鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2006-9-4 18:07
|
显示全部楼层
英语笔记本:无题 ; w' G+ K# D( f
o5 Z! k, F5 ~" \- r+ [3 I8 d
美国人崇尚运动的风气是很盛的. 在我们的校园内随处可见跑步的人, 有趣的是这些人当中女生远多过男生, (大约十个人当中有八个是女孩子), 还有一个很奇怪的现象让我一直很不解. 他们跑步的时候很喜欢听随身听, 甚至有人发明一种随身听可以直接绑在手臂上. 这种现象在健身房也不例外, 很多人就是一边使用跑步机一边听音乐的. 奇怪, 要听音乐什么时候不好听, 非得要在跑步的时候听? 这就是美国人的怪癖. 或许是快节奏的音乐能让她们觉得更加有劲, 而且运动起来也比较不会那么无聊吧! 这集笔记让我们来追随老美的脚步, 作作运动吧! 5 H# F7 T( e7 v, g! I& h$ T9 g" m! p
5 ~5 x A- |& f4 e5 D8 @, H# Q
1. Do you like to do some work out? No, I want to play badminton 你想不想去作运动啊? 不, 我想打羽毛球.大家想到运动, 可能第一个想到的就是 exercise, 但是你会发现在美国更常听到的是 work out 这个字. 所谓的 work out, 主要是指一些健身房的运动. 例如你去举重 (lift weight) 跑步机 (treadmill), 或是像是有氧运动 (aerobics) 都算是 work out. 当然美国现在很流行的 kickboxing (它真正的名字叫 "TaeBo", 源自于 Tae-kwon-do 跆拳道 以及拳击 Boxing) 也算是一种 work out. 但是如果是去打网球, 就不要说 work out, 一般就直接说 I am going to play tennis.这个 kickboxing 是最近美国新兴的一种有氧舞蹈. 记得以前在电视上看到的有氧舞蹈都是那种 one more, two more. 但是那种跳起来不够激烈的 aerobics 是无法得到美国女人的青睐的. 所以现在的 kickboxing 都是 kick, kick, punch, punch. 它的动作很多都是从拳击中演变而来, 所以一场 kickboxing 跳下来绝对会让你满身大汗. / L/ }6 u! {- X0 h; J6 K2 M9 w
7 D$ h- y, V9 D0 b7 V% Y
2. Is a court available now? We want to book it now. 现在还有场地吗? 我们想要预约一个场地.我自已常把 Is a court available? 讲成 Is there a court available? 后来也是老美纠正我, 只要讲 Is a court available? 就可以了. 一般的运动场地可分为二种, 一种是 first come, first serve. (先到先赢) 另一种就是需要 reserve 的. 如果是需要 reserve 的场地, 可以打电话去说, I want to book a court from 3 to 4pm 就可以了, 或是说 I want to make a reservation from 3 to 4pm 也行.
; D. e7 Q) n3 d4 B# \" T5 e" ]
' Q4 T& p" K, ?: ^3. You are set. 你完成了.就是做完一件事就叫 set. 像是每次我去器材组还球拍, 他们拿到球拍之后会检查看看, 如果都没问题, 他们就会跟我说, Everything is all right, you are set. 意思是说, 没问题, 你可以走了. 一般 set 是单指一件事, 如果不单只有一件事, 则用 all set. 例如说, 男女朋友要出去玩, 女孩子 吗! 总要打扮一番嘛! 要是你 (男生)等到不耐烦啦! 就可以以反问的语气说, all set? 又例如说,大家一起分工完成一些事情, 当leader问你完成了没, 而你也已经完成你负责部分的时候,就可以讲 all set, sir! 就是说全部完成了. 6 D$ Q* @+ r/ v( M. f7 E$ _: K
$ u* V2 q; H+ o3 ^: e
4. Wow! It's packed. 哇! 好多人啊.感觉上刚从台湾来美国的人都只会说, It's crowded. 其实还有很多类似的用法. 例如有一次我去领足球赛的票, 现场也是挤得水泄不通, 就听到老美说了一句 It's swarmed. 还有另外一次是去高尔夫球练习场, 到了那边也是完全没有空位了, 我们的领队就说, Damn! It's packed.
+ p0 m! ]- r5 L8 g" M8 m, |6 l7 b/ r# `2 M! V
5. That's fine. Let's warm up first. 没关系, 让我们先暖身.没关系你可以简单地说, that's all right, that's OK 或是 that's fine. 而 warm up 就是指作各种运动之前的暖身操. 例如有次我去学跳舞, 到了那老师就跟我说, Go grab a partner and warm up. 这句话现在听来是很简单, 可是当时还真是听不懂说.
6 M# w2 g/ X5 t! H+ p! \( V+ W, Q x7 B; O. i
6. Good game. Man. You took me easily. 这是一场很棒的比赛, 你轻轻松松地击败我了.Good game 这句话常见于打完球时, 通常我跟我的对手都会互相客套一下, It's a good game. 要是我输了, 我就会这么说, Good game. Man. You took me easily. 表示出自己输得是心甘情愿. 要是真的输得很惨的话, 你还可以说, You really kicked my ass.
1 m, J" y9 w' y& n- y$ Q0 N! n6 E( Z9 |/ \
7. You are better though. I am just lucky. 其实你比较好啦. 我只是幸运一点.其实老美也是蛮虚伪的. 有一次跟一个老美打网球, 结果被痛宰. 没想到比赛完后, 他还很客气地对我说, You are better though. I am just lucky. 后来这句话我也学起来. 有一次我去看我同学赛球, 我同学输了, 我就安慰他说, You are better though, he is just lucky. 这样讲别人听来是不是觉得很舒服呢? ( n0 O- @% K$ Z* U
* B% I1 q3 u6 \2 x% H1 \5 M0 i. ~
8. Do you want a rematch? 要不要再赛一盘?Rematch 字典上查到的意思是复赛, 可是老美这么对你说的时候是表示要不要再玩一盘. 每次我跟我室友打球要是他输了他就会一直说这一句. Do you want a rematch? 我当然是不会理他啦! 保持战果最重要了. 这句话也可以简单地说, Do you want to play again? 但是这二者都蛮常用的.
/ b' {5 {4 Q5 D5 u* m" Z* S9 Q, |1 [5 v9 W" b3 s
9. No, I smell. I need to go home and take a shower. 不要了, 我身上有味道了, 我必须回家去洗个澡.中文里的臭算是形容词, 但是英文里的臭却是动词, 这也是很多人一直搞不清楚的地方. 英文里的臭可以说成 smell 或 stink, 通常来说 stink 是比 smell 还要臭一点, smell 只是说有异味, 而 stink 则是指发臭.记得有一次看电视影集 full house, 老爸问他儿子今天去动物园玩的如何? 没想到他儿子只回了他一句, Camel stink. (骆驼很臭) 真是好可爱的小孩啊. 2 X( M& b6 b' V. _1 m) D' o/ d# n3 a. j
2 j; @0 P% g4 s1 h. q Y3 e9 ]) ]10. Let's call it a day. 今天就到此为止吧.这句话我常听老美说, 通常是一天辛苦的工作之后, 老美就会说 Let's call it a day! 意思是今天就只到这里为止了, 这意谓著我们可以休息了! 又或者是你去打球时也一样, 当你打得很累不想打了, 你就可以跟你的队友说, "That's enough for me. Let's call it a day!" |
|