埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2051|回复: 0

聖經的形成

[复制链接]
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-12-20 12:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[舊的抄本的可靠性]
+ l% o+ c$ q9 h+ s8 ]# s$ u: c5 u7 u0 K

! K- d# t! P' }2 C9 r; `' m     雖然舊約和新約的原稿已經失傳,但我們今天仍擁有可靠的聖經抄本。舊約抄本的發展歷史,可以證明這點。抄寫古老經卷,是沉悶、繁重的工作,但猶太人很早以前,已經為這任務建立起嚴格的規律。這些規律限定了所使用的羊皮紙、所抄寫的行數、墨水的顏色和校訂的態度。當羊皮紙開始磨損,猶太人會以尊敬的態度,將抄卷埋葬,在庫穆蘭(Qumran)的死海古卷被發現以前,最古老的殘存古本的日期是主後900年。! {" ?2 p7 i+ C0 `5 _8 p% Z

/ Y5 w4 q6 e0 z) C, C
; L- ~& j! w; q- `: y     以斯拉以後,瑪所拉學者(Masoretes)時代的抄寫工作是非常嚴格的。瑪所拉學者有自己一套精細準確的抄寫方法,瑪所拉的抄經員,準確地數算每卷書字母的數目,找出一卷書中間的一個字母;此外還有不少其他相似的繁復步驟。舉例說,他們找出了希伯來字母aleph,曾在舊約中使用過42,377次。如果在新的抄本中,字母的數字不符,經卷就要重抄。如果一個字眼或一個句子寫錯了,他們會將它保留在抄本中(稱為kethib),但會在旁邊加上更正說明(稱為qere)。瑪所拉學者也為希伯來聖經加上注音符號,在此以前,希伯來文聖經的經文只有子音。) @3 h( u  v1 t

% Y) p# j5 V3 h$ B  g% d
$ x( y6 X  y$ q. o8 e/ r     以下幾個古老的抄本來源,都可證明抄本的可靠性。
' U# M# x  p; T0 O4 v9 t& e5 [% Z/ ^/ P0 C5 ^

: l4 Z" c1 f! G6 O0 @  o/ d  (1) 死海古卷(Dead Sea Scrolls)︰6 O) V0 q& X- ?" g) y" ~. o

7 F7 Z2 ^4 x4 g* i+ A- n
; P/ S" R: A* Y/ f! ~
* K; C0 Y' l6 A* }學者在庫穆蘭發現古卷之前,當時最古的殘存經卷的時期,約在主後900年。死海古卷中的一些經卷,包括以賽亞書、哈巴谷書及其他經文的抄本,是早於主前125年的,比當時所有的最古抄卷早了一千多年。一個重要的發現是,庫穆蘭古卷中的以賽亞書,和一千年後的瑪所拉希伯來文抄本,並沒有顯著的差異。這件事確定了今天的希伯來文抄本的可靠性。; A. I6 E$ M- Y4 w# f3 B

8 G! y# }) ^' o% T, U* I) u7 y6 y+ m; z
  (2) 七十士譯本(Septuagint)︰
0 l" L: Q. [6 B3 c) P
8 T( R5 V! C; u6 w! J) o
: |6 B( j# l0 {% D8 `4 _8 n4 a; o2 x! ]- C% I# `% n3 [) c" Q2 ]
七十士譯本是舊約聖經的希臘文譯本。這譯本是給那些分散在各地,不懂得希伯來文的猶太人使用的。傳統說,曾有約七十位希伯來學者參加,將希伯來文聖經譯成希臘文(Septuagint的意思是「七十」,這譯本也簡稱為LXX)。主前250至150年,翻譯的工作是在埃及的亞歷山大城分期進行的。這個譯本本身並不一致,但因為它所依據的是比現存希伯來抄本早一千年前的版本,所以七十士譯本是相當重要的。此外,新約作者也經常引用七十士譯本,這譯本能幫助我們明白舊約聖經。; R% Q) x# F: J3 X8 V$ W
. L( T: i/ h8 \( I1 N  a3 K
1 s/ S8 s6 [7 h% n/ b0 y$ U
  (3) 撒瑪利亞五經(Samaritan Pentateuch)︰5 V6 Q" ?" A  c/ S/ Z
9 v$ s+ i  y1 i$ Q+ `  r  P3 e, v
/ w+ p4 t3 ~+ ^) ]& N
8 [) Y6 L  C" d, f
這本摩西著作的譯本,是專供撒瑪利亞人在基利心山敬拜之用的(與耶路撒冷的敬拜對立)。這個譯本是獨立於馬所拉抄本的,因為它追溯至主前第四世紀。這個譯本對舊約抄本的研究,很有價值,雖然這個譯本約有六千處地方與瑪所拉抄本不同,但這些都只是細微的差異,關乎文法和拼字上的問題。$ {  b9 p: _  ?/ R6 d# Q

( ^) g% p+ [9 ?! \7 I# w# m2 v# P0 K9 i5 v' x% D( O1 V$ ]+ m
  (4) 亞蘭文他爾根(Aramaic Targums)︰
# P$ z: E/ s' B4 m% s8 V, I- [/ I0 r& j7 e2 Q

2 X' D5 }* a: U) T: P
/ u$ k6 A7 @% Q; t, W以色列人被擄巴比倫歸回後,猶太人一般都說亞蘭文,不說希伯來文。猶太人需要有一本用日常用語寫成的聖經,他爾根就是一本這樣的聖經。他爾根的意思是「譯文」(translations),或「譯述」(paraphrases)。他爾根是以自由的方式,復述聖經的記載,不過他爾根「除了作舊約經文的見證外,更給我們提供一個寶貴的新約研究背景」。" o4 Y  ]$ O; D" Y6 K: f

/ `: m+ x" p# g7 i8 S8 {( H[新約抄本的可靠性]7 f1 p" C2 {, N/ ]/ y; S

% a- a! o. R7 v% c$ e
) j5 d6 \" h8 R1 O$ F     新約的手稿雖已失傳,但新約書卷的考據工作非常繁重。有超過五千個殘存抄本,有一些是完整的新約,有一些只存留一部分。0 l6 d1 \# K5 t1 d

& B6 F  e# Y/ `4 F: v$ F7 x& J: @: X. o7 M9 a9 _
  (1) 紙草抄本(Papyrus manuscripts)︰
7 v# L  E, A+ Q$ ^8 W
. `# q4 A& {* ^' R* q
& [7 I- {7 D4 I/ G: m! A- K7 ?7 h: A3 q3 Q; y" p! H+ Q
這些都是古老而重要的抄本,舉例說,貝蒂新約蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早於第三世紀。8 B' M; q1 W3 g) F

/ e% c; s+ D' J7 G8 \
. x* D0 G6 [" P7 P( Y2 X1 a/ k3 X  (2) 安自爾抄本(Uncial manuscripts)︰
- W$ D" r4 z6 V: V7 U/ y, o5 q6 o% f/ H) r( s) W

* L' d/ e/ N; T& f. T# r
2 W. o7 t, F; ?4 E1 g約有二百四十個抄本稱為「安色爾」抄本的,抄本是以一種大圓字體寫成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新約的書卷,日期是主後331年。梵諦岡抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新約,日期是從第四世紀開始;這是被公認為最重要的一個抄本。亞歷山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世紀,除了部分的馬太福音,它包括了所有的新約書卷。這個抄本對於確定啟示錄的抄本很有幫助。其他還有以法蓮抄本(Codex Ephraemi,第五世紀)、劍僑伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世紀)及華盛頓抄本(Washington Codex;第四至第五世紀)。3 S/ N- [( x. k  ?9 N& J  {' u
( b# W& ?' i1 X9 z2 t
5 F- ~% ~# @0 c+ G
  (3) 小楷抄本(Minuscule manuscripts)︰8 H) a# ]& @# X, F7 k

2 |- Y" `& D( C : k7 L9 K2 m" d. ^

9 D- x( f1 G1 a7 X我們有超過二百八十個小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)寫成的。這些抄本不及安色爾抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字體上的相近,學者通常都以它為同類的抄本。* ^; \9 l6 H5 ]" K) G

8 ]' L+ ?( _4 w: i7 [6 T# C& v' ]7 f: o1 Z" Y) o& \2 ^3 |7 f- c
  (4) 譯本(Versions)︰( V6 l7 k8 `  @" L4 j. t

6 i; i# T7 ?( `; B( i3 D6 U
+ I; x& U& `" o- |! K: B4 B6 k4 s* a+ m: r
新約的早期譯本,也可幫助我們發現正確的抄本。有幾個著名的敘利亞(Syriac)譯本,其中有他提安四福音合參(Tatian’s Diatessaron,主後170年)、舊敘利亞本(Old Syriac,主後200年)、別西大譯本(Peshitta,第五世紀)及巴勒斯但敘利亞譯本(Palestinian Syriac,第五世紀)。拉丁文的武加大(Vulgate)譯本是由耶柔米(Jerome,約主後400年)翻譯的,這個譯本影響了整個西方教會。此外還有在埃及流行的科普替(Coptic)的譯本(翻譯於第三世紀),其中包括沙希地語(Sahidic)的譯本,和波海利(Bohairic)的譯本。, ]0 K" j) J8 _% f8 B" Q% W

. E( I0 t# v& V$ t
0 t7 h/ \" q0 b$ \* K. ^     雖然經文鑒別學者,透過對希臘文抄本,及早期譯本的研究,可以確定不少原著抄本上的問題,但我們相信,這些抄本是經過多個世紀,在上帝的手中被保存下來,讓今天的學者能夠鑒定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。
  V( T  }! v/ h7 L, Q3 J0 X' N
! Y0 Z4 ^  q% L$ P% @) s  ~- [  Z
6 h1 W9 J6 y  `! a, d# z
3 o. {7 P/ m" M- b- x: f# Q$ ^ 0 G" }# h8 [" C7 o% g, f& k

0 ]* s& |3 Q8 U8 Z" v4 `' x: Q** 相關閱讀:聖道論 (啟示論)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-19 19:48 , Processed in 0.160687 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表