埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1366|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.3 _+ I: Y. F: D! q$ f, }
/ m3 ?; C; y) w) N
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?- R% q+ D& t3 J# a
+ L8 E- @7 [0 S6 M0 G$ Z1 |1 K
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?5 i" l2 p# H2 X% N7 B
. ]2 |6 G. v4 J6 l6 }; N) P
2.出众的人 a lulu
7 C2 t2 @' A- ~; _+ f3 P* \& ]) o) \% W4 x* {
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
0 `  Q+ z) q% K) g! }2 L6 J
1 M5 R4 e& }$ N3 S/ C' a5 i/ U) VTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.: S4 z; X$ H' v

5 y" ]# R  y3 E: e3.两面派 two-faced
, }% D" f1 \: S2 e# D! n5 D3 A/ L. O
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)6 k) }- _: C7 J. G
8 L* U6 f! p& ~  {4 o
4.傻大个儿 a lummox5 B9 L" S7 i& _8 y

5 T5 x/ s7 y" y听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
- g7 w$ o5 M; S' Z3 z4 s7 n
5 k+ z+ s3 _' {/ l& F* K8 ?" M1 tIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
+ d3 l7 K8 [. S7 }. R/ T1 O. C7 ~3 }) l* T) g6 ^6 }1 p  P
5.收破烂儿的人 a rag man 9 H9 ]9 P' O! k" ]' c2 E( ^0 H/ C8 Y

4 [' I: e' D( X, G那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。6 b4 r: I/ R* @' s2 _

! o* a% }& `) E7 n, d7 CThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
& m* ^$ v& S# t2 j* g( q" m' k8 Q% V2 `; f' c8 f
6.乡巴佬 a hayseed
8 B) w5 x3 Z) y; X( `7 ?# B/ S2 J) E4 A) O5 q  M* X
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。5 A  i7 b  P' W. o& v

3 o& E% a. H8 D* A! ]8 [She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
" H" I% L0 r9 q* D! v+ U3 F7 P' t7 a. A2 G$ t/ q; {) p4 M0 [
7.不三不四的人riff-raffs
$ T( q! Y& `) I8 T$ ~
6 z. d4 I) d! o% t: V  W老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
, K8 Q: S+ W5 m/ |! M
4 _/ J& y- I2 ]4 f# `+ c- n; ]) O  r1 vThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.: t& A( \8 h$ W2 w# I0 r
6 T3 T5 A7 H) X- P, O
8.受气包儿 doormat
, O0 N1 N- G5 M( R4 M
  T& ^' }1 S8 D: D# L  ?她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
" F$ \1 U) N$ b$ l: F8 {& s2 z8 o: U6 z
She’s born doormat ,afraid of going against anything.3 J  I  G# a2 j) k

' y  r& x; O7 G& c- h9.面无表情的人 a deadpan. A. g: y# h# }/ _( y

! \3 j0 J% p4 W和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。% ?; j% h1 n2 C0 y

' m* ?6 l7 P; ]2 A7 U2 I& \You feel choked to work with those deadpans.
$ c! C2 I( ?' M/ L2 @% k- ~1 o3 @7 }
10.扫帚星 a jinx
# ?6 C. ~1 e4 ^
& G1 U6 `5 A6 I有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。" d6 \! a3 O( z" u' E7 o& J

* Y( t0 j3 a2 J6 B" v' X4 k' F8 PShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!9 {# j) L( U! h

% @1 ]/ Q  X+ {5 D  G4 v多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 07:04 , Processed in 0.147901 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表