埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5040|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 ) z5 m1 ~5 C, w7 I% _% g6 ?

( G9 v+ i) [& c5 {  I0 c英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
# \- {2 v6 r4 o( J* `+ B# z+ O7 y! s; G' C& Z' j4 c3 U0 e, F
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如1 y/ C) ?: r4 b
4 I3 l& v4 h5 C+ `& b$ i$ S
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。. h% r, _7 t  T5 j5 q% L; ]# B
+ M6 b4 F% _* U, `) f' T, F
类似的例子还能找出一些,比如
. Z% n8 V1 A( B! Q6 M. S$ Mclose (adj vs. vt)- c. g. Z3 e6 u
advice, advise( w, L1 ]( R6 D5 P" T' Q! m
house (noun vs. vt)
- q4 R% ?, L, ?$ R' `. X! Gloose, lose 3 ?* K2 W8 Y0 g4 D( P
relief, relieve% c5 g/ y+ Y& x7 C" N% B2 _
7 b$ u2 c5 Y% }4 \
used (形容词 vs. 动词过去分词)$ A- M+ E" D! l/ Z$ d
I'm used to his stupidity.; T% q4 y! h3 S* J5 p4 {3 ?. j
I'm selling a used car.
8 p1 f& g3 y! ^  }; K等等' Y8 Z, A0 t& {- E* J0 Z
; O$ a& z- O3 g. b+ q- _1 q
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。4 c9 {& E7 E$ k0 Z

+ u9 v% v; {8 H' l* @另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。5 U. B  e. c% ~2 U& |0 H2 R, Z
1 [% m9 \. b# W8 _( C3 a" ~
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。1 `" |* l' `& |2 O, ?, G( X

8 z; k# e' n; O" M另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-28 06:35 , Processed in 0.104743 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表