鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
) o) T' h7 u# | C3 l' s
" X" V, Q1 U% i* U
& m0 d" H( A! C- ^1 ^“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
! S. ^- Y5 e4 m1 p% E& f7 s* l7 {5 q
耶利米书+ j3 @/ c$ Q7 c3 p6 B5 a
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各& i& F: L! o9 q$ U
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。. v6 g, Y, L$ u2 q v
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
( i, u6 q/ J; J' ], J; e' {will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
- M" ~& x. H5 J% ithem by the enemies who seek their lives.'# F% E# F% l' Z1 R/ r
7 I, I8 v( ^9 i, _' g9 F+ d+ x6 N中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”8 Z$ A$ P4 q! O1 K6 p. a
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
; g9 R7 h/ v) n1 \, W. B
- n: p& [& m+ s中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
8 k- q9 E( i/ B( | @“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
( t; l) T& k; Z @0 F7 ~5 b
3 v0 W3 i! O7 D+ w
1 _# E3 M7 ?7 I# u3 d& b" S! T7 W! i: H
撒母耳记上; c" I% B& t3 U* w, j" Y
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
. j, X8 ?1 t3 Q0 G样抵挡他们,我都没忘。
" \3 a6 D" x- S- r8 ]15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
" r" R. ?3 ]9 ]& R奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。; B i+ I0 }5 a' K$ S
; K! a" F: q7 ~( F3 |! V: w* F
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
8 q9 Q( y1 X4 u+ S罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:" }( ^! t% ~& s2 n
+ Q; f2 J9 P1 [' u
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切7 `" q) p( P8 x$ s# r
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。+ L! W- h& s4 o8 D+ l6 ?
3 ^1 Z" C7 y8 l, O9 z
于是,耶和华不高兴了:
8 n8 Z; s: w. `. f- g5 v
. M* [9 ?. P' D' Y/ _15:10 耶和华的话临到撒母耳说,) q( e3 \' D( e) I5 p" U
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
3 O" k) g- s: Y1 W! x0 @" d甚忧愁,终夜哀求耶和华。
; g# K& j1 a2 B7 |' k6 o j& u! l
# j6 _7 S* Y( a1 f& z耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
; \- C& w- ?' R* G6 N一起杀。) _7 B$ X0 d7 [0 s A
5 z1 @4 V8 O* R% g7 s% J! G0 z. [3 u9 J* \9 D/ a# g, O4 x' o
x0 ^: ]! H: d4 ^5 i$ R4 x6 K
申命记
" [; S* v, G+ z h% s. r# {& y32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
6 O/ _6 }% {2 p8 }32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实$ t0 }& s4 e& x' N a0 n4 L! D4 \
的儿女。 Y& N7 ?7 n6 _1 m" t5 t( K
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
2 y9 p9 \/ T7 L; B$ R" T- y2 b子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。, W ^5 [4 B1 V3 Z. h5 l
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根; t% V# m- l e7 I) s
基也烧着5 D+ P6 x! p, F/ W# {0 G
了。
- A7 t* s/ e8 B: N2 ^32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。& u3 p, s- R& x
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行1 h( g! K4 A2 z& A" D a+ q8 L
的,用毒气害他们。
+ H# `8 y$ k0 B; q32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
2 N3 L t) }) s- x$ e绝。0 r7 R6 g0 {: m( _. b7 j
& ?% a2 y( T* u3 d2 `6 T& {
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女1 g' J7 Z! `% `3 z1 T. T
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
, z6 g4 b. J- K: d" t a4 y& m( }0 D @: Q$ U& [7 h
8 I" r( j2 m% j" Q7 }/ X5 v8 C% P8 |7 ?& `; ?
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 Z8 X$ d1 ?8 `3 |业。
- O7 ]" U5 b* l9 ]3 n1 i32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。- E! p$ E7 ~1 F6 ]5 V
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。$ f$ t. V* E5 S6 P$ q8 _2 ^( M
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一5 U3 Q/ s4 j$ r8 q2 x* Z( s* Z
个。
. y% d% e! j6 u35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
% i* i" R; A. ?/ y% h0 h$ Z
8 c+ k, J z& ]7 f# t( u& J“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!* s$ F6 D# r# u
+ O- o0 P ] ?2 z4 w! V! o% S5 m, U, }: D3 k/ A7 }
7 s9 I. n' L/ V6 `2 T* r申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
! a% N6 V* L' N2 v7 o$ Z" f: g) j6 I2 w手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。1 M) a$ a% W" ]9 X8 m* S v
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
0 D+ Z* E6 Z4 S6 \# d/ u5 X, j留下一个。! ]( d8 V3 C( E- g
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
' l F( z" F: H x# Q! c3 @$ Z的全境,就是巴珊地噩王的国。
3 W' [) s5 X# W+ y+ P- P5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
/ x5 W0 n+ D$ f' S8 T8 u* T6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子' ]1 P% ~* S3 w5 S; G2 ]; r
,尽都毁灭。
8 s! b3 h, y9 V7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
- u9 n4 F! {+ c* y6 b7 |- i6 n! ]' i1 ~ x; @( `: a2 u
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|