埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2156|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何2 c' |" p" X( c( `! Z

# N, f$ S5 U8 `1 L& _' `释义:even though it may not be important or valuable3 Y" ]6 [9 {$ z0 {2 b: U' o5 f9 `
9 o# G/ x+ m5 T" i& v
例句For what it's worth I've decided to take the train.
" Y$ I2 a# M8 g         我决定无论如何都要赶那趟火车。& L. a$ [3 C  ^: q# S

/ n' Y. _4 \0 o( K  o  c6 M% C9 r典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的) \. V9 `. n5 k/ u1 K5 ?7 `* s/ O
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 S1 ~) t  A3 Y. C         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
& N+ M5 S% H: X% S8 o3 w. ^         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
2 J" k, s+ V$ A1 X. R! O% j1 c/ a4 W, \$ r# J
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
2 D9 Z1 a" w- Z0 p; d
5 _+ g* f, B' a: a$ k释义the far ends of the world; all parts of the world
# d# D: }9 v/ r3 e4 z; [8 \
5 S! }2 ?$ E. a3 t例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
9 i, p+ q- N  z+ l* G         Olympics.
         
8 m5 A, t% q! G0 o& Q; w8 }9 d         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
$ W- @0 d# N" a* x) U, W* l
; v) F: ]7 f- p7 _0 @9 K典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
. J$ [* n% V* x           语:
+ u; W2 ~8 \! S; c           And after these things I saw four angels standing on the four
; m$ W* N6 [# n! c; y           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ; q+ S8 \1 l9 m% S0 `
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
& E& |' g6 [; y* V
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地. u1 f* q( A+ ~
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发- ~6 I9 p. v% F: w6 h

' Z& H' H) Y" e3 X, p% y1 b释义well rested, energetic
0 a5 ]  K+ N9 v: o( I  o. c5 q, }: b8 z' {& ], G
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.5 E4 }( p9 n* R# R
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
- p+ F8 c+ F) ^
. i6 P- b  w$ v# |( q( X# @典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
2 ?" C1 g! f+ F5 u! M' |; k+ G/ }         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
  w1 P8 S1 A1 L- A( H9 V# k' Z         了其中两个:  w" Z1 m( [2 ~3 J+ P$ i8 I% h. s
         Forth they walked...as fresh as an oyster./ e$ _. L, U+ ?' w+ S' K' o! o4 q
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 k! v: h1 g3 ]8 _( o: f         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,4 F& [# ~  Z+ Q7 q) ]- g
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 u; q. M* x0 ~* o4 ?" D         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; ]) X8 A4 |  q6 C& i0 ?
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
. Y# z( h* \3 w& x8 z1 \
0 @7 l6 m8 X1 V6 B) Q- s0 }释义add unnecessary adornment or supposed improvement
6 Z4 s1 @0 ~! C/ H9 u- p# }$ G6 H2 V1 M* M8 l' V- Q
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) M6 E' Z! w2 w5 c
         gilding the lily.
         
! A7 y6 e! k9 X! ^9 c# k         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& d. ]9 ?" z* U5 {

8 c# `) Y7 B+ W3 q) I" b4 f. I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. C+ h( G  `) w8 {         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ R. |( n% B0 U         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ o+ x2 W5 A: ~" d9 }
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , h( @' P( e, U9 D5 ~& S
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ f6 q+ H- G5 y" g         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ y& S* t6 D/ r7 m# Q- `$ {5 t         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 C  T- ~0 |9 {) t6 j         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. G" e8 v2 T: E. ~         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% M8 C" m; \1 C/ s$ a7 [' d; G# G: `
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 h4 }9 L& w/ n' |) a5 `         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" c: F5 V  n7 s" y1 o. k
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 L1 z: ]6 B6 M# I
: h( j4 g1 h2 K& G- E9 P释义to treat someone in the same bad way they treat other people
5 S# \8 `2 r  E; D: t
/ d* z7 J: w9 Q! Z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' Q4 t3 j2 Q& z: v# l         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ I; t6 G$ h- ^* w* q0 }
8 E* y+ J2 x0 D+ }# _; U
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: u: z0 B) a( L1 x/ h! o         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
: Q" e% B1 |- a6 S; L7 d         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. B# w. _! E, D2 O6 f
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the # ]0 S) D4 a% }* V! S- h6 V  B
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
0 M( u# b5 F7 T2 S; e  x4 m* b
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到( v1 c/ O6 F" C/ B2 }
         此,不禁轻轻笑了起来。
3 U( |3 e0 p; m6 _% W7 l( F9 r1 z! k6 }. p) _$ `2 Z
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& h; F. Z+ ?$ ?2 l
' f& b' c6 v3 I
释义commit all one's available resources toward achieving a goal; u; j5 D* m' e( C

4 E1 [5 ?4 g$ X6 r3 o例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
3 k: g4 k7 h5 R7 Y, r* }( I, B$ ~4 M3 o         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
! c( Z( ^0 _6 v; a9 Y
0 b+ p$ [; U0 P! R! l典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 K2 |( q9 f7 B- b8 M* F! Z9 `; H1 E         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ \' ?( H) K! f2 s& k; c         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
2 }1 u" p* W6 i4 H7 ]  Q% V" w释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 Z4 g3 }6 @! l3 B+ r4 }4 c         you feel
9 R- b8 S2 F; Y

) \. e2 E2 h9 E+ h6 T& s9 T例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
8 j4 \  D9 i# ], W         and bear it.
         * n2 r, U5 Q1 J8 `+ J3 [% t+ t
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
4 }) x4 e9 [( m7 k, }" K4 k) K& s; R
4 r% Q. B9 g; d0 n. ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! s. k) Z+ B+ o1 H
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 y: x: k# J! ?; y         年):
& @6 E: \" W' `( ]3 m% N         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   * `  e- U3 k  u- x* G
         after a long continuance of bad weather).
         $ w+ K! J9 t7 r7 W$ M
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; ~& O3 W% K0 J
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关+ X/ t* Q; k1 ^' B% T

1 ]5 }9 K! U7 X: b. ?1 j+ v) I1 M释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a # |& l  l. Q" n* Y( `1 n
         difficulty

' j( C# P2 [# _0 \$ f' k" X
+ C& k, l% E7 T: w/ W5 j8 b# O; R' d例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 d9 }3 D$ u& H! m& [! A* z6 D
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 ?( R2 Z2 \- |+ l, A) u
# R; X) d4 u- G! X' T9 I& Y典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
+ i- ?" e( i  H, Q! Y- m4 r; k3 \        来的月份》(Borrowed Month):
& I0 |# R3 a+ P: Z0 Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        - F; b% t1 C& ?: ]; P
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
5 }7 y4 U: q% o6 [& X" a! k4 S
( n6 X5 K, W( }释义extremely glad, delighted, very cheerful# l' g- u+ N5 d# C4 ~2 U8 b- c

. p; }0 e6 |" N' B- c( s7 h5 s例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
. o4 R8 U( y% R! a' Z* C' y( r4 h
         with herstepmother.  
         ) \: Y& G  U! o2 q2 W1 R; K
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
; l) ~0 Y8 x- m$ d* O- |
. m$ F6 A$ w' x0 Q+ _% ^- ~& h7 E典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
5 ?! Y- ^1 D4 s$ P1 _/ C' `         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ V+ u1 ~- w0 P% G4 T         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
7 D2 G& b  b" P4 E6 [        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地4 ?6 u9 {  T( ?" C# A1 [3 G% ]/ s
' O0 S+ a% ~5 S8 K  ~
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           + x) l5 G, _# }: f( s6 t
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。% Z! E0 {. Y9 c1 o: _; @& b8 g
$ Z! f  `% `* ^* W! v. |# \$ g
31.  head in the clouds心不在焉 3 d; D" X) g' G. P
# o3 S! F  l( s. d
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
6 x+ e$ Q! P6 a) S* b0 X' W          reservations, because they never heard of us.
         
' n  [& S5 H+ w' `, H          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。1 x  I  |; j5 r- }/ C; v
/ }: {1 U. n, r0 E/ y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
  B( o* j6 U- T5 ^" I, o: L# c$ X9 R4 H  }! ^
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
1 v7 s) d" N% ?          print——here today gone tomorrow.
         
8 n$ t8 T6 E& g" ?6 b# ?          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; O9 ~) w3 ^. {  E# a
6 J0 V4 j& l4 `  L
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) }, x2 U& A: z+ X" ?+ }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
" R+ l! c$ K0 w9 x
& G* n& [* }3 E4 Y: a# _& m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# l' I' H' O& C2 C* H( v8 K! d         above water.
         
7 U' o. Y3 I) N5 k         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
1 j' O; |  H  F1 |2 j* ~; f. o! O3 B
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
! n) f* [8 Q* s, B1 W: o9 t9 O1 Y         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵7 }, M5 a! }$ ]" Y& @

* {( m3 |; G& }% m+ H; t5 O2 j例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his , L# |" T4 ]- l, L3 o- b
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        7 W0 t! z3 T  v! o4 {
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: D: S4 Y( g3 d! |1 o. a; N3 f8 _5 M5 v- m! U9 P" a/ b
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# j6 P8 N! `+ ]% j5 j% J         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
: c6 R! ^/ c; M& {6 n: Q# L' y, F2 A% p& o
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 8 m$ Z; g* Y. \% S0 \) S
         needle in a haystack.
        
6 _' K4 B- U5 T+ j, X        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做( d* n) ~: D* i7 V
$ W! d; X) t3 A: g! ^( {
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
$ o% A- a, X: N2 N% L         mountain out of a molehill.
        
6 C7 t( s: W8 i$ T4 ]* @7 P! `3 L         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# U  Q* n; Q/ S3 f+ `  H& F
' N1 W0 s# [' W% W/ W# c; q例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., ?2 A+ F1 Q3 h$ K2 T5 S# k
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 11:45 , Processed in 0.458294 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表