我先转个小贴~~1 x) w( C7 ?4 p: ^
$ D: R5 S5 ^6 ~2 {# }7 Q+ x1 L英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
8 W0 G0 y7 W6 kreview):
' F8 W+ O+ e) p" c1 jSet aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
6 v; u0 B" k) a7 R6 Q \of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and + w3 P* w! R( P$ P. D
the passage of time.. k1 S7 m! Q$ ~/ |2 I+ d
- M2 A% Z A r5 U/ m* b
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
+ O' R& N. o2 }time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
. W& h9 @+ c7 |* d1 F5 Z9 [没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
6 i- a! W( p5 C/ N0 E2 V. O要小心的地方:
& W- d7 j% I1 {* D2 A/ F& N0 b& t1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可2 ?$ z/ C$ E& N8 l7 K0 d) ~" ~( E& a
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
: r# i' _, S# p6 H; s4 i, h' L9 l2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
. ?. ?0 O" x! P' ~* ru是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。 F W! i8 d7 L9 `8 v6 n
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整% H" M r; O( c" v
个词重读了! ?. w4 t: i+ B. b s
3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听: V0 c) e) ]9 |* Q# c1 b) C( x" _
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
* b0 b; ]- u# y* _% ]- D么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
' l6 |3 }& o( V/ M t4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就# S& R# M- ^0 [# B3 a, Q6 ^
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
& G$ Q$ g; e7 Z" ^' P: s3 d$ i子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只
6 M$ x* G- V2 b4 C# O: s: r. X k能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
6 Q+ |- H5 g: D2 c! U5.重读内容要发音拖长
m& i3 ]9 ?, V# t8 ]- m1 `
1 O# E+ r* ?/ w; L[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |