鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
" q, ~: I7 R. p- N$ x鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
4 u) c: @( q# k/ D' y. L+ T1 N+ r: @" {# g! p: j0 L! |& Y9 f& T" k
2. Our lines are mainly arts and crafts. % b" {4 y8 {; t G6 C' _% j
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 0 \. _% [4 G& K- V( E/ ] y: d6 A
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
! j! v. ` J8 {" y! s6 N
8 A2 ]( H1 w6 D7 i4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. ) `4 Z9 ] s' y, E2 `( R: v6 A
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
' d# r5 [0 g' b" G8 T u, ]$ G$ u: E
! d6 F( O _; I3 e: U8 P s5 J4 Q5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
: l8 v- w6 C, |. z& a+ S5 g6 J! ?4 G) s为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 m0 E) W( ^# }0 {# H+ p
) N W9 s" r: f S1 \6. We express our desire to establish business relations with your firm. # e( ~% j0 D0 M' c+ P' `
我们愿和贵公司建立业务关系。 - X* n v+ }6 Z( ]6 y! b9 f! U
% P& p3 b1 H5 Z! {7. We shall be glad to enter into business relations with you.
! w/ B8 G& m: o4 z我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ) a& `5 ]2 M2 |5 ?
( v& I9 y" o7 R* s8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
! O5 z/ N3 k* D$ M0 H' S9 _$ C7 Z现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
& N7 w" I3 t& M: R8 |1 }8 C& J) |! Y/ G9 n
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 8 d- ^6 g( i( V7 ]; `
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
( i7 M% `: @# C0 V& \% M5 J. s% F+ D6 C/ U/ x2 Q. ^% d. r- D8 N
10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
3 a9 I/ ]' Y/ w3 c你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 7 c7 V3 S1 t9 o0 |
- y7 x' S4 x" j- f# D0 h5 W
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 6 z9 i- K6 Z# s; {3 s2 l: {* i
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 # v: Y; K% o' o3 o" ^4 f4 O( ^2 B! e
4 n, [! {0 N, m6 a5 ?12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ; g+ Q: s: S& Q. P8 N4 c* N' o
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
& g' c( F+ ^- p/ k& n: S# U* {! }$ R9 m3 e5 }2 e) u2 g1 K& }# L
13. We are willing to enter into business relations with your firm. ! {+ B1 ~9 g! t1 q2 h7 j2 X
我们愿意与贵公司建立业务关系。 Q8 |. w/ \; A& `+ Q
1 c0 W6 E$ K0 Q! L
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 8 S4 i/ a* C3 T% {0 e3 M
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 : z: B0 n, x: ]8 I' Z+ Z
4 L2 Q) {* b' B1 `, S15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. / X7 e q! x" B, p9 j2 u$ ^5 I
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 1 W' ~$ D: I- Q W
; V5 d, S; N6 g8 k/ B% B) [6 A
16. Glad to see you in your company. 3 u7 \6 f0 |8 A
很高兴在贵公司见到您。
4 V9 y+ T' r) }% D! |) J1 _+ ~
. [7 S( u* ~0 F: E. c17. It’s only half an hour’s car ride.
) B& W# _( U2 P- P6 `: R只有半小时的车程。
- Z1 ?1 h5 P: @7 M! K5 h; P+ K. ?, G2 M ~" J
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
; y9 x) X2 C9 o! C' n9 ^如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 0 |- ]. j- ]! u
; {! M6 \; Z" S2 r
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
% N& c: @7 C0 q$ U- ~: Y如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 & ]7 W( z6 w( L8 Z
$ O V7 d% u3 K! ~5 ?
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 1 I" M& V$ ~% _1 ]( p' l* H; N
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|