鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
+ @) u$ S. x% r5 R
. o: S) P, W* a
{4 z& x0 o: J 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
) [( A, m4 ?7 J6 b0 o. J, N& Z
4 h/ H2 u+ A0 B: A# G
5 n8 v/ ~5 k* D# E3 h, Q - ~* L- u- X, S0 a3 [4 `
创世记+ |3 \4 b8 X# {; `! ]: |
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
- }) @6 X# r( A So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. ; O; E8 ?& w% M) B$ i- M
2 o q' ] {4 |! ? 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
$ j+ i' a! i2 D8 L* i* p# C时候就扭* O- v5 u c3 M, }+ h- D
了。! t8 N+ K2 o' ]5 P! j
When the man saw that he could not overpower him, he touched the + l3 f8 T' @( o& `5 s
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with 5 v# ~+ m# H9 o! B; U3 t
the man. ; \. O: W5 m, B* I) b6 ~9 l
$ Y& [) J, i r1 k
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
7 ^* M5 S5 B9 X! o3 P Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob ' |3 k+ w) v6 B& F* Z4 `
replied, "I will not let you go unless you bless me."
/ t; D9 Q8 P& M
: R$ J: [, c$ t' X( R& T! G 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。+ T$ Q! P6 F- o% r/ G0 a
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. : \# x& F- `9 S1 a. }& S3 S0 \1 [
6 ~8 t! K7 t6 m+ f9 } 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
" A4 R. p5 W0 r- w8 g胜。* L* x) |% X" P# A" e) a/ G+ G4 ^' L
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
. a& I* o: f" w2 j: K, g# xbecause you have struggled with God and with m
# a: e$ E8 i" @$ `% H en and have overcome." 9 Q/ m4 T& h$ ?0 ?7 g5 e
/ W. Q5 @/ z& o$ L1 W7 n
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅. {# v# H1 l: m2 _$ A2 ^
各祝福。$ M8 p7 |8 g! `( G4 V: C
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
! f0 @3 x: e5 P7 ?ask my name?" Then he blessed him there. $ ~6 N: Z& v" t% l
0 j* Q+ ^- t5 K# U; v 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面: M( Z+ D! c9 {' @
见了神,我! b' Q; Z5 W, O' I8 H
的性命仍得保全。
: Y0 }+ X! V$ D& w2 Z) [! G So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
9 p( w6 S1 n* p8 f+ |6 }/ \face to face, and yet my life was spared."
# @: E3 h% ?6 Z4 u8 t5 Q
3 I+ D0 b: B3 M3 R 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
' @/ m3 {3 B8 Q. Q: x8 I& E4 {4 w. Q The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
6 A: t* E ?3 ~because of his hip. # n6 [. m+ E& f6 ]+ c" z9 G7 p
% j! X8 U8 l5 W) d 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。- j& z$ z; i/ r0 G- h) I% J
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached ' x0 m) L, a0 r8 s, g: R" P/ P
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched ) |$ v2 E8 i2 O: ~* W( h) _& e
near the tendon. 1 @* f+ I6 s! o
5 x4 ~8 j2 P/ W$ L6 L- ~ . P% \/ S4 A. z. m5 i) z' Z" u
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|