2 y, x. t4 s# T8 X7 |7 L
8 ^& _3 @7 E- U) ^1 J9 m2 C) x+ O, Z; ~, m$ W+ W, p* b( A# W, r; V: q
6 ~' g: [/ h, I# y( {' ?9 o
8 B& D* N- g2 @ D5 N/ i; i- v
' Y' H! k& g2 ^3 N" i9 Ig gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
7 H: A# O9 P( sG. A. general agent 总代理商、总代理人 9 B6 G: R. m- B" T
GA go ahead 办理、可行 * s- a9 t% {8 [* V1 k2 H
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
* T9 z" H2 p& s- FGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 : o9 R- [2 E C* k d' `
GAC General Administration of Customs 海关总署
" h6 [9 B- t: Kgal., gall gallon 加仑
/ L8 [! x' B. v$ u9 Sgas. gasoline 汽油 / D/ C9 l# U `
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
) B q3 o3 a: ?" h9 c' }9 SGCL government concessional loan 政府优惠贷款 3 i! f: ^; _ k
GDP gross domestic product 国内生产总值
4 ~0 T8 H0 _ Q, ]) s( Qgds. goods 商品、货物
: M% m9 [2 W: R' |6 FGJ general journal 普通日记帐
* N% N2 F# F) y9 e' m7 @: b! U: ?GL general ledger 总分类帐 # l: r2 a: ]' x$ Y+ @! q- f' t0 i
gm. gram(s) 克
- w, i; i( q2 u1 _, r. JGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
! Z8 e% p3 c+ z- W4 B) J* L" _! ^GND gross national demand 国民总需求
! B- d t- Z# m' U* y9 gGNE gross national expeditures 国民支出总额 * m2 F- k, F3 M' \5 P
GNP gross national product 国民生产总值
! f3 }$ f. k/ C! FGOFO gold forward rate 黄金远期利率
" d: {. H N0 A6 {/ X$ t5 O0 eGP gross profit 毛利
; [' _( q: z, n [GPP general purchasing power 总购买能力
7 L- O4 Q' f7 m6 Mgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ; I6 U, M, p% h; ^
GR gross revenue 毛收入
1 e3 z3 t" l0 s6 r; h6 KGS gross sales 销售总额 % q' Y) s4 j$ I+ a" Z
GSP generalised system of preferences 普惠制
+ ~3 o$ k: J/ Y" b# iGTM good this month 本月有效 7 ^+ Z( f$ H% f6 V2 Z2 l
GTW good this week 本星期有效 8 @ z/ U0 h1 V9 } t6 Y
( ^% A7 F, b# R, W5 x5 q7 g9 w) C6 p( g: T; N
0 x$ |4 d) C$ p9 n3 s! E- Y1 n
8 C" Z& n- S, F& Q4 H0 n2 q
) p5 V. z* x, s9 `1 \
HAB house air bill 航空托运单
" D$ H, J! U9 B! lHAWB house air waybill 航空托运单
V/ |% G& I+ Z+ m/ j+ t& ~1 h9 @HCA historical cost accounting 历史成本会计
2 y0 Y# ~0 s) {hdqrs. headquarters 总部 % K. o9 U" z% _: k4 {9 A
hg. hectogram 一百公克
% k3 n m0 P/ kHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ) F( j) W! }2 m" Q/ f
hifo highest-in, first-out 高入先出法 - C1 y% b3 j i# L9 L5 M/ `# T
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
( V7 P( F7 {- _! D: IHi-Q high quality 高质量
) B: h" G' n _; S( t" A ?" xHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
( {; o" o$ v5 [: r0 Jhi-tech high technology 高技术 0 q7 U& j7 n) u4 j& ^
HKD Hong Kong dollar 香港元
, P% Q& p4 j/ V9 q2 J2 JHKI Hong Kong Index 香港指数
1 i( s% ?2 r6 S& w! [+ Ihl. hectoliter 百升
/ b& _; ]! J1 l0 s; A: ^7 uhldg. holding 控股
' b2 q1 G/ u! hHon'd honored 如期支付的
6 F0 v. c) [. o LHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ' M6 p/ {2 w3 \5 ~% k
HSI Hang Seng Index 恒生指数 : \1 ^6 V6 i0 @5 W% k
hwevr. however 无论如何
& X) o0 y/ H& I# U$ ^! s; W+ }Hz hertz 赫兹 . E% x4 |4 S3 h8 }
6 Z9 t5 H1 B B4 p1 d" V, j
1 D6 M- K) x! B
" f" ^) t" V# b$ O/ g7 y; m% L& @4 @" h9 t8 t0 S* d! }
: j7 K m: Y3 p+ d* n. T! q2 e
I. A. intangible assets 无形资产
+ V P' T6 m( B" U7 i" v' _9 Q+ |2 WI & A inventory and allocations 库存和分配 9 Y, ^4 |0 r8 c. \7 }8 k8 q; s" h# a
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
, f% W+ X, K1 N" o+ Q( Y% y- QIB investment banking 投资银行(业) : G) v' }5 Z. ~1 Y" o
I. B. invoice book 发票簿
; l4 g3 J. t8 d0 NIBA International Bank Association 国际银行家协会 2 X% e9 E/ ]* [) O4 _4 \2 C
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
- ]: {/ {! o8 b, S6 JI. B. I invoice book inward 购货发票簿 % v0 Y# _7 D+ C; Y8 Z- ~" f9 W1 A
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
9 V6 d1 R4 `* B, h4 g# eI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
9 ^+ m, c6 j$ b$ J& c" ?$ }IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 f' g! W M5 O3 d
ICB international competitive bidding 国际竞标
, g/ Q4 P& c6 f2 s7 u4 gICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
2 N3 y- Z7 }) f RICJ International Court of Justice 国际法庭 ( h& V: I6 V K( J2 s1 ]) ?9 w
ICM international capital market 国际资本市场
: s' X; i7 U, k) h) l& S! vICONs index currency option notes 指数货币期权票据 8 ]" u( ]1 A Z! @# t
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 6 L, W# i) k) X1 J5 g8 `
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 ?7 `+ j5 d2 z; B
IDB industrial development bond 工业发展债券
* c/ ?7 c o+ K4 O! v) \9 W0 LIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 8 b; F/ V5 x7 D1 U& w) m
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 4 U5 N0 y; \& C' q
IDC intangible development cost 无形开发成本 # H: A5 ^2 A( n/ C2 f
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 4 h- i# x' F5 k A4 V. Q
IE indirect export 间接出口 ) O' a8 d5 P, t2 O
I. F. insufficient fund 存款不足
. ~' g) z; |2 m' N4 c0 C% BIFB invitation for bids 招标邀请
+ P3 z+ Z' w, @2 M4 K tI. G. imperial gallon 英制加仑
( Q* y1 a9 _) o U1 y7 xIL, I/L import licence 进口许可证
' `, n' ?! o+ Y- Z% zILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ' B6 Z3 B' p/ ^7 y% c
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 - G9 s/ E4 F. v) A5 a; X
imp. import 进口,输入
! d9 b" ^: z9 |3 t( \3 RInc. incorporated 注册(有限)公司
2 w! C/ X: \3 p, Mincl. inclusive 包括在内 7 d8 c4 n0 S1 t! U5 I0 @
incldd. included 已包含在内
! u) V: `1 J# f. {incldg. including 包含
7 w9 t9 [: ?/ D( K X [4 c+ _! Rinl. haul inland haulage 内陆运输费用
# o8 b0 G" W7 r. m2 |/ kINLO in lieu of 代替 - v4 p* {, T0 T
Ins, ins. insurance 保险 u+ I9 h1 E# p' s. y3 n& l
inst. instant 即期、分期付款
2 t" P5 g% K+ a5 U! p6 `Instal., instal. installment 分期付款
. e) k5 b5 M1 m6 `5 m; @Int., int. interest 利息
3 Z$ T$ x& L- W7 k# \& ?inv., Inv. invoice 发票、付款通知 5 I* i. {! D: S' S
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 2 @( W7 c( s3 f+ w
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 " ^, u9 W6 s7 { T1 ^1 Z
Inv't., invt. inventory 存货 6 g7 A) w: S' h
I-O input-output 输入--输出 7 A- C9 c( J& f; {4 a
IOU I owe you 借据
% f- \) g2 J; o& v; ZIOV inter-office voucher 内部传票 3 G8 y1 f0 d0 |
IPN industrial promissory note 工业汇票
# \, c7 H2 G5 Q1 F& JIPO initial public offering 首次发售股票
4 {# d/ m* \% J" k0 T$ }, z+ @IQ import quota 进口配额
. O+ R5 g5 f* ~ nIR Inland Revenue 国内税收
6 t' L+ e9 \0 I9 W3 TI. R. inward remittance 汇入款项 ) o3 m* c5 {6 E6 p$ i* m) @
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
9 I5 g" W& d& P- x( J% PIRA interest rate agreement 利率协议 - T$ b4 q' P# N9 M" k7 e
IRR interest rate risk 利率风险
! K8 F! a% C; ]IRR internal rate of return 内部收益率 5 J! r( M! O n$ {
irred. irredeemable 不可赎回的
5 O4 x4 E6 e, Q S7 o; o+ @IRS interest rate swap 利率调期
+ e$ W1 [5 l" eIS International System 公制度量衡 8 u& J; x" v3 s) W: b9 }) m# j7 R
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
0 E9 f% X3 ^' F# M& ]IT information technology 信息技术
% L# }' |2 l, f* VIT international tolerance 国际允许误差
0 I; _2 \1 [& p% _; L5 BI/T income tax 所得税
8 T5 Y( M/ D8 L% c1 J. PITC investment tax credit 投资税收抵免
. k- J& e O" o% {; M4 KITO International Trade Organization 国际贸易组织
+ |1 l3 E4 T3 J! SITS intermarket trading system 跨市场交易系统 7 E8 J; j; w g
IV investment value 投资价值 1 v0 q2 a, z1 k4 i$ \5 ?# h
$ ?0 h! j7 r* y0 q
) c- O& W. T: W7 \% ]9 |' A
! L; q& m: H* R0 Z/ `6 I- g$ K8 k2 ^, X& }
# Y" y6 ^5 I2 ]+ ?$ s2 RJ., Jour. journal 日记帐 " Y5 W: e: d. P& J7 v3 `2 J
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + \& [; @3 M0 r& G
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
2 k+ ~) [- V: e" U* _& AJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
* P7 y. D2 m0 Z9 [) d0 uJ. V. joint venture 合资经营企业
- {' r7 m2 B0 {$ zJ. V. journal voucher 分录凭单
% ^# \, x8 _9 P: V+ t% F' j. g4 @JVC joint venture company 合资公司 1 K, H+ B" W% B9 z
" b* D% P( {7 e
" Y7 m9 b& g/ S
y+ d% ]. e9 C
" G; e! B& f* C( X
{ N+ q. w- \3 M1 h& \1 m; TK. D. knocked down 拆散
+ D, u+ v" Z: RK. D. knocked down price 成交价格 4 W& G3 x; Y$ q) f' i+ B1 W' C
kg kilogram 千克
) x1 W% a/ u* m* F9 M {3 b# ckilom. kilometer 千米
) z y/ N) d! Gkv kilovolt 千 伏
- V" o$ H. c: Ikw kilowatt 千瓦 6 a3 h, L7 j" r; F
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 8 g. d$ R" N( V4 b1 |; F; x
" ]0 F8 k# Y: h& H9 G/ i7 { w% K5 p1 a4 |$ r- A, U+ D; i
' e) a; m$ Y. Q6 {
]0 ^( O& I9 v; a% z( s* a- D) d1 T: R& p! n! a$ P
L listed (securities) (证券)上市
) U0 T) v, E$ f, U8 S zL., (Led.) ledger 分类帐
' U1 s, ^; S; r. J0 t# I: NL. lira 里拉 2 S/ m% I8 Y! L+ e# o$ i0 e
L. liter 公升
* ]( I, D" d, d9 BL. A. (L/A) letter of authority 授权书
: y: z& y) {8 ?L. A. liquid assets 流动资产
2 T) V5 \9 c$ t- R7 w! yL. B. letter book 书信备查簿
1 B" Z( k6 j1 T! J2 XLB licensed bank 许可银行 - K1 L; D0 ~0 K4 Z6 q; |8 N
lb pound 磅
! v7 E) w6 \% O tLC (L/C) letter of credit 信用证 % Q( _6 Q( j" j# o
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
6 L4 D3 y4 w( M. d+ V4 o' X- kLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ^( |7 r( N3 S2 v
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 $ b' y: s0 p- @0 m& H
L&D loss and damage 损失和损坏
, a. l, M/ S0 s; f9 [ldg. loading 装(卸)货
3 H O) Q# I. M8 Q) t3 e RL/F ledger folio 分类帐页数
$ o; g* D& R' g) sLG letter of guarantee 保函
4 G6 s5 ^. Z) O& Z$ E. p( ?/ s7 BLi. liability 负债
: }) ~+ p9 m6 j9 Z0 ~+ k! uLI letter of interest (intent) 意向书 + P* H- S* L5 c" _
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 @0 V9 p$ ?) {5 p! z! p P
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
0 X7 V. L& B4 W* r; \# G2 lLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 ! i( ` y! k' ^
L/M list of materials 材料清单
4 X5 u6 e# Z5 x& s3 uLMT local mean time 当地标准时间
# ~6 |' F9 ?; j3 ~LRP limited recourse project 有限追索项目
( E, G, D. J) q- i- ` ?. ~6 I; ILRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ) C; k6 B, N o, D
l. s. lump sum 一次付款总额
' C- r/ G3 }9 ]1 z5 ? Vl. s. t. local standard time 当地标准时间
4 v9 |5 U6 E9 v3 {LT long term 长期
! N' S i* g. T" F$ g2 H5 ?Ltd. limited 有限(公司)
i* d8 J8 z9 q1 h. ^; Q) O' A; T, B4 M9 w% ?3 k: U# n$ b$ D
g: ~9 @1 c S' L/ ~/ t8 n3 v0 c
3 s# b, t% R1 s4 c1 v8 Z2 O1 y9 v- G9 {7 [* y/ J* Q$ U2 K6 R
m million 百万 + k" {+ f2 ]: {9 b; v% E9 j+ d
M matured bond 到期的债券
& m/ g, |9 V. G4 _! XM mega- 百万
% [* L. h' Z, I: J' I: a' lM milli- 千分之一
: h* g$ }- d. E/ T+ ^, Fm. meter, mile 米、英里
; R4 N: L" l3 rM&A merger & acquisition 兼并收购
. }- M% H. h# \( dMA my account 本人帐户 + T* t( E$ h- ~" |, H) O( b+ }
Mat. maturity 到期日 ; {/ o+ O0 v1 [$ Y% Z2 L
Max., max maximum 最大量 ' a7 k8 g+ H# J2 P/ P* j" d) M
M. B. memorandum book 备忘录 + ^8 m3 D3 F) Z7 S" l" ^, O4 B
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 [+ y5 j: B' O, s, Z' i5 Y$ H# _
MBO management by objectives 目标管理
" L; j) F7 X/ g+ e" O8 }! ]M/C marginal credit 信贷限额 ' a/ W( C6 y7 [4 M4 o6 a
m/c metallic currency 金属货币 ' B. T d3 V- N v6 n
MCA mutual currency account 共同货币帐户 + q, T z% V T" I. W
MCP mixed credit program 混合信贷计划 2 z& N0 N9 [ r# t
M/d months after deposit 出票后......月
P/ o1 w1 g/ |M. D. maturity date 到期日 , E9 X* H" T8 l* M$ p" Z$ T. O
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 - ^, p2 n; T( C- V- ]- U7 n7 w
M. D. malicious damage 恶意损坏 ; [' x" ]3 O& Z* C6 ~& e
mdse. merchandise 商品
: n, W6 {* y9 @% W) ?: r& eMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 , B! }8 t2 z) m) `
mem. memorandum 备忘录
Z% T6 p7 M. c! {MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
4 d7 @, A# Y0 i2 OM. F. mutual funds 共同基金
0 `2 |8 o, R4 E# A9 h# tMF mezzanine financing 过渡融资
6 U5 \ f( B- s, Gmfg. manufacturing 制造的
# S- g$ I. l! u9 y8 dMFN most favoured nations 最惠国 , a% ?# k' q5 A9 y( @" J
mfrs. manufacturers 制造商 4 i1 p) u4 L8 ~- n2 \
mg milligram 毫克
# U" h: i3 X; k$ l/ |M/I marine insurance 海险 + e* N4 M9 E+ Z2 u' ]8 m
micro one millionth part 百万分之一 4 D ^% \/ P, U3 s/ _' R
min minimum 最低值、最小量
0 [) s1 {, t9 r& c' H0 CMIP monthly investment plan 月度投资计划 ; x2 G# u# g$ S! r5 E
Mk mark 马克
) W6 h( F B9 @1 Cmks. marks 商标 3 Q5 }! }7 L* s
mkt. market 市场
, G/ ?& y/ x7 V R. Q1 OMLR minimum lending rate 最低贷款利率 7 @ l, s% J; l+ _ E9 Z8 A2 u
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
0 q8 g0 ^% D& v- F3 {6 dM. M. money market 货币市场
# _' m3 Y" Y% G' Bmm millimeter 毫米
( Z- `* `2 H2 n8 |2 M7 L& zMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
# N5 k1 E! [9 q' U6 U7 ?MMI major market index 主要市场指数
. `. |* h8 p5 e. O" hMNC multinational corporation 跨(多)国公司 / {- Y$ Q h+ E d. |! {- j4 O3 w
MNE multinational enterprise 跨国公司 S; s. V: c* X. E7 L. E; z% }
MO (M. O.) money order 汇票
; l0 K. N. n) I- Z/ nmo. month 月
4 ?/ F) C' ^: A. w5 W( }) tMOS management operating system 经营管理制度 9 Q" E% L, t2 z3 `& F
Mos. months 月 o$ t% F$ m+ p4 }3 G7 Z8 x9 _( A
MP market price 市价
7 Z) h1 h4 p! _4 Z% cM/P months after payment 付款后......月
4 w. e* y) s7 ?5 s5 } h# q3 hMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
. {. R4 F$ K, m3 y0 ]2 v4 bMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
: w" N5 H$ A8 B3 @1 hMRJ materials requisition journal 领料日记帐 1 }! | @# t9 [
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 g9 k# K* n. w# K3 p: S& |- j
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
3 }* i- c7 i8 W% lMRP material requirement planning 原料需求计划 % p& X* ?( E1 ^8 I2 i
MRP monthly report of progress 进度月报 ' K( O5 ~) a5 W) S. b" w; h" n0 c
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
2 R; O9 M/ T# y- oM/s months of sight 见票后.......月
5 L; x) F% \2 O4 B+ Q4 {msg message 留言
, D, g( I, }6 W$ y( BMT medium term 中期 # x) F! n) P5 A1 J- ?3 ?$ J
M/T mail transfer 信汇
4 G5 l) m/ J. W2 q% Umthly monthly 每月
- s8 \3 Q; d) m( vMTI medium-term insurance 中期保险 : `5 n* {& W p
MTN medium-term note 中期票据 f ]6 h% U d: L5 u! c
MTU metric unit 米制单位
! |1 C% D. t3 d' l
+ o. C# J# f3 k K. A* n6 }" m/ Z3 R
& i$ w" B8 K6 r7 w- {
4 X- p5 g0 H1 F5 V
& D& m& E4 a, G0 a# An. net 净值
/ v9 L% t3 {% h. H8 GN. A. net assets 净资产
. B5 _# s( _+ C0 @n. a not available 暂缺
+ Y0 @% Z( |3 t) {6 C2 Q! PN. A. non-acceptance 不承兑
. [* F, ]( S! ^) C6 zNA not applicable 不可行
% v1 C" x) r5 _N. B. nota bene 注意
G+ C& g0 F8 w7 X: I$ eNC no charge 免费
) W1 R5 s7 ?# v7 l2 T' z* X( j0 a! N5 m. ?: PN/C net capital 净资本
: C7 d" i2 T! c% pn. d. no date 无日期
# [$ T( A1 i2 M7 ?" o) @$ K) gN. D. net debt 净债务 , X$ B* l6 }& r5 k+ k( e
n. d. non-delivery 未能到达 4 ]9 `: E5 [8 [; g' a
ND next day delivery 第二天交割 8 n- Y. t" p7 |6 C+ c4 a6 T; f
NDA net domestic asset 国内资产净值 " T* i7 w$ f* ]/ p4 \0 r+ K+ u9 u
N.E. net earnings 净收益
# Q" X/ o, n0 u9 L% ^( M( \1 t6 w& s( ?n. e. no effects 无效
8 Y5 c. Y9 `5 ?. R; rn. e. not enough 不足
m% }* H* u- ]negb. negotiable 可转让的、可流通的
/ M% E% y; k" @- s2 J, `Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
6 q0 R, A' _" G2 gnego. negotiate 谈判
! S* k% ?! N; u- d0 ?N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
2 i M$ z0 E* J) knet. p. net proceeds 净收入 : E% O# n/ {9 x l' B1 l
N/F no fund 无存款
% _+ ]/ C, D) m; Y7 SNFD no fixed date 无固定日期 : S8 a A9 d1 ^, F% b1 B
NFS not for sale 非卖品
; n& ~/ J7 c9 p1 G g& ?N. G. net gain 纯收益
- {, W& t7 W- JNH not held 不追索委托 & c$ j- i; y+ S$ X5 z* l% u
N. I. net income 净收益
5 X0 Q9 {2 s7 E# y- y/ I9 r# u9 r9 sN. I. net interest 净利息 . M* z' l& t* y1 y9 e# B
NIAT net income after tax 税后净收益
+ q% ~* v7 h+ m3 h; H* `2 B, P( b8 JNIFO next in, first out 次进先出法
# a" t8 s6 W/ ]* Z& V0 T2 [1 n h! {: wnil nothing 无 + ^( N; b I% B8 ~9 T( ?
NIM net interest margin 净息差
4 ]2 B( L3 @; }- t& ~! a# P/ z$ UNIT negative income tax 负所得税 : R0 P7 N+ W+ C- {5 V0 c
N. L. net loss 净损失
% y- M2 C, Q. N# jNL no load 无佣金 4 f6 K- p0 Q' k; @7 T. l, V
n. m. nautical mile 海里 % E8 s: |+ l& U
NM no marks 无标记
: I/ a2 A6 q0 y( XN. N. no name 无签名 ! d$ ~% Q( A8 w* r1 S* a; r
NNP net national product 国民生产净值
: a p H1 Q1 i3 {3 RNO. (no.) number 编号、号数 & ^1 j0 v% Q# v2 } X
no a/c no account 无此帐户
% ]2 B- G3 o& KNOP net open position 净开头寸 0 \+ `0 B( M5 h' Z0 W) @
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 4 j7 [, E1 x! p8 N
N/P net profit 净利
& {+ t, K4 F4 C) gNP no protest 免作拒付证书 * V5 i' o; M6 y2 b6 [9 ]4 M9 q7 h/ I
N. P. notes payable 应付票据
' R0 G; C! o4 w- S; m; xNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 & i' _5 N: Z9 P' E& H
NPL non-performing loan 不良贷款
. ~5 M* b% d& m4 l) J* eNPV method net present value method 净现值法 4 U4 q p$ w7 ^
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
, M4 p a: M Z) SNQB no qualified bidders 无合格投标人 6 |# P/ F* V/ I& |
NR no rated (信用)未分等级
: F! q# S/ B H: JN/R no responsibility 无责任 7 Y) b! i& H0 u2 h, t6 A4 _9 A: v
N. R. notes receivable 应收票据 " ^4 P; q( G; n+ `
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 * a9 L) r) @: a7 N
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 # Y) M n8 e0 H- W
nt. wt. net weight 净重
5 [9 c) w7 z) f/ `' X, l" w1 s1 gNTA net tangible assets 有形资产净值
) }" T! E$ P. bNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 - B, x: l' E; |/ {& k' P' i0 `
ntl no time lost 立即
' M4 a1 b; ?$ D$ k. O# z7 V* NNTS not to scale 不按比例 6 O& U: {1 y) W$ e5 H
NU name unknown 无名 3 R1 k" a+ w$ }* }# b& o
N. W. net worth 净值 6 N+ [% o& J% m, s0 m8 q
NWC net working capital 净流动资本
* E3 h; X6 _1 `3 [NX not exceeding 不超过 \ i' i* A* q8 o5 l r
N. Y. net yield 净收益 " G# M5 ?3 z7 R& r+ K
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 $ d8 U3 ?# F9 ~+ d3 q( R
7 }: }+ s& e% O2 S
9 ` h5 g) k6 r L& q$ [5 A- x) N
6 A6 K0 l, h0 U+ j; a* j! U& _$ D# a5 E7 z* z8 W
$ L, }- Y, w8 |! Q% Wo order 订单 9 B& C7 w3 {) d" f0 ~
o. (O.) offer 发盘、报价
7 k4 j/ Z, o: D0 B1 Z1 H+ {OA open account 赊帐、往来帐 : V p2 ` L3 H5 a# m1 Q+ p
o/a on account of 记入......帐户
0 D! d! {$ ?1 ] Fo. a. overall 全面的、综合的 - j5 u% `$ `9 [9 E J& O6 ?4 d6 r
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
' E0 d: s; X6 s2 Q5 NOB other budgetary 其他预算 0 ?, r7 b& z" d
O. B. ordinary business 普通业务
# @! D9 c3 s' c1 d) v1 P( IO. B. (O/B) order book 订货簿
; l( N3 y: K" G; c: N) [- POB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 6 h9 q1 s8 P2 w1 D1 I
OBV on-balance volume 持平数量法
; F4 O4 o. [% F* l9 A' e' zo. c. over charge 收费过多
+ U/ @) H2 j( X$ }OC open cover 预约保险
- h$ e. T4 G# r; Mo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
7 b7 f+ m' X' NOD overdraft 透支 1 M, b$ S" v8 [+ v% C& P( ?
O/d on demand 见票即付 5 [+ P' K+ w/ |5 c
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
! d' k" Z6 c7 J" l) [1 EO. F. ocean freight 海运费
) j2 \/ X, `, ?# P5 I$ U" s# rOFC open for cover 预约保险 & g+ X) z2 ]1 R; G
O. G. ordinary goods 中等品
# L" _5 h2 ?# u3 aO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ( @* j4 t; Q+ t" G+ U+ @
OI original issue 原始发行
. K# ^* b- z6 i5 G' m1 kOII overseas investment insurance 海外投资保险 6 O) x: A! M4 G7 v0 F
ok. all correct 全部正确 & j2 L/ i: }3 T7 `' ?7 x2 S4 @& W5 ^
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 # y6 \7 P/ E: c, p9 d0 ?3 |) @
O. P. old price 原价格 0 O% j) M4 p% [5 y0 M4 F3 b& d
O. P. open policy 不定额保险单 ) ~- P$ Z2 o5 n) P0 t
opp opposite 对方
6 U9 _) \. }: m; T' @# X- Gopt. optional 可选择的 * v3 \! Z. U* l: W4 @6 E5 A
ord. ordinary 普通的
% r/ `. V. f. i9 {. b* U3 POS out of stock 无现货
: [ P7 Q: B0 b$ x' t4 C' K, l: VO/s outstanding 未清偿、未收回的
; z3 u; Y8 N/ w! e8 hO. T. overtime 加班 1 L4 d1 [' A" u! u9 V, \ A8 {
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 % t& P, h4 ^6 \! h- b: i1 l
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 5 Y- n" }# q j* B# V0 r
OW offer wanted 寻购启示 i8 j9 P' R: u$ E) K4 i
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
( d! R, C t$ Q0 Ooz ounce(s) 盎司 4 v0 A: G* q( a
ozws. otherwise 否则 " G% u. k2 M" e5 L+ m
6 b2 k. M# r, f' r9 H( G
: b3 I: S v9 Y# J. d
* A( n8 U% q0 |* O7 g8 ^
2 @1 `: w; `( S% j% y5 m0 W; ~ V; i) W" [4 K0 i W" V7 v( e
p penny; pence; per 便士;便士;每
' e* R+ l3 ]$ \8 i/ iP paid this year 该年(红利)已付 # t3 P7 e7 R5 Y4 p
p. pint 品托(1/8加仑) - U* R0 ]" ~- i( f. [* u
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
5 O V2 o$ `. o6 ?: F" R) H4 b/ zP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! d6 L, V4 t0 r# C
p.a., per ann. per annum 每年 " K7 f$ N8 Q+ o: |( e) |
P&A professional and administrative 职业的和管理的
; ^0 f' C2 [: Q0 u' R) }- N. ^0 bP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 + u' R Q/ s1 I& O# {% R1 V4 K
P&L profit and loss 盈亏,损益 0 O0 y/ L( p+ X" O, O# [
P/A payment of arrival 货到付款
7 D2 @! I& @, f; L- D7 T( k' dP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 # p7 T8 K3 N) e, i8 O6 b, _
P/E price/earning 市盈率
# W) G* ~8 a& @5 w8 K. Y+ o$ p# ZP/H pier-to-house 从码头到仓库 ) w& d7 Y2 c6 D* `( J7 M, X
P/N promissory note 期票,本票 ! b8 F% s( ]3 ]4 i5 d
P/P posted price (股票等)的牌价
: k5 P8 d& l- [/ r" IPAC put and call 卖出和买入期权 G2 X h# a8 t1 Z
pat. patent 专利
! D. j* A6 C: OPAYE pay as you earn 所得税预扣法 ! T; R V2 \4 t2 o
PAYE pay as you enter 进入时支付 + o& ]# c) T7 C9 L, b
PBT profit before taxation 税前利润
) }; ~/ `- A( Y- l3 m* Fpc piece; prices 片,块;价格 4 h* O5 i `( }. C- q- m/ b
pcl. parcel 包裹 + j9 O5 |' R" @% J
pd paid 已付
1 f3 `2 S# k: P9 y( B% }1 Dper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ! n4 x& ~9 f! h
PF project finance 项目融资 & e+ U* B. `3 [+ t# n# J
PFD preferred stock 优先股 : J- H( _, B# I T" d1 V0 {9 i' e
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 6 b# x2 B4 w$ o _
PMO postal money order 邮政汇票
( S3 C. a% ?5 R$ K' _2 o& @; wP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
- c7 h$ f" H) K: u6 |5 wP.O.D. place of delivery 交货地点
/ E3 p5 ?4 k% O% Q* IP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 : p6 m2 j! C" s" T8 e( K, w
P.O.R. payable on receipt 货到付款
0 c% i$ @9 _% P9 w# M: KP.P. payback period (投资的)回收期 , z. t" M4 A! }2 Z3 x! {' n5 e
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 / o3 ?3 ^# ?: i( m
POE port of entry 报关港口 ! A/ I1 h" F. B
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 # ~ d2 `' |7 G) m1 D( X" p
POR pay on return 收益
. u: w r& C, \; i: }PR payment received 付款收讫
2 o! a5 c: C! h! qPS postscript 又及
2 e! O& F5 ?2 o2 A6 GPV par value; present value 面值;现值
8 _! _% G! [! D) n4 f
$ b3 S K* N- O( i% s
' H. [$ {6 ~. }1 U0 G3 i3 ^& K* o) r5 ~! ~
; n. F; r" C7 m, N
6 L5 L5 M6 D+ D1 @q. quarto 四开,四开本 5 C1 w0 x- X9 r2 i. f/ L* V
Q. quantity 数量 % \! G3 C8 T: l# ?/ t0 U% A: [
QB qualified buyers 合格的购买者
1 z; E/ l! K* A( D6 M3 V& MQC quality control 质量控制
. v; t: J) m# f6 |# UQI quarterly index 季度指数 2 R k& m9 U; K8 A7 @: p
qr. quarter 四分之一,一刻钟 & R! M( N+ `+ X9 I! W
QT questioned trade 有问题交易 $ w/ h, z* s! G+ a
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ! ?$ T" \% h# \; M9 Z
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
/ _: N% e: N& d. j- J: w9 lquotn. quotation 报价 : e0 e: }' \! W( H" X
q.v. quod vide (which see) 参阅
; ~1 P T, i6 v- R$ G1 r& Rq.y. query 查核
$ V% W+ A7 Y4 q0 `; l* N2 Y7 j) A, s
% ]- A$ ^: `' ]( y8 f5 w& b" F% B: q
* Q$ C5 Z; E+ g
$ L O/ q+ L# S. p
R option not traded 没有进行交易的期权 ( c! }) }5 Y$ b7 O. A4 E1 d2 _ {( t5 p
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 " \0 q% u9 s: _/ c( `( F
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 4 k% n- ~& Y# p) u9 _! A0 q+ d
RAD research and development 研究和开发
$ E5 j% G( L0 l2 I. L: d$ F) URAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ( x9 N, E/ B5 ^% S
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 % R- v/ X a6 C# L( z* L9 {
R&A rail and air 铁路及航空运输
* |! d3 F7 v' b+ {7 R! wR&D research and development 研究与开发 6 i# I& B: k) _2 d! H
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 / M4 W% m) F( E, [8 ~
R&W rail and water 铁路及水路运输 . \5 J# q: U8 Q( \4 _! _+ t
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
& U9 D5 Z+ k/ v6 {* n0 H9 ]R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 2 p3 ^1 u' i. G! P: q
RB regular budget 经常预算 : @5 |; H4 r" r9 W
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ) ?8 Y- |0 N* E
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
* d( [" ?/ G2 ]$ Krcvd. received 已收到 7 x4 _( q. \+ M
r.d. running days=consecutive days 连续日 2 ?/ e. U+ e# S: r
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 7 p3 C1 b6 b+ F
Re. subject 主题 ' w# ?9 b# |% @
re. with reference to 关于
$ i+ D) t$ d6 E" x$ K8 t3 bRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 % A8 d# ~, ]5 c0 C% ~" i
REER real effective exchange rate 实效汇率 0 h( L, h4 h r( j* f7 q
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 $ v2 n. `6 ~9 F; [7 j# s1 n. P
REO real estate owned 拥有的不动产 ! W3 k: s8 n- i: {
REP import replacement 进口替代 & `$ Q6 X8 S$ M0 N* p9 N. Q
REP Office representative office 代办处,代表处 / `4 H: w! x3 Z4 s* K! O
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
3 ]: ^+ f- z- V( Jreq. requisition 要货单,请求 5 c& O% j' l5 K4 l% w
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 % M8 c7 ~' A/ t/ L9 m
REWR read and write 读和写
. O. H6 {6 {! c6 ?0 H" vRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
2 i1 p& _. V8 g2 GRl roll 卷 c! b- }% s0 Y/ s' E0 W7 _, z" G
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
/ g! `6 n* q" y# R; fRM remittance 汇款
! W! y+ M( l# t" t+ v, e9 \& Irm room 房间
# X4 f# t( s+ \ HRMB RENMINBI 人民币,中国货币
# F" h' A& A+ C- @! sRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 $ g/ U$ N0 T, h; A' m
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 1 M/ J2 s! d. f/ {; |0 J! ]
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * _& E" t _4 A/ M Y" _
ROA return on asset 资产回报率
2 u( H) d+ z7 |& cROC return on capital 资本收益率 % {8 K" [" o3 `$ l3 l' l
ROE return on equity 股本回报率 " v2 ^# k: Y% g
ROI return on investment 投资收益
! f- D5 E$ D" o3 H2 I1 ~ROP registered option principal 记名期权本金 / D$ S. @8 q; D$ D* A9 m) s
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 7 W4 S8 L: R( q, g; B! ]. U2 w
ROS return on sales 销售收益率 3 `2 |# Q% L! r& v. U" x3 w5 h
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
9 `: [% g& S0 O4 `1 m' S) ]& GRPI retail price index 零售物价指数
3 [8 U6 m3 t- o8 u1 K* PRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 2 g/ L6 c" n; S
rpt. repeat 重复
) B( n& [) Y) bRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 3 P" L+ q* h3 {7 { ~
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
% ~7 c3 E! _+ ~! P8 zRSVP please reply 请回复 # ]. }& ?( a* `5 D, C$ k; U, p1 f
RT Royalty Trust 特权信托 T% h8 D6 i8 H1 B
RTM registered trade mark 注册商标 8 C) ?0 Z# u" j% n' K
Rto ratio 比率
$ P/ |, \) g, e* S1 tRTO round trip operation 往返作业 , _7 V# x3 ~* ]4 s% { u7 t
RTS rate of technical substitution 技术替代率 8 M. p, `* g4 V6 E% ^) x; s, q
RTW right to work 工作权利 8 P7 Y6 }; u7 _+ N2 ^* _" g
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ; O: Z9 z/ M0 @
RYL referring to your letter 参照你方来信 Q# _; z( x1 e4 M, x# r+ j- o' H$ P* E( w
RYT referring to your telex 参照你方电传 ; h/ V8 q" g! T1 L& L, _
+ J) M6 w4 D. a
5 U1 j( b4 H, j/ _+ `) E& s9 R j6 \% f: @4 T. _# B
" q( L1 `" B+ A5 l# e9 J
5 V$ V7 Y; q2 x% L
S no option offered 无期权出售
. a0 \% X/ K$ n; e5 tS split or stock divided 拆股或股息
* c( y4 z: s5 z( ^S signed 已签字 $ `( ~; a! q' w. f1 q
s second; shilling 秒;第二;先令
7 m1 i0 P. t: p5 c- p0 A+ Z$ ]; cSA semi-annual payment 半年支付
& Q9 ?: M( B" SSA South Africa 南非 8 L/ J0 A4 a$ F( k+ E; a
SAA special arbitrage account 特别套作账户
# }, f: u3 }9 ^& Z" b* B8 rSAB special assessment bond 特别估价债券 6 ~+ ?' O {9 _" h& C
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
- T- d. a4 s1 h. C* fSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 8 n( h$ }7 c! N. E, [! k- z* J
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
8 Z* S& [; f8 M$ H8 t; {9 ZSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 0 f- I' }, W' v/ c& a4 N# \
SAR Special Administrative Region 特别行政区
+ q2 ]. k) E' C9 k9 @SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 9 e6 y8 n4 A+ q. X) c# ? G/ y
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 z! R( c! R' @4 Z0 A# q
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
- Y% F3 H- M/ k; w& E6 O( eSATCOM satellite communication 卫星通讯
6 k) Q4 U2 C5 d5 k3 u; iSB short bill 短期国库券;短期汇票 1 V- Q. @3 _; R* F& X
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 + _/ K5 \, [: T4 C. Y. @" O
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ]" c: i* k/ i; y8 @
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 % U" _: x# E' k# `3 j- t
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 9 t# t' l& r" U8 t
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 % ^4 }' v+ j" L( p& `* v
SBN Standard Book Number 标准图书号
6 b+ J( v/ v/ P( I7 G7 fSC sales contract 销售合同
# x! ?6 s, S3 G3 Lsc scilicet namely 即
9 z" n$ s- d, ~0 T/ WSC supplier credit 卖方信贷 # m8 v" \! ^1 p
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
+ l1 c: E! P6 J6 q& i; s, e) VSch schilling (奥地利)先令
% F6 Y5 E( X- Y. @SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 % M, x/ L+ A4 [
SCL security characteristic line 证券特征线 : N8 w3 L& _" E( G
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 . T7 t4 C% B) }; |' [+ D' ]) z0 y
SD standard deduction 标准扣除额
, C- }# Y5 o0 d3 {$ {! e0 t' SSDB special district bond 特区债券
% v2 {) g8 J, H8 ^' A5 h3 f' ?+ USDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
6 i4 n- W7 l4 O, W% q8 e% FSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 . Q, V4 p( z5 o1 j1 ~+ @4 S
SDR straight discount rate 直线贴现率 , q5 R8 b: K7 _8 A J; K- [
SDRs special drawing rights 特别提款权
2 B a. {. e. h' W. t6 Q$ _SE shareholders' equity 股东产权
3 i$ ?2 d$ T: K3 J3 c" M9 {( LSE Stock Exchange 股票交易所
- R# p& ~2 `- R2 @: NSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ) J6 Q* |. y, V& o
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
) l5 @0 \3 \3 M, ^ aSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 ; {; R$ U) B5 f- ]+ y8 n
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
, F) a& h x) ]sect. section 部分
" _# w5 {' U. X* p6 z7 G O& OSen senator 参议院 ) X) @ I: s: w1 J
Sept. September 九月
- S" Q4 O }/ ]& Q. USET selective employment tax 单一税率工资税
M* a" S9 l& N6 {sextuplicate (文件)一式六份中的一份
; |. @1 s7 i$ D a- DSEC special economic zone 经济特区 / z# o: ~8 ~. Z0 U: ^6 Q! W. @
SF sinking fund 偿债基金
" K6 N% v; p% R+ l5 M; t# ]8 T: eSfr Swiss Frank 瑞士法郎 # v6 U0 M: i) }8 F2 C) {$ n2 U9 N7 V$ ~
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 7 m8 y# Q( m9 }. m
sgd. signed 已签署
t1 d% s7 Q- g1 L. f5 g% dSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
& S: R' t) U( K& ]0 U; tSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
/ [1 \8 S# ~; v2 \0 Q6 pshpd. shipped 已装运
6 z" x7 p& F! n: k2 ^shpg. shipping 正装运 4 V0 D* _' }/ F+ s4 W
shpt. shipment 装运,船货 9 ?2 _* x3 O: p$ s$ {
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
* s9 b. P$ x' h. _' NSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
1 x( G4 x8 `, S: Q9 p' hSIP structured insurance products 结构保险产品
W7 s1 k' W! K8 Q1 f& bSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
& T$ D9 N0 B* isk sack 袋,包
) \6 z2 u* _. X; t7 j0 LSKD separate knock-known 部分散件
, s, `$ [7 z2 q/ n- m. h8 n, \# bSLC standby LC 备用信用证 * T1 g: y9 p3 G/ |
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 6 ]1 p# f3 R8 E. a+ e- p
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 1 {4 g6 o. G, Q; f
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 0 W9 G; X' f4 J6 U0 o
SML security market line 证券市场线
+ k" ~+ i& j- ~3 cSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 2 W" ]1 T5 f1 d& H/ w& S" X. z" D. t$ L
SN stock number 股票编号 8 h; Q; Z2 v# ^
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
( w6 H8 t$ Q/ v, HSOE state-owned enterprises 国有企业
: F8 p/ R7 r6 z! ESOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ) J- v) J0 X( e! n
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 + t# e" c. _- G+ N1 n
sov. sovereign 金镑=20先令 , S2 ~0 x: t1 e/ _. |! _
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ^: I* U v e$ Y- i
spec. specification 规格;尺寸 - P0 `1 b6 k5 |0 u
SPF spare parts financing 零部件融资
& K7 Q) H/ b: l7 H8 r3 Z8 s& TSPQR small profits, quick returns 薄利多销
" p n0 d9 X+ ^, O% _0 T; RSPS special purpose securities 特设证券
u- r8 H2 t8 |, h/ Z; cSq. square 平方;结清 ( R; a/ i! K8 ` t u2 Q8 T9 O: H0 ]9 b
SRM standard repair manual 标准维修手册
# v9 K, l8 l) v! X6 F6 PSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 4 H6 Y& k" i" w8 b
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
2 _+ m& A+ l. n0 P0 Oss semis, one half 一半 6 x2 E( T7 I3 x
SS social security 社会福利 2 P N0 D& x5 m: W' ~
ST short term 短期 + h% B( N) X! ]" o. ?
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 3 c, h# v' ~! L5 D
St. Dft. sight draft 即期汇票
" @6 S* Z: [2 Q8 l. O m) m0 rSTB special tax bond 特别税债务 7 H6 \" w+ K# Y
STIP short-term insurance policy 短期保险单 $ r, q% |: M" d% F+ ~! q* ^5 @ E7 |
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
" [* V' I& E' u' D1 w) uSun Sunday 星期日 0 a- i2 ?9 j( i- W
sund. sundries 杂货,杂费 & D+ M8 F8 E5 L2 U% U3 d* B; R
sup. supply 供应,供货
4 \3 J6 z5 S; }4 S9 T2 p
4 |( i" P; Z+ p* m; V* r3 Z2 ], T2 P9 v8 ^
9 b% M7 P; D) J' D% q. `. x/ {& S! c( G( V' r2 o1 N: N
3 @) e3 c" T( A. u0 Q
t time; temperature 时间;温度 ' _5 I2 B5 A2 ]
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
2 e! D/ ]9 f5 B+ d, l3 vTA telegraphic address=cable address 电报挂号 9 {( H6 c; M+ n/ P7 ^
TA total asset 全部资产,资产 . J& Z! g4 c/ D ?2 m% A$ E
TA trade acceptance 商业承兑票据
; i1 \* ?0 M2 r) H$ W. {TA transfer agent 过户转账代理人 , Z2 _2 M2 x9 N3 H9 v7 U! K
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 T( ~9 a( C, }2 b! M( f! o
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 / a) k T6 T$ j4 J# ]
TAF tied aid financing 援助性融资 2 ^6 C! d6 T( ~
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
% S! |- X; K# C% |! oTAT truck-air-truck 陆空联运
3 E& p3 p& E: i6 ^- MTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 . w* }. S. t. r/ l
T.B. trial balance 试算表 1 S! ?+ P# q5 b* z7 n9 i' V( l
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 & N1 ^. t* h+ h1 L" I% ~
t.b.d. to be determined 待(决定)
5 H9 B2 { B, J1 V F$ xTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
+ L6 F3 y8 i% L* d8 P5 R! KTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 . K3 Z; B/ [4 L1 D. ?+ s
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
$ e/ w3 y9 F+ F* W; x* w/ b. HTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
, Z5 P+ \+ \1 h: {/ L% sTC tariff circular 关税通报 1 ]: A6 K' ]2 x, h1 G" C7 Y4 Y3 o
TC telegraph collation 校对电报 $ R y( z& X m! t; q7 n6 w
T.C. traveler's check 旅行支票
8 m7 h$ J! d" v4 J5 G7 h, h* ITCI trade credit insurance 贸易信用保险
* D0 j5 ~+ h, v5 yTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ) m! n) u& K* H$ H; t y# x7 G, }
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 + [- b0 K4 n# M1 q5 q
TD time deposit 定期存款 % l) d7 I% E( g) G/ D
TD Treasury Department (美国)财政部
) Y! E' t; F9 }5 OTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
: h- g$ l- U* [- }TDC technical development corporation 技术开发公司
$ N, Q1 r/ m4 `# O1 d6 gTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
+ P5 _# i7 w* Q) |6 d" {5 p- T7 z& O" u7 {TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
3 n3 b5 Y. c' \) i( s2 kTech technical 技术的
: }5 M" Y, a, T* J+ V! ^ ~Tel. telephone number 电话号码 l! b' d6 d _* ]$ F! _3 ]. o
telecom telecommunications 通讯
5 {/ i" I6 I, k$ I+ Ntemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
* v* _9 }. { X C7 p% oTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 9 C. E% `7 Y; p0 [
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
( \, m7 u/ f% mTF trade finance 贸易融资 9 U6 B5 }' r9 `. h R; k r- a
t.f. till forbid 直到取消为止 8 B2 E: ? H- h( R) E, O
tgm. telegram 电报
9 K o4 ^7 h4 P0 Z% G& V Xthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
3 Q2 X, z% p4 V- E; ^% N/ t* kthro., thru. through 经由,通过
$ z' Y. O' w( V, FThu. Thursday 星期四
* F) y, T/ ~8 Z9 \: d% |% S) WTIP to insure promptness 确保迅速
, s6 h( i0 S: N! \: o& sTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 % v O8 p$ F& L
tks. thanks 致谢,感谢 * m+ L. d8 S" j }- H6 U$ g1 U
tkt ticket 票
, q* j4 l- N" T, tTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
- t4 J3 m5 f* Z0 pTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 9 T' V$ J) Z i8 w+ R* m T
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 / E# n" |) q" v3 f
TM trademark 商标 3 g- k$ Y/ z3 Q% V* N6 g2 W) x
TM telegram with multiple addresses 分送电报 " ~2 b' A4 F" A8 E, v
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 3 n6 ]2 s3 N8 p: g( `7 h
TMO telegraph money order 电汇单
: Y4 V' |. g& ~0 I+ r8 ]TN treasury note 国库券 4 }: K8 U1 q4 Z2 t: g. R0 d5 E
TNC transnational/multinational company 跨国公司 0 g! s9 N' `2 k# q
TOD time of delivery 发货时间 0 e6 i& [2 Z' z! B, v `
Tonn. tonnage 吨位(数)
. w" x1 @, s6 x( g4 `TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ! \( \& g B; n& A2 P
T.O.P. turn over, please 请翻转
6 r* Z: l( D/ g0 {9 U/ E, ETPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 q4 D. A( C$ j* x
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
* ?3 j- Z4 C1 l. c: v1 A& xtpo telephoto 电传照片,传真
; [3 f* h- c: _# Z- ]$ N7 `8 HTQ tariff quota 关税配额
& J" Y" |5 I- X0 J3 v6 ]T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
! E- n1 J" i h& H! }TQC total quality control 全面质量控制
8 r/ b6 Z5 v1 z! e$ lTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
\; ^& [0 [; U/ |! N& ~5 X/ R& C2 t- ]T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ; L' ]7 l7 ?: q' G, y9 e1 d" i
Tr. transfer 过户,转让 , C. d3 [* P4 `+ L; x
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 1 B$ z" ^/ y7 H, L
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ; F% _9 W+ I( R3 N" l$ b
trans translated 译本 # D2 V! C/ z3 c% g9 j+ A P
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
! H# y; N0 `7 Z7 e, |) P' WTrip. triplicate 一式三份中的一份 8 M$ M1 q+ Z7 {) G. u, q
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
0 l& R& A" e( D) ]TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
) G6 Q2 L/ O6 sTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 - ?# v# U& R9 j" q& l' b' h4 T
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
( b$ D+ ]" G) c+ ]% oTST test 检查,检测
7 d% A3 U! Q( z3 VTT Testamentary Trust 遗嘱信托
, }/ i& l1 Q- x1 ^, L! C; |TT, T/T telegraphic transfer 电汇 * }( [! _* F# @
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ! N, p U" w L- E* S& _
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
& W; I' ?% X* D" t; c3 t& cTTY teletypewriter 电报打字员
3 K; N; e2 v8 L9 e4 K# _TU Trade Union 工会,职工协会 0 Q9 v! L9 K2 o
Tue, Tues Tuesday 星期二 6 q' Z/ J4 L& D' b# s- Z( F, s
TV terminal value; television 最终价值;电视
4 |4 J0 Z! r4 e; Y0 f! F1 D' ^TW transit warehouse 转口仓库 * `( E% v& ]: m& ~
TWI training within industry 业内训练
: I/ ^2 g- q1 O3 [3 Ltxt. text 课文,电文,正文 . Q& u V7 f' r+ T# J0 I% Z1 \
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
6 j7 ^0 b* B8 ]; J0 eT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 0 F x2 _1 c: E0 ~+ m4 a
T&H temperature and humidity 温度和湿度
/ f& k" M& f& ET&M time and material 时间和材料
5 Q! ]! q1 u% w4 @" {T/C time charter 定期租船,计时租船 ! R& H% U1 c6 x( D
t/km ton kilometer 顿/千米
9 I. w l" R+ _% r* @( v/ u( l" B4 h& D% v$ M' C+ B3 p" }
2 q# }* _* @3 U6 O# d9 h2 _
- ]8 _9 {/ [( n7 C) [7 o
2 ]& @( C( b; K: \/ }7 }1 W. }5 F$ I y. x1 P' o
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
|7 S: X$ E$ H4 Y. \/ Z6 C8 Y" IU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
3 y1 Z8 ?) {$ o" C8 i3 ^/ }U.A. unit of account 记账单位,记价单位
% ]- g+ c" x3 c: G* \ LU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
& P4 F% L9 ]% d5 l( T8 o' @U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 : ~' m4 G1 [% g% L
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 & s/ I- S8 z9 {' p
U/A underwriting account 保险帐户
, [0 X$ K, ~) X8 m9 W u8 {8 }u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 8 X0 ]% @# k; K) @$ s9 [& e4 J% ]$ r9 {: B
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
3 ~. _, ~0 L0 @& G+ Q fU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 $ ?% H" _, b3 ]; M5 E
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 4 V4 l. U, I/ W0 k! ^+ n; Y
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 9 v, e7 b: C9 w( E) R' t
UBR uniform business rate 统一商业税率 7 w- m# m3 ?$ r0 M. A2 B: a5 R8 A
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
1 X6 X3 e4 I$ V! \UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
' {0 {' u5 l. h# R6 @UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
" D1 i2 L; }4 s& O. q" ~2 U5 xUHF ultra high frequency 超高频
b& B( e4 B6 QUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
5 {3 A$ x0 S( M0 G( cUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
) T4 `7 q4 U) F. X. Z! m wUll. ullage 缺量,损耗
5 I8 z) B5 t! V6 }ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
4 S, [& G3 y8 m6 }) oUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
% J6 x) S% h. q) KUN United Nations 联合国
' p* d; X" y* [# E- c0 aundelvd. undelivered 未装运的
: x* X8 d! e" Y0 c: Q5 o+ }1 ~Univ university 大学 9 K* j2 M* _8 [( v
unkwn. unknown. 未知的
" k9 B; ~1 P7 M q% ]unrevd. unreceived 未收到的 * h8 t3 y5 z6 l9 Y, F
UNSYM unsymmetrical 不对称的
1 y% h& j5 H" ~' s: AUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 9 z/ m8 L+ j2 Z
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
6 \; P( q: k+ _+ B, m8 o: t, ZUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 / y& V' O, Y0 e- A- J) E, C
ur. your 你的 5 C( _( g) s4 u( r
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
1 l0 D. Y& {0 G: KUSD United States dollar 美元 + o4 h) ?. _$ K# c7 b6 o
USG United States gallon 美国加仑
* f7 A- L- y3 S$ ~, f9 W+ Z# b. ~USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 - Q- ]& [: p8 y, q$ @
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
5 y Q0 B" T; L% i( W! F+ nUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
/ o( W: a3 C- FUUE use until exhausted 用完为止
4 w$ ]1 S/ G) GUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
: m" X. I# ~0 H5 h) @3 |: T$ e; _( o/ v
+ G8 ^/ O, g( I' g9 r7 J* v
) ~% t" Q0 l* c3 r" v7 K- E
. C) E" t) R E, X+ T' N. d2 {: t5 z0 |% p" |
v refer to 参见
1 Q1 C- U+ x/ ov., vs versus (拉丁)对
% o( d+ i+ Y1 I$ F C# v* E1 lV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 " D: K) b" e6 c/ q
V.A. value analysis 价值分析 7 G4 Z* j& Y( ?' ]4 Z( K8 G% |: d
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
/ G! o8 K# [* f6 W! F% [vac vacation 假期 / u$ K# w; e; _8 n! G& Y4 Z; A
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ' l. i, g, K( k5 Q i
VAT value added tax 增值税 , Z6 W7 [4 r2 [3 F
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 7 }& E* _, F) p9 h3 b+ H1 h
VD volume deleted 勾销的数量 ; o+ r h, Q$ K% A9 ~1 n
VE value engineering 价值工程
- K- c5 g4 j6 j( a) G; E. D0 X: tVeep Vice president 副总裁
8 z% F6 E! ]" OVER voluntary export restraint 自愿出口限制 : [; Y9 Y/ v/ `+ b* K
Ves. vessel 船舶
- D6 y4 v5 z: L$ Qvia. through, by way of 经由,通过 ! @2 c+ {. t8 e7 f" N
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 . L. C& s; e. F& r4 @
VIP Very Important Person 贵宾
/ `0 f: d" c" _3 p7 [8 Q! Bvis major (拉丁)不可抗力 ! Y6 }' J1 e) Q
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
. l7 |# w' h; wVL value line investment survey 价值线投资概览法 4 r M2 n% w9 Y# x$ V6 \( G1 t
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ' G' B2 p- @" E; s* r; u: M
VOD video on demand 交互电视技术系统 0 Z$ ?! j( p* ^) C; h
vol. volume 量,额,本,卷,容积
- o& A6 y: Q! B3 p" I2 b4 Yvoy. voyage 航海,航程 3 ~& W8 ?$ m. c# J& y0 l( W
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
1 ~) u; R3 v8 l* D1 ZVQC vendor quality certification 售主质量确认
+ l. B8 D/ e: x/ f Y- J) H! iVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 # _* [4 T: q4 @
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
( F9 p- {% {; A! ~9 X6 E! HVS/N vendor serial number 售主系列号
: Z% A2 B$ ~# T1 lVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
; F# x1 w* Y; j5 RVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 , X$ \ M( Q4 V0 ]1 s' d( Z7 o8 H
VSQ very special quality 特级质量
) ~1 {% I- @- E5 @( XVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
: q" D. l$ F/ C/ ]) U' IVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
: I( f0 @( f& `( s% @% i* P9 fVTP vendor test program 售主检测计划 ?4 o& s& z2 d7 K: K
VTR video tape record 录像带录像
( K/ N" A/ j& V% E+ R M. P( u
4 A# C& T1 ~2 o2 J `: E+ U7 ^; _* K% k( R. _$ N v
6 ]" E8 W8 b9 k" ~6 y4 a( ^& U) I, k2 f; K& S2 }1 z
) h% z0 n. N t5 i8 J7 V4 m% K
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
5 M* `9 ~3 H% a. U0 u, i, M4 `W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 , k1 r/ e2 k) q2 `8 O1 q" Y( |' g
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
8 E% h) X, p$ L5 QW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
3 h3 c5 \- T; o& qW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
0 ~ V* C- c5 A) VWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ) N8 e+ N h! u6 O$ p
WAG wagon 卡车
5 {* R _' ^2 ZWAN Wide Area Networks 泛区网络
5 Q3 a2 ?9 {! I( YWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
$ Y" t6 s! I+ l' X5 F) aWB, W.B. waybill 运送单 ' C- U. v5 p8 H _3 U# X
WB World Bank 世界银行
5 ^9 \8 j% V. [/ S/ Z. c. i8 F6 ZW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 0 ?, @+ g2 N- J& F# n y+ R8 J
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ; q2 Y' R" `8 ]. I# ~
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 2 j& _. q' g+ g
WCG working capital guarantee 流动资金担保 2 |" a5 }. E+ m: Y, M% \
WCO World Customs Organization 世界海关组织
4 W5 x D) C! L! B: F# ~WD when distributed (股票)发售时交割 3 \, ~4 C8 a9 M* ?, a" }
wd. warrented (品质)保证的 6 t; f! I1 [0 G: I
wdth. width 广度,宽度 ; r$ ~$ N" K5 X4 q3 d, `0 r
Wed Wednesday 星期三
! t( X9 I- O- ^( n# O" i" K/ v }WEF World Economic Forum 世界经济论坛
8 O: w! ?0 B: |) f/ g% tW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 + w1 S9 ]7 P7 S' y+ h6 E
wf. wharf 码头
$ z# h" C/ p" J% MWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
6 n) ~4 i1 f* S! H2 b) LW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 0 Q& ^+ H4 P$ l. E) H0 N
WH watt-hour 每小时瓦特 7 _: v3 C( Z c% L k! ^
WHO World Health Organization 世界卫生组织
/ |' _9 y- I: ]9 Z$ U- v( }2 Hwhs, whse. warehouse 仓库
- K% v% m* R2 p: B2 A0 \3 Bwhsle wholesale 批发 ( \7 h1 g2 b# k- U f" x
WI when issued (股票)发行时交割 , @0 C% t( [3 U
WIP work in progress=goods in progress 在制品
% t4 |# _2 q u8 J/ gwk week; work 星期;工作 . C3 S) e9 U3 @
Wky. weekly 每星期的,周刊 3 H% W. B$ _: y3 t/ [
wmk watermark 水印
6 X- ?- \ y; j9 fWmk. water mark 水位标记 - B! S8 ^, t. |5 @
WOC without compensation 无补偿
) W# U) \/ p) k* D# G4 jWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
U! D% i9 v% ?: ?' S3 @W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
3 T/ l) \7 j4 dW.P.A. with particular average=with average 水渍险 . e0 }# D! u. V" A6 Y! D
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ; Y3 P; U/ s! m7 {. y ]6 U4 E
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ' X- N0 @$ e' a) d* E7 [
W.R. war risk 战争险 ' ~1 K8 V) o, b$ v' D
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 + [7 p6 ~ J# ^1 K6 F
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
2 z. M: {% E: kWT warrant (股票)认证股 4 s8 j$ G$ `* M; C& G7 u! L: C, S
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
" [$ o2 B! i+ r o. i: B/ @WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 " v9 X! V) P+ |5 O
wt., wgt. weight 重量 ' U& U2 \" U( p4 N$ w" ^5 f7 H/ U
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 8 i3 L; p0 O( C+ b$ P- s& p
W/Tax withholding tax 预扣税
5 X9 z5 g' h6 B& L+ JWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
" a9 X0 a& [4 Y1 E' ww/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 1 d+ e' k- }( A, ^
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
8 {1 c, V1 v! o% X" zW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
3 o* i( b( \; y) R/ G1 Qwww worldwide web 万维网,全球计算机网 8 F1 P/ \/ l# {* o+ m2 D' T
5 v6 @/ w+ c! t2 P2 T4 e; p1 E' Q
9 g; l) h5 F9 H" V2 P
' l1 B! z2 c( k! s8 V3 |2 R# ]7 U1 u% A* B, e
- d. m$ M$ M. c5 HX ten dollars (美国俚语)10美元
7 N( S( R* P2 XX ex-interest 无利息 . b0 {; m; c0 g Q( n2 |
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) $ T7 R; a$ i5 E. ]) E3 q6 y
X. ten; X; out of 十;X;在外 ) R' A, {% y0 Y( {
x.a. ex all 无所有权益
- b8 h* H- z& |x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ; d' j: O8 e* p: y1 P9 k% E3 R
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 2 P& A# d. L$ C2 \. K
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 8 Z# \7 `1 ?; S- [
X-Dis ex-distribution 无分销
) q' q+ k1 I6 I* ?0 z* ^* WX. d., X. div. ex dividend 未付红利 l& N7 G* p+ g" O5 F
X-efficiency X效率
) n# k; n; s& e3 \ o* W3 U* \1 `XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
, W) _4 A; v9 R0 G8 V' D* xXL extra large; extra long 特大;特长 Q/ s% X D4 J' Y" R2 W& {1 ]
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 . T3 S- Y$ m3 Y- T
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 9 J) Q, R9 w/ a( @ y3 W
Xn Christian 基督的 / j# }$ L: q4 u6 p4 k
XN, XW ex-warrant 除证
. N& D3 ]& L# n* gX.n., X. new ex new 无权要求新股
% h; g! ?6 F* O% Z" e5 \% MX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
' j6 o3 v$ c4 R$ _$ L4 ~: S1 {XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 i9 g) X1 n( E+ QXS extra small 特小 , E& I: t" ^: y
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 ( ~- r& ? x* o8 ]! r2 a8 ^' T
XXX international emergency signal 国际紧急信号
2 W+ k& y& p8 I
' g" b: E' m. n9 }
T( e/ B7 Q0 h# e0 y0 a* ?# X d6 C$ G# @1 G0 I- _
0 ^) M, e. q" g6 Z2 M2 v
2 i7 @# Z3 a$ O. ~) [' PY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
5 R; F( H9 J, g# ~Y Yen 元(日本货币单位)
0 H" c7 c$ `# h7 K7 Q5 r3 m# N. n# GY Yuan 元(中国货币单位)
: A4 T& e6 l1 R: p o) U3 }% s! Fy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
6 M+ O8 t4 ~4 u* b5 p$ l% y! g7 S4 t5 @Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) / a5 M. ]: U" h; n$ t
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 $ G' b) |& s2 g" T7 ~& x3 X
y'day, yest. yesterday 昨天
! ~$ \$ z S% Y+ [YLD yield 收益
! j7 u# ^6 L% L( J" b. rYOB year of birth 出生年份 1 d3 l; j' S) R$ b* z
YOD year of death 死亡年份
3 j; z3 M6 i' ~" z& F2 _, vYOM year of marriage 结婚年份
) K$ ?7 i# Z" r7 L7 M9 c, ? _# eyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
* @+ M5 i; N- l4 }: Q8 ^yr year; your 年;你的 $ X( S# o/ C o/ y) \
YTB yield to broker 经济商收益 . {, I6 f& \, L5 b& R
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
; v5 {! ~+ I8 j0 X4 p* DYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
u+ J0 C; T: ^& U% v$ i: O2 [: R% X* i) t
4 f; u. ^1 l# R4 B$ s' W) w
0 |% w% S/ q" P" F9 `+ b
$ y4 X3 B0 m. @4 a5 X! C" {2 q$ `
& l; R: m8 N0 X# I3 I* Iz zero; zone 零;区 8 N1 t3 R, N \1 t
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
- h- x; |. `/ W2 MZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
; ^2 u' e. V8 oZDD zero defect program 无缺陷计划
r+ K' J$ P7 f V& fZIP code 邮政编码 , x. F4 u9 o$ w( J! J
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
4 \% B) k/ D# Q, t( EZR zero coupon issue 零息发行
; t: r7 F3 C) Fzswk this week 本周 8 O+ d# D3 t- u" `$ a* p
ZT zone time 区时
! {! T2 X" ?; ~; h9 EZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|