鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
9 U) s# \1 j6 I- M" F8 P( n' i4 Y( s7 a: I
我最讨厌跟别人要钱得人了。7 J/ J* P" K( R9 w
- Y# |, s1 U0 w9 @- ?1 \# u) rI feel sick of those who mooch off others.9 S- U: n" @. E" N+ J% O0 W
. ^. ~' a0 b4 e# n4 g
2. 钱挣海了 coin money6 ^- j; I# m+ O7 R& b
& T% w5 Q, ?- p- `3 k$ D( V! f
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。3 M/ M7 ~! I9 U5 f5 e0 L
5 _9 D) f. B& l4 X8 g3 H. G
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!3 h9 k3 U7 f9 w# G9 [/ N
2 [, [( S- n6 [; d0 l/ `. n) s! t6 V
3. 钱多得花不完 have money to burn! M5 K! r& ?; {- H! I, [
6 R: E# @- N6 b6 O( N+ h
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
- j' C4 a2 G+ `1 f. v# q* O% c* |% ?" v ~) c; v x
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?* X# ?) M) V H2 N: W
$ p7 O& j$ P: _6 y+ j4. 钱能生钱 money begets money( |7 f* ?2 [/ V3 o1 U. M; c
' E* J0 v% \6 L* k! n8 R; ~1 g钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?2 ^! c, v, P, @
- K$ S8 N- ~6 m: i" ^' V. N9 q( VMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?7 w$ N( Y, `( O# G
* t! w! k$ ^' j5. 没钱 be broke
|: L- r( ~& ?# x5 ~0 x& \: |" \! P+ _9 S. J
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了7 f, |+ Z; {0 }/ J3 t4 w3 E: a
$ k1 v% P, w( e; T/ ?4 t
I don’t want to eat out today. I’m broke.' Y7 d0 t4 W& X, _% I T* b
7 d5 x0 D' O4 e" I5 z% s6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
4 ]) L$ U% s L+ U* A0 s& y2 o. {! S$ S! x& ?1 y
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
2 Q2 F; W& v1 V* l+ S: C+ U1 D; y( W+ _" G
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
6 c! H3 O$ t7 v- W7 A: Z
' p/ r5 K, c7 n9 ?* X7. 敲竹杠 a clip joint
# X2 r9 |1 Z% c) P
7 T+ x6 e, W! a, q7 `: q那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
! R! B4 V. _4 r
1 x$ q! w! H) D) y, k0 F1 L' zThat shop is plain a clip joint! }: G8 B! }1 b ]% `" L0 W
. [+ z0 O, q9 T
8. 生活很富裕be well fixed
/ l$ l @% A% r5 v2 [$ w. X( a3 M1 T: P# U6 K
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。- N6 j& R: E% y0 R/ I: V8 ]
3 k( Z+ n. s7 K' |, n b Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life., F4 O" I0 z9 F- U1 j
8 R5 p9 V& P" S
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
2 f/ {, h2 R+ M% T+ R! Z
% e) Q+ h3 v v+ r虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿: F( t& j6 T% w6 P7 r% W
' h8 @2 q- P6 t; x, J! X2 n BIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.' r% S% {2 c3 H N/ X% c# w' g, W
2 H+ C0 S6 `) {: l. S10. 发财 rake it in
0 C7 Q8 C J$ C" E. | [
; ]- ?/ }* D) Z9 A4 {它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
% U* r. ?& F7 R
A1 N: o6 P3 E6 Q# N% Y* @3 yHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
9 A! R& _0 e0 S) o1 i. d0 S- r6 A0 d' P7 h$ E- L4 y
11. 太宰人了 cost an arm and a leg
$ H$ ?5 a6 L& y2 L2 n' A8 T! S" ?/ N: R3 t( d
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
3 [/ m5 {1 a! E9 k' |% p6 T7 B: W$ s& D) w
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
& S" h/ C' W, R+ w1 {% s# c% r5 k# t$ q; k" e/ b" V* P* ?
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses/ a4 n$ G P! Z1 Y+ `; s% z4 o
* W8 u l5 k6 R0 O
我可不像你,老是和别人比阔
. Z% E) R3 ]" j0 H' q
+ Y9 c* A! x$ k: j# Z1 _. II’m not your sort who like to keep up with the Joneses.% ~0 Z' z+ P- _
; k' g: G9 V/ A' d1 s) Z8 C) L13. 养家糊口bring home the bacon7 |* n% Z% C3 D3 X% d/ F
- n1 W1 Q, b/ E) \& X一个家里总得有个养家糊口的人, v" {$ x* U$ S- }
3 |' x2 Y! ?0 R: r* a. g5 X+ N+ bSome one has to bring home the bacon in the family.
+ Y9 |, R6 Q! |8 T
3 ], p8 p7 C! K% G$ T14. 与……私通 have an illicit love affair with
$ W) {& G% n9 j: z" {$ J( ]0 Z: M' @' ^9 @/ [3 E( p0 q
据说那个法官与一个电影明星私通。
6 S6 ?, F- O4 D8 t# x
) T' F! \5 U/ V0 n) JThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
; d* R1 d1 x. v4 w( x. m( ]* N7 F" W% k3 _5 C9 B
15. 婚外恋 a double life# o2 n* b* G" A4 q9 R- w2 h* P
8 J6 y v# Y2 I& B: j
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋# U0 {. Y7 c1 ~
, i* N8 |/ N$ U8 j q- t
People around here all feel that he’s leading a double life.& p, ~1 ~ i+ _7 I$ C4 P% S7 W
4 y* A- g$ j/ G& I16. 深深爱上be head over heels in love with( T x" y$ v& T$ ^6 L
* w# e; o* O9 @3 x D听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
! |( E: \9 R! p- |# V* @4 s" `6 h* }8 } C8 I$ p
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.2 W; t8 O' p4 F% _; f/ R
1 k/ f. ^1 K7 o! K/ c% h
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand& z' O5 s9 s, {) N- X
0 X2 Z( }# o% i
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
& K6 `7 t- l" {0 n# A1 K8 n- t
$ O* y! f4 p4 A/ c! _The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.! e; F, J4 {( b; }4 j1 J
5 i b6 u: a7 ^3 |- k! |
18. 嫁妆marriage portion% z% y v2 o! t" U
2 v7 p$ G1 A$ c% p1 S- e6 j% m5 j离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。! G3 [6 }+ X* X1 L' H
5 y; z8 G# @' A# {/ D7 X, mOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.- T7 ^$ `: z5 c; N; o
* E5 j! {+ |5 X0 [9 E2 f! F( A0 D19. 外快side money
2 y6 C! Y, y3 c
. N6 }8 n* g4 P' L% ?5 V0 x3 P在过去的几年中老张挣了一大笔外快
+ V( Y6 q% Y: W8 H5 n `
7 C8 q! [7 o+ r0 ?/ G# t4 z f! kLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.9 x2 w5 U0 o1 w( x1 s& f
+ u$ X, J" x5 `% I20.买得便宜 buy something on the cheap# m$ P# Y; S1 n: J2 k
; y8 u# Y, b4 U; Q
他的那部车买得可真便宜9 O% V) n! T9 P: `8 K* s5 a8 z' H, g
8 X/ G! I, \- h9 l: xHe bought that car on the cheap.$ B/ D$ S6 i7 p, R: E0 J; b+ U
1 K& |3 c7 o* p) N3 S% ~7 [8 M21.输得精光be taken to the cleaners
$ h3 k0 [- a+ |+ e2 S4 f0 k- a% J' h) B2 J# X
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
7 @0 H) i' c# @- [( _& S! Y
$ R. @% g$ s5 l! c1 ^8 nThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.; _; r* N; {; _, I9 g; z
1 }3 y0 k X5 {9 O9 i22.调情 make a pass at someone
% q. d, e: ^- V7 E. d3 [# M
$ Z6 X" d; ^9 S( a) s& u7 D5 l* F3 ?当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
; C1 h* M% g: h3 k7 k
3 K$ b( E- |: w) wWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
* b7 ~8 {/ z' @
( i( [. V0 q- L( H3 X4 W23.花费 outgoings
& w7 M5 |2 u; D1 g$ S9 m
1 B# r/ G0 k* E2 g- _他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?5 x* S1 k/ E) p6 i. _( U
: {' c1 L) ]7 u2 x( L' p% `He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
$ ^1 X; |5 p3 S& M4 G/ h G) ?+ b9 m* {
24.重要约会a heavy date% x* k3 |/ Z8 m7 H6 ?9 w6 w/ \
~/ X$ `& e+ |) y+ V$ H/ r# k她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
" T) W( x- O# Y, L# _" z$ Z, N5 N
3 q c) I" ?% r" y' IShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
. u, f* ?1 B* y' b. K* ~& k3 T2 M d
25.向……求婚pop the question to
2 F: }7 _7 j4 W+ R4 h
4 m, b9 F5 t8 b7 x他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
5 {! _* |! V u
- X# r* w' t8 [; _; p( n3 eWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.6 z- x3 D! |, W
1 z) E# ?! Z1 R/ f+ n
26.把……给甩了give somebody the air8 l, V* W+ s* [; p) [5 k
: Z+ |; y4 f' @: o% t
最后她还是把他给甩了。
) O, {7 R) _7 g! @8 v
$ x% L: \ x7 w$ ~: }. _ h, ~. U0 Y( |She had as supposed given him the air at last.
( H- c( {+ w# O5 A9 [9 x
1 R3 _' A* l( Q: N$ w9 I6 c6 {( S27.怀孕了 be heavy with child# i. ?0 F# W2 U- u, Y
. t1 z0 f* c9 a) p/ |你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?1 h6 ~& Q& B: T g7 }
7 t* A5 t2 I6 h Q! P" u
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
0 r: ?* G* H R. n% X# n8 P9 \% c2 Y& K$ b' d4 B1 s
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth$ @- G' v, n% B$ l# T c$ n6 C
% Q/ r; ?; S; c5 }# o7 a' A一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,5 W- G2 L5 u! p$ b1 [
2 s( R9 b& i3 c$ X5 j @
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
# I5 O3 h- k* \8 }4 Y6 ~ w
. c4 I4 Y; Q9 ?- U29.开价 make a price1 t1 M. G: p3 O. V3 A! x4 }
L* {( c0 P' Y; p e6 _& v
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。% E4 P2 P- o$ W; Z7 v
7 K. L# v* l: a* H. _I’ve seen your car and now you can make a price.8 I2 q# R9 r& K7 }5 R7 j* o9 I
* W! q! k7 d4 c: n- \1 o, S30.卖个好价钱 fetch a good price
0 `& Q b4 A: ^0 V( a5 v: O; I/ N8 ] m# l) m& s2 S$ y
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
6 j4 ?4 p) v3 \5 J" N
: p8 m, K: Z2 |8 g- ?9 O2 c: \His car is certain to fetch a good price at the auction.
8 ?, P8 P: f; M2 Y# j! z, C, A) E3 [
31.搂搂抱抱play kossy-poo( c; ~& s9 ] M5 {% ^; f+ F% |
# r! Q5 m( w, L7 z# O6 g$ Z7 K* a公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去$ H% {) ^/ u( l/ `% Q$ g
1 z( X6 w( Z5 t# p/ f
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.$ O0 e4 [7 [9 r' U* k1 T! ~
3 e d- A5 q/ ]9 m+ L p/ Z1 P32.正经人家 a respectable family, X5 b& w+ _8 b% p; O0 ^" y
& g" P8 v! s, f( H4 ]他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。5 X5 ?: Q- S& S$ J8 l# J
6 t4 m e% b& `3 O9 `! KShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
9 K5 _. n1 ~; _. C+ J; B- H
( l) D+ q+ V+ l5 C, Q; W2 \, d6 s33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
, v3 ]$ g$ y2 u# X7 r, J! E9 e7 M2 i. K
据说他经常勾引别人的女朋友/ {# M0 j1 E3 S4 B
8 d7 V2 A3 q+ [6 m: ^It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
1 |' }5 j% |' k8 O. y! }7 i" q. ~1 n
34.零花钱 pocket money
9 i( V) G' S' E1 u2 C
. S8 K/ r/ q$ t. i u/ G4 s1 G" S我不赞同给孩子们很多零花钱% M3 c# H9 L$ I m9 Q8 N
* h3 @% C6 V" y! F6 @$ m
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.6 B$ x7 V h4 F3 M
2 y) J$ D$ M2 [1 v% f
35.向某人作媚眼 make eyes at + R/ `" l& L& y& @
$ H. d" V4 E7 u& Z. k" h6 c从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
* S; z- V. z: u" _" x, Q# v0 a' O8 Y; H1 d$ W4 G
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
4 L y* m5 ~1 F+ X" S$ y: G' O9 p1 E0 m- @
36.一见钟情 take a shine to someone
: V2 F( z* I' a+ ?! `9 T
5 A) G" j" T8 g; m w1 ~他和她一见钟情。- z; ]: d8 y5 D9 _
* g( Y" {9 p0 e3 m# u
She took shine to him on their blind date.7 u! ^$ E) ^3 L# |8 _6 ^6 k
4 k6 M$ |8 N+ C$ q1 g! E* F37.家丑 a skeleton in the closet A1 Y! n* o4 l2 `9 ?* x
2 ^6 S2 A; o* J5 \: v) U x许多家庭都有不可外扬的家丑& r( I. j6 d# M6 f) J
' G! w2 e9 m3 k$ h2 W9 mMany families have a skeleton in the closet.
& ?; ]2 M$ T& @# x
0 `& {- F; n* J2 m, p7 Y38. 婚姻破裂 marriage on the rocks o" b) P6 ~1 ~
& e, ]8 |7 \1 ?7 [" S
据说他们的婚姻已经濒于破裂。- d- f2 I5 l/ p$ h
! D* Y# C/ t2 p ^) |It’s said that their marriage is on the rocks.
# s7 A' s0 J0 i7 ~
/ Q9 D( o% M6 K2 f9 `5 x! A39.旧情人an old flame5 p7 y6 _4 a0 J# S8 B2 m
) ]8 G* r0 T0 R; w5 E. Z2 a9 Y7 {
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人4 u. s( R. p5 c1 ~9 g) v
5 @' B4 C- _/ \% U( q5 q! p e. sThe one you were dinning with last night must be your old flame.
7 y5 ]+ Q" C. ~: R3 y* Q; P, ~ e! ]1 Z: y- R' H
40.装修房子spruce up
( m3 v1 e6 c/ F
/ e' C1 {, F0 a! S; T这次我们装修房子花了近30,000元。
+ e3 q2 U0 z. |8 ]/ V+ B. Q; z: ^; G# Y( [: i2 P
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.( A" H7 N8 Z9 J3 l9 P' |5 s
6 ^" c, T2 o4 t4 ?, F& R% X" h
41.生活优裕 live high off the hog
! F5 I, t3 L$ B7 [, H' x" R9 J8 \+ L) `
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了# e9 A! ^& M9 p% V# p. U
, V3 |$ H# t/ e& s9 S2 \( h& ^0 JIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog. T( e' i) H- q, j
% h0 S- Q0 N3 e! `+ _
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers0 ?" P7 r6 z. f) J/ U2 {$ l, {
m. v' {: b! K, ]- N
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。" m$ l# N# W+ u
" u( s. R' o' t/ u+ O! o9 ~8 P
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”) A1 G; k: ?" H3 q
% C, ?& M# P$ f; E7 E+ D
43.有家室的人 a man of family
- d# h% a; h5 T4 q4 K4 P
! C+ I7 g# @) z3 D/ T他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
; u% [' k; M% T0 ^6 L6 ~8 _- }& J: E& ^) g
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
2 G+ G' x2 E: d% d) U: d& L( l. o& K' Y! z4 w8 c: f; l* U) l- j9 y1 T
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts% H, X0 v& f- L: ?* V/ D
" |9 ?- }+ A4 f! U' q. J小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
" w6 o, g4 Y# W2 Q& Y
- g1 s/ q; O, n2 Z) N; [4 CXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
/ I+ a/ [' |. ?3 k
1 N# P2 ~' v0 S45.钱花得值 get one’s money’s worth
, X o6 l; I- I2 b) E3 d5 @
. x- Y; H: Y% t# K虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。9 q8 ?' D% x) t& z* [0 B, P
' P8 Q2 a- f6 l: t* N( \; f
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.! Y% P' A) f( I6 D6 N
( r9 y% w+ i7 r% e. C# w46.没有儿女拖累 without encumbrance
4 A, A3 i4 a6 v2 C+ r( V5 S4 |/ ]) i$ p: N8 I
她是个没有儿女拖累的自由女人。# m3 N( `; l& b3 a
/ i+ |- K% I% h, rShe is a lady without encumbrance. |
|