鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1
3 t- h+ a5 R. H& o) y, N夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
/ N0 D- b- e9 D* T1 ?, M8 }' O秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。/ z; z) v$ K3 t
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.& j8 b7 [0 @4 O
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall3 b( I$ x- A, ]
there with a sign.8 L7 w' T8 Q1 H+ ^5 z' V9 I5 A
! V- X* S$ C, Y2
' m: o3 z$ @ B+ M& c世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
) f+ a' X8 G8 I7 D5 S- d* Z
1 `% l. ^$ D# u7 ~7 R3
$ _, U- S% p) B) C, U, m, |3 U( s世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。. F( S7 R/ ~3 p: I7 ]* Q( f
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.1 u- t8 k; e' b' d w; m. t% \
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal./ k) c' ?- `% s) H1 U, H
) }9 U. C5 F% `1 j
4# {$ E+ k/ f7 Y' @4 o6 G" Z. A
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
. V8 F- r( q" D; O* F" Q4 K8 T$ w4 b. \
5! h" k; M2 G; Y) ^# t c
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。& ^( b0 x# d8 r! i
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
8 I% J: @, b: j4 ~4 Pshakes her head and laughs and flies away.
: ]2 g8 }6 ^7 |" z! K* W- v) a) Z& t
6
3 t) c- h/ Y# y) v如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。. c B8 B* [. d r$ H
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.. j8 |& c1 f$ ~. \' d2 E8 f
- s" Z) q8 C0 O. p: [ O
79 I. o+ B1 \; Y+ A0 W% N8 @
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
. n6 h9 }6 l) ]瘸足的泥沙而俱下么?1 h5 n: V2 |6 b
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing5 p! w: _$ z& I6 l9 C
water. will you carry the burden of their lameness?, b9 @6 }& V' s; f' z% }+ c
' P2 |) I+ Y8 H8
0 I- H! g, h2 t& h3 U- F& p她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。7 W' S# ], U& \6 v$ \4 \4 d* R- _9 o* \
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
& R1 W: a0 e" ~+ f$ F! d7 a, T2 H; V# t. ?
9
& a' O3 u# l2 C有一次,我们梦见大家都是不相识的。
6 B: n5 i( ]" F. s/ P+ a我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
9 }9 G! x' `5 p& S+ l& F( G# Eonce we dreamt that we were strangers." D1 Y6 v5 j z9 ~: N. l6 U
we wake up to find that we were dear to each other.
% e; g; z' z4 v. N$ G9 e2 H, b q; g h' U8 n
10
0 X2 @# S& U- I9 @: t/ S7 F忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
6 l: y7 `5 y; R0 s q: L: G. hsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among# z2 }3 I8 T4 y" @8 h" T
the silent trees. |
|