鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 & v( R- h- w$ ]9 f. c( ?7 a% L* V
8 M! n3 Q; I. q6 Q
点; o0 ?$ W# s+ `, D
击' n! y: M6 x9 d
图
5 i; M/ `+ D- v- t c* x片
: D$ _" \/ O( l看# Q$ ~* F+ ?8 [7 H
原
% s' H$ Y0 J& i5 @0 [图 5 D; k& w f/ i1 e
$ ^, T3 v$ y+ p4 ]
# V, U* s9 o! e# w北京大学校徽(资料图) . z v! [8 E0 i2 B8 [+ s2 D
E5 V1 w# Q& P4 s" K. o; f
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
* }8 [+ ?/ B2 d' @, E1 m2 p+ m# z6 G- H5 N& @. Q
9 p x# W! ?+ x$ m5 C& w
点1 |- n* ?2 u9 m# M$ i5 _
击: E: ` P; o! u3 K: j/ F& q+ x8 e
图
! E4 V; U9 e4 l8 z2 k片! v# }. f' G1 E, j9 f- O u& P
看( G, a- R+ {( j% `* G: S
原
8 ~" Y* S7 C+ V/ W5 J9 m: p图 ) Y2 W! ^% r' u7 {
& `9 c( ~: L# V2 e) @+ W. z
+ R# J' J! J) R1 \; l) |北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
7 S A% }$ O; J" z$ |- i. _
3 Y( B+ R/ h! c; D: J8 D【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|