埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3334|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
& I( v1 l8 y- Q  I7 h; d+ a# K, f
a accepted 承兑
$ F; |5 B5 E4 L! J$ g* uAA Auditing Administration (中国)审计署
4 f2 N; Y- M0 u4 X& DAAA 最佳等级 5 e7 {) z7 D4 h, o
abs. abstract 摘要
' v2 h. Z8 g9 ma/c, A/C account 帐户、帐目 . F& Z$ W+ \2 h* ?! Z9 F
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 # D; v2 W: k% V. a. Z3 V
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ) t+ K  `) {4 R% o
Acc. acceptance or accepted 承兑
2 P, S, u% _( z. k( }' \Accrd.Int accrued interest 应计利息 # ~/ o- Q2 h/ ^. R, g, z# s
Acct. account 帐户、帐目
" t. }5 r% d! `2 E- o  _Acct. accountant 会计师、会计员 7 m5 ~, G6 P+ e% c4 a+ V
Acct. accounting 会计、会计学
  r4 Q0 W6 t. E* R, z* _6 VAcct.No. account number 帐户编号、帐号 3 J0 t, g9 f5 h
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
) q' h/ S0 @- f1 y8 y) zACN air consignment 航空托运单
. x, e) M7 \  x! _4 E( C9 ta/c no. account number 帐户编号、帐号
$ M8 e% ]) \. e& A* o( g) BAcpt. acceptance or accepted 承兑
6 O6 s5 \  E# P% A9 tA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
: a. _) n' y$ C1 N4 d+ dA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
. I0 j# R1 W# Y5 yACT advance corporation tax 预扣公司税
. E0 D/ t2 |7 b! T! m& p+ MACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
1 |' d/ w9 j4 _A.C.V actual cash value 实际现金价值 , S6 g0 {6 _6 }, a% ^8 W, M0 e9 D4 e
a.d., a/d after date 开票后、出票后 2 R- v8 z. G) `5 V+ Z
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 # `  c1 R1 \+ \  [- F; p* F8 b
Adv. advance 预付款 3 F- g$ K" z% F& a. U" G
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
, ^2 M$ y6 U- j% |Agt. agent 代理人 0 k: ]- j5 c* j
Agt. agreement 协议、契约
" V+ @* k+ L) \7 w) ^! t2 k9 T9 gAJE adjusting journal entries 调整分录
, v; q  ?0 J9 X' VAmt. amount 金额、总数
% D& B+ M$ X+ T+ a2 o) cAnn. annuity 年金   w- n) p& v6 m& h* W3 M
A/P account paid 已付账款 ' q; P3 ^8 B* Y+ p4 T/ I
A/P account payable 应付帐款
# C* j* [1 o7 q& V/ G* k  x3 @A/P accounting period 会计期间
3 T6 T2 O$ E, J* ]  D) }% I3 l) a. \A/P advise and pay 付款通知 2 V- ]& K  M) p& @: [! s
A/R account receivable 应收帐款
( W- a  t0 D; S6 eA/R at the rate of 以……比例 3 Y" J/ o  A* p2 t
a/r all risks (保险)全险
+ n- n: E) }, P/ F% S6 U! l" W5 C9 zArr. arrivals, arrived 到货、到船
. P- ?0 p2 R* }! Z9 X7 Q- [A/S, a/s after sight 见票即付
4 |8 a) J  A, }9 hA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
  b( u  G3 I( T9 W! O* kASAP as soon as possible 尽快 & @% e/ H5 }. ~. L- T) W; Q
ASR acceptance summary report 验收总结报告
3 Y8 {& c4 h: y& ~6 A9 E2 hass. assessment 估征、征税
( G9 f2 h# x- \3 O9 Jassimt. assignment 转让、让与
  ]+ x' C0 h* q) v0 h2 {ATC average total cost 平均总成本
) F' Y: ]) l  s- aATM at the money 仅付成本钱 " Q* ^$ c. P9 ^( b& T
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
. ~: b4 ^1 r1 b$ f$ aATS automated trade system 自动交易系统   [1 A! {& R. E# U0 ]. A; L8 l! C! N
ATS automatic transfer service 自动转移服务
4 E5 R; V; [2 _Attn. attention 注意   X% h4 T" X& z  r6 ~7 Y/ S0 Z7 _
Atty. attorney 代理人 1 {" n& @1 e# C  [$ B
auct. auction 拍卖
/ D  v7 y3 v$ G. O8 h  j1 w3 FAud. auditor 审计员、审计师
' Q2 c3 P! A) y7 ?/ K( ]Av. average 平均值 4 m  [( F/ N' D/ W; Y6 ]: ?
a.w. all wool 纯羊毛
# D2 P+ i" q  U4 M* JA/W air waybill 空运提单
& O& B. d! O3 z: mA/W actual weight 实际重量
/ T) m( k  C; K$ |" Q
) }$ W" j% p! G0 H6 ]$ B
$ e( Z+ M, H9 b
" I$ O7 p( ]/ {1 q+ W7 z
! v" ^, _: ?7 p) u; n) \1 D8 j7 T5 y# Z( ^5 I6 |& M
BA bank acceptance 银行承兑汇票 5 j4 ]* }& A, Q
bal. balance 余额、差额 - i3 R7 B: }7 y3 V0 k- L8 p
banky. bankruptcy 破产、倒闭
- Y+ l/ E8 X% L: v( R+ NBat battery 电池
  Z! ]* |- z- b3 f) v0 ]% v; tb.b. bearer bond 不记名债券 6 Z- W) L" V* M. }
B.B., B/B bill book 出纳簿 - ]! }" T) |  B: x" A2 O+ o1 u9 E
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
% e! W. g$ L. {8 Y: yb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
6 Z- M* K' }5 F0 q4 h# Cb.c. blind copy 密送的副本 7 }$ ?& _( k" }* ]
BC buyer credit 买方信贷
, F9 y7 p1 `$ y7 u& QB/C bills for collection 托收汇票 4 w' Z. g* `+ E/ Q3 s
B.C. bank clearing 银行清算
" }* h7 c5 d$ Q' J' H) A$ Zb/d brought down 转下页
' z6 m8 P# ?  N1 A2 ^- U$ cBd. bond 债券 $ a' V8 e- l* K. z. j0 t
B/D bills discounted 已贴现票据 . s4 j  w6 r6 \+ Z9 A/ k) F2 |
B/D bank draft 银行汇票
2 r2 U% [9 a- L# k# Y  @3 Db.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 # N. E0 E' X6 [; o+ Y+ Z; r
B/E bill of entry 报关单 & g4 U; T: Q- g7 V$ f
b.e., B/E bill of exchange 汇票 : N$ ]% O  `4 e; x# I; U
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
3 G1 e6 O0 x8 Z5 M. X0 O, K2 gb/f brought forward 承前
% ?8 n1 e# @; |6 i# V5 f& XBF bonded factory 保税工厂
3 C' S1 O( x$ v) i* lBfcy. Beneficiary 受益人
/ P% Y3 u1 |/ W0 h: ZB/G, b/g bonded goods 保税货物 * E: V. L. N( o- g+ a
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
0 Q& Y6 D: |; w0 y, Y" zBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ( b4 E# s, t  V
bit binary digit 两位数 1 e) K( u0 l4 ~; b
Bk. bank 银行 9 b3 m9 D5 Q0 _# u0 O& ^
Bk. book 帐册
# U9 J& R: U. h# pb.l., B/L bill of lading 提货单
& S& C8 F2 a6 A5 o% N; jB/L original bill of lading original 提货单正本 " B/ f2 @9 F0 A1 a
bldg. building 大厦
+ a( {% ]( [5 H! |, c# |6 MBMP bank master policy 银行统一保险 6 N; a6 K/ I* i
BN bank note 钞票 3 Q3 F6 ?2 F- \( k- L
BO branch office 分支营业处
! L1 M  c9 Q; ABO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 : o+ H! P: F3 }5 ]
BOM beginning of month 月初
' Z: D& Y/ t4 s4 b- b6 i: C7 wb.o.m. bill of materials 用料清单
: U- C. O2 [! X, ^$ c& M' J4 G2 ]3 nBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ) ?' R$ c9 Y7 |7 [8 g
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 % Z2 D4 c: e/ j  E, p$ Z' L/ ^5 f
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 # W* Q3 {2 t& r* z: y, m/ o
b.o.p. balance of payments 收支差额
9 k- S$ c! K5 ~) |2 iBOT balance of trade 贸易余额
7 x8 B/ F  u9 A, XBOY beginning of year 年初
: F1 l, }/ |, Y" Pb.p., B/P bills payable 应付票据
1 Q+ R/ S+ _- e7 u; I0 ^Br. branch 分支机构 " H! R/ S- c% S" y, C
BR bank rate 银行贴现率
" b& G+ V6 U0 J! Q$ k, j: a2 yb.r., B/R bills receivable 应收票据
, Z( `+ F0 v! UBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 2 }. p- P' d; Q: R. }; Q% M7 V
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
% V, M  M+ z9 f! e/ X% h( dB/S bill of sales 卖据、出货单
5 m: G( ^6 V5 M! l9 P9 N5 EB share B share B 股 ; G( D; {+ r  ^2 k9 K
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 7 C! M0 w$ Y7 d/ y
BV book value 票面价值 8 C+ \% f  g/ N# k: E
' [2 e: U. ?6 `
0 A) N* ]/ }8 p7 @& D3 Z# E
* \! i3 H$ y" a& ?; \& e
2 Y5 j6 N  `" M1 ~' v# I, C: J
0 m! j3 x7 A5 r8 ]3 r& q& U
c. cents 分 ) s1 `- ~: s9 Z2 X
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 " W3 F4 u/ ~' Y- a  K
C centigrade 摄氏(温度)
) T/ U9 V8 z, @/ p0 lC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
. R2 [; \2 h& t. v0 k* p, eC. A. commercial agent 商业代理、代理商 2 g7 o, H- S3 J) `
C. A. consumers' association 消费者协会
& ?, Q7 I; X, c* QC/A capital account 资本帐户
  p9 M7 K1 ?% I& @. Y$ w/ M* A) P8 D  j' HC/A current account 往来帐
  D$ `% q7 ?' u* _; c9 ?/ u+ }C/A current assets 流动资产
; E) H- X6 j0 I+ ?1 ^. r% E5 [! F( pC. A. D cash against documnet 交单付款 4 `1 c3 m- H/ u, }- J5 j7 S# g: l& g" S
can. cancelled 注销 7 Y0 ?+ O- m0 @# H! q) ^
cap. capital 资本 # u. s8 Q$ Q$ ?1 l0 e
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 , h- n  O: I( k  ^$ ?
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
$ S! }8 p0 y/ G: D: B& t4 Ac. b., C. B. cash book 现金簿
' `5 Y& B! ?& \, q% A- t, |' oCBD cash before delivery 先付款后交货
) A7 d( N! z2 Q. OC. C. cashier's check 银行本票
, ~, q2 R  H4 w4 aC. C contra credit 贷方对销 " e2 X$ b& r2 l: v- V7 n
c/d carried down 过次页、结转下期
: T7 n, D$ k% Y9 l$ nCD certificate of deposit 存单
& ^; s7 _$ ]" _+ p* e) Y; Pc/f carry forward 过次页、结转
8 r! M) R0 Y# L1 [- u( u( UCG capital gain 资本利得 " W! o! }' ]/ v1 M0 C
CG capital goods 生产资料、资本货物 . h. l- f2 A/ c: f4 n- I
C. H. custom house 海关
/ {4 J6 _  E, oC. H. clearing house 票据交换所 ) k$ o6 ?5 @; |4 V
Chgs charges 费用
6 c9 D6 P# c. [3 f# u* o$ wChq. cheque 支票 + h! \7 w% g2 P% o* A
C/I certificate of insurance 保险凭证 - b; ^2 y$ X! x6 G# N: g+ S
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 1 ]& ~0 B/ Q& {( Q) S
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
  l* |9 y6 r) J& Z2 Z/ }' mC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
. A8 A! f; a) {3 z; dCk. check 支票
6 Y8 ^9 W, M% uC. L. call loan 短期拆放
! ^& _" v9 u* n( j% a$ G2 @C / L current liabilities 流动负债 0 C; C4 i; g5 t8 N
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 7 Z% c" v  W: Q+ g4 t9 C0 f8 N1 h
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
/ P# b: h9 X. N0 SCML capital market line 资本市场线性
1 a' Q* E' v% S: BCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 $ |$ P" s, b4 r/ v" m" g& g4 D
CMV current market value 现时市场价值
% O0 H3 V- r4 XCN consignment note 铁路运单 ( p: S+ L. K* F- T  d
CN credit note 贷方通知书 1 }6 A/ \& I# Z) M6 n
c/o carried over 结转后期
: m- j2 m, Y: P' u8 E' f% jC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 , l& w! R# E, E4 ^0 S
C. O. certificate of origin 产地证明书 8 {: g. x: ?# p! y: X
Co. company 公司
% v. ^0 b, h! l6 n* Z8 k0 oCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
* }+ i% ?! r4 d6 ~9 t2 A0 O( UCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
* A9 R9 W$ K/ t6 c: Q. Pc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
. [& z2 t" x# c! C( l, eCol. column 帐栏 & r6 F6 P2 E2 t
Coll. collateral 担保、抵押物
# w  B4 U4 d# e% j+ iColl. collection 托收 . p$ C* u9 K: t  F: h& C1 Y
Com.; comm. commission 佣金 ! ?9 s, ~( Y1 m3 ?! d
cont. container 集装箱 ! q0 A4 v" m. b9 }: O3 F- k2 V
cont., contr. contract 契约、合同
* [7 G6 R0 Z+ n. a' D! vconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 0 E5 c- Y& x# P$ J; }9 ?' g! F
Cor. corpus 本金 2 j- w! C1 |6 s; K4 l
Cor. correspodent 代理行
' Y. F1 n  W9 G  Q- z, vCorp. corporation 公司 7 b/ m# k% ?/ X6 J
CP. commercial paper 商业票据 * v7 `! y" o' C! ^6 N; z& u
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
1 M6 u$ y; d" D  a$ C. ^CPB China Patent Bureau 中国专利局 : p4 W9 u8 g' p3 p
CPI consumer price index 消费者价格指数 # H6 z) Y. |1 O6 ~
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
! c6 B% V& U! y/ zCPP current purchasing power 现行购买力 + R/ i0 A2 a3 l9 v, R
Cps. coupons 息票
" L) p2 @  k6 j& O- l) OCPT carriage paid to 运费付至...... ( g/ F0 s+ h5 z" e
C/R company's risk 企业风险
: Z- x; x7 c  C& MCr. credit 贷记、贷方
; J  k+ x5 V0 v! T; C  U, K% v6 nCR carrier's risk 承运人风险
; F+ i4 p, w; K6 K& rCR current rate 当日汇率、现行汇率 ! j4 Y1 t& D( e! h* e! B" f! k
CR cash receipts 现金收入 ! e5 X& j$ V. C- C1 q
CR class rate 分级运费率
4 d: l% V* X/ E4 R1 z& ~CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
5 `/ Z$ _$ J2 L$ I9 ~$ XCS convertible securities 可转换证券 & ?# Q; o7 ~* ^9 s# x. }# f! @5 a$ z
C. S. capital stock 股本
& Y* G" b0 D7 H  bCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
! P( d4 L# Q: r7 \6 @0 Scsk. cask 木桶
) s/ e( G" K/ bCT corporate treasurer 公司财务主管 * y! Z9 W. K" Z) M" W7 w5 k% F
CT cable transfer 电汇 / b0 w6 V2 l/ k
ct crate 板条箱 3 t- E& x2 O+ L: }# x. O# I
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ; ?8 A4 J. [2 A
Cts. cents 分 : k. O9 R: k; j
CTT capital transfer tax 资本转移税
/ v3 M+ Z# w8 `9 K2 y( t; Tcu cubic 立方
' W$ v( }1 J; l8 L. f2 A$ UCU customs unions 关税联盟
) }# u' r6 a2 |cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 7 [7 T4 v3 o, f
cu. in. cubic inch 立方英寸
0 I; c* W6 u  K& T8 s5 q9 G. M2 m8 acu. m. cubic meter 立方米 / r1 Q+ P6 ^2 ^/ `2 V( d
cu. yd. cubic yard 立方码
, o2 ^+ w9 q7 u/ H, acum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 9 Q9 Y3 y4 a% z( _$ q. E. c, I& B
cur. curr. current 本月、当月
  A' x9 Q1 H/ Z" G  E3 z, \9 YCV convertible security 可转换债券
* z4 G) G* ^8 G  _* S. f: FCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 7 h! n+ B- R& ^; e
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
$ Y1 r) x* Q# Y, OC. W. O. cash with order 订货付款 : b4 W2 r& u  O
Cy. currency 货币
) d" l/ J7 i/ i) ?8 a3 ZCY calendar year 日历年
6 |9 D' j$ V. ?; S! {+ g2 d' |8 |! BCY container 整装货柜   N: N1 J6 Z% v1 l# ?1 |  Q
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 - W" @, |7 N3 S  P* r! p5 E

9 K/ H3 b! b3 }- D# f8 `3 c9 W' x" ^" ^! z1 t# J3 K5 E
8 b6 F' L5 n) a& d6 \% w6 b2 E+ x
7 W- K# ]  z4 T- E1 P" q0 V0 x8 P

" C- z8 S0 \  _$ I8 A8 g, ^2 iD degree; draft 度、汇票 : X& _7 f9 s3 J3 b3 b
D/A deposit account 存款帐户
: V7 g" ^- }& O! ~D/A document against acceptance 承兑交单 ( X) {5 s; M5 O8 t0 `4 j5 V
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
- A) {  D- D8 U, D% mD. A. debit advice 欠款报单 9 s) W3 m+ W# Q9 P6 S9 @
D. B day book 日记帐、流水帐
9 a7 l, V+ R  G3 y  g1 J8 n; WDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ) }. o  X9 _8 m: n3 B
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
7 J0 D$ f9 w4 a* iD/D documentary draft 跟单汇票
  W! d9 A" Z7 J9 x* @D. D.; D/D demand draft 即期汇票
6 Z6 `" x0 V- a( M" }+ x3 `$ t! Z7 CD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
1 V& l) H6 l$ Z0 Pd. d. dry dock 干船坞 6 K" ~5 b) O. I( d
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 8 e) d* X8 A4 g# P
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
. f' k) t  j1 B  \% r; R5 Idef. deficit 赤字、亏损
" c5 k5 {2 S% ndem. demurrage 滞期费
4 S% W( t# Q1 z4 s7 ODepr. depreciation 折旧 0 }% q! i, L0 P7 n5 n
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
' Q) l6 s0 K+ `: J+ TD. G dangerous goods 危险货物
9 F0 k: l! T/ e1 G9 I4 f1 }diff. difference 差额 9 _: w7 @9 y( E9 h1 K5 }1 b
Dis. discount 折扣、贴现
0 N+ V% q: F6 }% Q0 e  i3 Adish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 / i6 |9 Z( l8 o  g5 `5 u% [
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
  b* a; q/ c; X5 Qdiv.; divd dividend 红利、股息
0 X& d0 d/ s8 W% |D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
0 |9 a" c9 `- ^: u% jDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
# }  g& R8 t% t- a: U/ Y7 U3 A, JDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 5 g" b$ W, C0 [$ q1 d+ i; @$ R( Z
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
. L  r9 s9 P4 PDK Don't know 不知道
# @6 }/ d& O7 w8 ZDL direct loan 直接贷款
2 |1 x4 W) w) O$ |+ A0 _- MDL discretionary limit 无条件限制 * L  ]7 ~/ m7 [' C
DLD deadline date 最后时限
( j+ p/ r) x$ ]8 a, J2 XDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 : O, h/ A- j% N5 x
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
3 @6 _% j. Z) I! F5 d' |3 i. UDMCs developing member countries 发展中国家
) K/ [8 K" e! X# M) l2 UDN date number 日期号
) o/ y/ R8 \1 L( RDN; D/N debit note 借记通知单
2 A' |6 Q" C  h! K5 |& lDNR do not reduce 不减少 ( R( s# @1 R; \9 }* b: w4 {
do.; dto. ditto 同上、同前
& w/ M9 Z  O$ b& [: H6 fD/O delivery order 发货单
' M* ^. q- X/ O' ]6 |+ vDoc(s) documents 凭证、单据、文件
9 x7 F. ?, E6 O# ^7 s" X0 p+ Wdoc. att. documents attached 附单据、附件 8 X. I! s3 s0 N
Doc. code document code 凭证(单据)编号
2 I# ?$ ^" ]. R7 C" ?D. O. G. days of grace 宽限日数 . [0 G4 n) @% o  F& o) X
DOR date of request 要求日 ) ^& y# Q  D1 W2 K4 Y8 x
DP; D/P document against payment 交单付款 4 J6 H, ?8 r+ n" x; g& d3 z" [
DPI disposable personal income 个人可支配收入 $ v! {8 S% L# ^# m0 r
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
2 h  r) G  {' v9 ?& qDPP damp proofing 防潮的
. j% g& ]/ c8 |- ZDr. debit 借记、借方
: l% j4 b' \) k0 e8 \. ]. U4 }0 }D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
( @6 @& e6 d" u/ x4 oDr debtor 债务人
4 [- V9 h; a$ K8 R0 m0 @DR deposit receipt 存单、存款收据 4 D1 C" ]) ~& i" }
dr. drawer 借方
8 {: }# N5 K2 P) d) PDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
4 q9 n! T1 t0 j. a" hds.; d's days 日
7 W; v1 Q4 J+ C) n: cdstn. destination 日的地(港)
) t+ e+ M- [; g" j$ jDTC Deposit taking company 接受存款公司
; g8 j, a" Z2 [" |" e: o2 F  TDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ! ]: l. }0 o& H7 L+ {6 A. g/ B- \0 U
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 4 e9 s4 p* [; p2 a
DVP delivery versus payment 付款交货
; q* M; C* c7 D6 ^$ |dy.; d/y day; delivery 日、交货
) Z6 L" K4 X4 Kdz dozen 一打 + g7 Q$ Y- a# @( z8 \5 x6 ?& V
5 }! ]) g- z5 E7 l1 g- x
# L1 y) K% N" H$ X& B9 V

9 A7 m6 ~4 O$ @! v& o1 v/ ^7 I" i" W, }+ r+ K$ b4 y( J

$ n* J! Q1 {9 l, r7 DE. exchange; export 交易所、输出
6 Q1 |. p" j, y" ~' g- v; }E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
  l" y9 K* Z. v2 u' he.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
. T' L  q' f, uEAT earnings after tax 税后收益 . N7 @* x7 }( p# U+ b
EB ex budgetary 预算外 $ l) H, g0 e8 F' {4 Q4 ]5 t$ m
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 4 X4 f- d- W( _+ z, Y$ g
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 0 a- _  [" V7 z/ v6 {
EBT earning before taxation 税前盈利
2 y6 v; k8 i- E5 K9 p, f; BEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
9 E/ P" m# @7 E2 A3 S1 B- IEC export credit 出口信贷 ( `! }6 l+ k! s- K( N% i- S
EC error corrected 错误更正
3 H6 }) W& U( [* ]0 v( W5 s8 JEc. exempli causa 例如
: m& @7 T3 H) \Ec. ex coupon 无息票 ) l; K4 [8 A4 J* @
ECA export credit agency 出口信贷机构
; s! P" G  |" L1 |ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 4 f2 b; e2 O2 v4 ]5 l
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 " x( ]5 h6 N# _
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
' d; K& m+ @1 x9 aECI export credit insurance 出口信用保险 6 c. P  G& q0 F2 G7 j! L" L
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
4 {( j1 z$ L: w0 c' p- ZECT estimated completion time 估计竣工时间 6 D# v0 S6 z7 B  ^  ]2 f6 G
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 & v, {- W5 i# g0 W9 @
E/D export declaration 出口申报单
! r4 v7 B0 H) O8 p5 s5 w! cED ex dividend 无红利、除息、股利除外 $ a+ K& [" ?; Z1 `& c0 C
EDD estimated delivery date 预计交割日 & M2 Q) y3 C2 V- n
EDI electronic data interchange 电子数据交换 * H( j. p# p, d: p& @$ V) I
EDOC effective date of change 有效更改日期 , T* W6 K- ?# T8 n1 n- a% N/ Q, x
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
' r- d" e& b" X' I: XE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 & \: u6 T5 Y; S9 }4 I% e3 \
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
( l3 r* b  N( k; I) ]6 f* QEET East European Time 东欧时间 ) `, y- @2 E6 c9 a
EF export finance 出口融资 6 T& j% G. O- j- w1 G7 v
EF Exchange Fund 外汇基金 ; B# r( I( E9 `* G4 E2 m
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
! }, Q, ^  p3 B; Q( ~EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 3 E0 x4 `! P( J) l
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ; Y6 O) D5 S! }- A. c; C
EIB Export-Import Bank 进出口银行
$ E# i' a. V" ?! y( LEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
: ^$ L1 A# f4 Z( _/ ]( I* _EL export license 出口许可证 * A+ F' h0 u9 M# {* l- o. T2 b
ELI extra low impurity 极少杂质
, P  p/ v, ?1 U2 s- k- L0 u3 GEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 4 u1 r% n! s6 t8 t6 `' v" s
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 5 V# H$ u  a# D
EMP end-of month payment 月末付款 ' R0 Y0 ?- }1 b- \4 E$ }+ W
EMP European main ports 欧洲主要港口 2 f# Q; {" w1 Q7 n8 S6 A; w
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
0 D1 B! R9 L0 X$ zEMS express mail service 邮政特快专递
! n1 D+ D! |# l4 x6 y7 pEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ; I1 K6 o4 I, I4 d5 j
enc enclosed 停业
+ z% P# R1 Q  `, [3 C3 U- tencl(s). enclosure 附件 ( N* t4 [" A# r
encd. enclosed 附件
% H$ B# ~3 k# pEnd. ; end. endorsement 背书 2 t) K0 ], W" [9 l* v4 D$ X7 w
Entd. entered 登记人
  D' g* K7 n& E* i: [EOA effective on or about 大约在.......生效
( ?4 [) p& ^# |! H) X0 Q7 h/ CEOD every other day 每隔一日 : }  w9 S  l8 |9 n1 s- E5 e
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
% J, i& y7 [) q" g- {: K3 X2 ?' ^EOM end of month 月底 ) a6 W3 p- D) H0 @2 @( M
EOQ economic order quantity 最底订货量
2 Z" h- z  F- I' m0 ~EOS end of season 季末
" l/ t# D1 K; C- gEOU export-oriented unit 出口型单位
- g% T3 D5 j- n+ GEOY end of year 年终
* M" T& U% r& q$ u0 d1 tEPD earliest possible date 最早可能日期 4 ?7 ^& I+ i2 v: |$ z8 F1 H
EPN export promissory note 出口汇票
& Z3 v8 g9 R! C! V7 AEPOS electronic point of sale 电子销售点
) O$ ?, ]. M3 n* g) ^1 B; U* l6 GEPR earnings price ratio 收益价格比率
  P* e4 E  }' O/ ]1 wEPR effective protection rate 有效保护率
! v8 j8 n1 B# T- WEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
+ E+ L# ~2 r$ ?" ^2 C: i5 m! YE. P. T excess profit tax 超额利润税 . |2 r; S* j. Z: d/ E" i
EPVI excess present value index 超现值指数
% `. B- ~4 i  O! ]- hEPZ export processing zone 出口加工区
1 m$ P. t& E6 w7 D- [# U( HERM exchange rate mechanism 汇率机制
. D; i1 U0 n1 c- uERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 c' [( ]' \) Y: {' q
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 / ~% x8 |1 `0 D7 E. v
Est. estate 财产、遗产 ' b* R' @+ A% t+ u' C" z( r- b
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
( w2 M1 O( L" \' Ket seq. et sequents 以下 7 b" S$ C) j/ c
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
5 |9 \  h2 ?) ?1 RETD estimated tiem of departure 预计出发时间
/ v8 a, O7 J7 pETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ) N' C  y* n. x" i7 t+ G
ETLT equal to or less than 等于或少于
6 W, K( H, A* N+ v4 K4 r% s5 Q$ EETS estimated time of sailing 预计启航时间
* o7 r! P6 k% K, o. H2 j1 s9 TEU European Union 欧盟
$ z* z) W9 g4 g* I, [9 L! REUA European Units of Account 欧洲记帐单位 7 l5 W+ K! Y+ r& c2 [$ r8 D
ex.; exch exchange 汇兑、况换
6 n, l6 m, w. p: d& l" rexcl. exclusive 另外、不在内
( N- [2 Z& }) xex cont. from contract 从合同 , ]- P( k( y) N4 S
ex cp. ex coupon 无息票 0 q; A9 c9 T' L
ex div. ex dividend 无股息
. M" {3 ]; {1 t/ t% G! O& OExp. export 出口
) q# |% ?5 A+ Z7 e* v# MExtd. extend 展期 ) P0 s. {+ D: r$ P8 O. ~
EXW ex works 工厂交货价
/ ?- o" ^0 g4 u( [6 [  a7 q5 j) N0 `1 m
- N0 ^* I2 J$ g7 m  b" I
+ N( u# ^  z7 r  F4 }
& M. d+ [5 d% t5 q

8 ?5 T* `# a$ a0 B" s! a" M' m6 s: J2 L! S' F
f feet 英尺 ! P3 n+ K. S/ W
F dealt in flat 无息交易的
4 G* ]0 r8 f1 Z( i' Bf. following (page) 接下页 ! K7 }, X3 M$ F1 v
f. fairs 定期集市
- \$ Z/ n0 L4 U& x1 M* ^5 }F. A. face amount 票面金额
4 B3 [1 e3 _% QF. A. fixed assets 固定资产 3 {- I; y$ Q' T- T. l0 Q* N) b
F. A freight agent 货运代理行 1 }/ K5 k; n* Q; Z( W
FA free alongside 启运港船边交货 4 `4 X9 e6 Z. P1 L
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
* H3 E; i8 M6 P; e. c, m0 ]FAC facility 设施、设备 ' b3 O) T9 |! I
f.a.c. fast as can 尽快   C  y- V3 Q& j$ M% o9 |. B% _
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
, i! n( f! L* d  T$ E' U' @fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 2 s. {1 b9 u/ k& `7 ?8 `) {
F. A. F. free at factory 工厂交货
1 v7 ~3 Q' h% qFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员   K. F" D; h5 h7 {1 U
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
  o" F7 g% ]; f* J' @F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 3 L- i' ^$ Q+ `2 o1 x$ j4 ?. s
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
& V2 H2 c- F. b2 GFAT fixed asset transfer 固定资产转移 % h( M4 I5 N; m
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
  q! ^0 B8 }$ d* G; X' n8 O) DFB foreign bank 外国银行
6 J1 s" v4 b( P2 F3 t5 tF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 9 d* p. t4 ^" i
F. C. fixed capital 固定资本 ' W9 L5 W1 T* O
F. C. fixed charges 固定费用
7 J9 C+ r$ `8 I! D7 eF. C. future contract 远期合同 ; W" p- @, \4 q8 h; `# ~4 Y: Q& b
fc. franc 法郎
8 c; B6 W6 j: R  I) u! nFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
  ~. V4 t$ V3 H' ]* SFCG foreign currency guarantee 外币担保
& q/ a5 `( A. t! BFCL full container load 整货柜装载 ! n% p4 a, o1 a! d0 J( P, Y
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
" U/ H* P8 {9 U7 s  B3 oFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
  a1 k/ p: F" W+ c# bFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 . R( b4 c& }9 \7 S$ Q
fd. fund 资金 . @$ v8 m2 `# f0 J5 `% a; Y
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 % |. l# C2 w1 z# ^
FDI foreign direct investment 外商直接投资 , Q/ y  B1 N( x3 ~
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
, {% a9 \2 h6 j7 }+ _# YFE foreign exchange 外汇
7 |% A7 C& B' O' \7 H6 YFE future exchange 远期外汇
" h4 A# }- t0 {. L' t0 N/ YFF French franc 法国法郎 $ H) T, M  P, B9 a$ S, ], ?% U
fib free into barge 驳船上的交货价 $ q& {, m% b/ G9 u, T: y/ l' u
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 " O$ c6 Z1 P/ V1 x1 ^8 z
FIFO first in, first out 先进先出法
! y7 o: g0 b$ i9 x& Y8 afin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 % e6 d7 ~( P9 Y/ T4 V  J0 @+ h
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
5 t% x7 _& f! ~3 I2 ]fin.yr. financial year 财政年度 ' c+ N- e# \7 ~+ q
FINA following items not available 以下项目不可获得 : U* Q0 P  U, T7 b5 I
FIO free in and out 自由进出 & E  H) b3 B* R* T6 m) K
F. I. T free of income tax 免交所得税
3 @6 b2 G5 \! H; }: F( {% F" Bfl. florin 盾 / o, c7 Z& t. ?* G4 B. o9 @
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 $ n. C1 X8 |- m* x3 R$ C
flt. flat 无利息
7 D# f( J, S% v+ y3 T! l8 EFMV fair market value 合理市价
; q  R' {$ p& m$ m6 m0 kFO free out 包括卸货费在内的运费
# ?& C* O/ K& c  ~& dfo. folio 对折、页码
; \  T2 h- m- h3 c5 LFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 # X+ K8 Z; A9 p% ?0 V4 t3 k
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
. U- `+ c$ Y9 m( X. Y; |FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
1 h+ V+ A5 T, hF.O.C. free of charge 免费 / y. k- L. I1 W; v) d
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 2 A; u% A, f& ]% Z( y) C6 v7 X- j
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 # g" i/ K' a7 ?/ W( O5 l
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
4 a' p, A* k/ Y) K2 v2 B( G5 d$ n. \+ I* Tfor'd., fwd forward; forwarded 转递   T9 g' A* ]+ {# v* [
FOREX foreign exchange 外汇 + B4 G1 u" Q9 L- P8 F6 d
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ) J. |" A3 W$ }4 C
FOUO for official use only 仅用于公事 , J3 X8 l$ w% O% [% F; E$ p+ n0 S# k
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
& U9 a4 ]8 _9 k6 N% d4 m3 E( {; l1 TFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 # z$ C+ x# E7 M: v8 a
FP floating policy 浮动政策
1 z- I) O; F# @; j0 e( S) sFP fully paid 已全付的 & h5 o7 g$ ]: s! T# G* b6 v7 f9 f% u
FRA forward rate agreement 远期利率协议 % P8 I3 ~5 i2 e8 q: e" p3 S, Y$ M
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 9 G  A( {) g" U# Z* o0 y2 V3 L! F
frt., frgt. forward 期货、远期合约 * T6 ~- `" t# S4 W8 H+ M# U$ w: ~
free case no charge for case 免费事例 ! T7 v* {- s8 W6 I4 S
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
6 y+ q6 L' v, r; tfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
: W+ |& x  H# q5 Y+ l0 `Frt. fwd freight forward 运费待付
# E3 O6 v, z0 f, l& }8 M/ V+ i, E0 IFrt. ppd freight prepaid 运费已付
9 ?0 t3 a1 Z" ^) M  l  P( O! YFS final settlement 最后结算
/ A; T8 ?& V3 H6 s+ N! VFSR feasibility study report 可行性研究报告 3 e% f) O& n* |
FTW free trade wharf 码头交易 & e/ Q* ]* m3 f2 B* M8 T, K3 X
FTZ free trade zone 自由贸易区 + E8 p. h1 g/ {/ ]' A: z
fut. futures 期货、将来 , u! T# h- J: ]$ h' |
FV face value 面值 - v' {' q( a. |" c- f
FVA fair value accounting 合理价值法
/ V3 q- l/ }( i. x9 ^! OFWD forward (exchange) contract 远期合约
  A$ T7 E9 K0 ?. W. O- jF.X. foreign exchange 外汇 * D& S1 W$ T4 t7 N4 I) w6 w* n
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 8 ?+ H0 d/ k( g% V& w* u  |9 F0 l
fxd fixed 固定的
/ D5 j& n; I, A, z6 |' M# o8 \8 B0 iFXRN fixed rate note 定息票据 ; O8 |9 x  w9 k7 t: q3 g
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
) W' T( t/ N1 U+ L. U9 P, P  tfy. pd. fully paid 全部付讫 & z6 v5 ?: x! H  N
FYI for your information 供您参考
- a8 K+ u/ g( G6 A8 j2 F3 y# {0 `
3 V+ r( d; d6 \2 a: k1 I& c
% [9 p5 {4 S7 c' S2 o1 ?0 b0 @% i0 L( q+ R+ U/ _4 u8 T
" [% \5 D8 ~+ |( J

5 p9 B9 @- j- r) `g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
1 Z" I! `# L- e; v' a+ c! PG. A. general agent 总代理商、总代理人 6 Y- y" R! ]6 U. q. f2 G7 {
GA go ahead 办理、可行
$ K/ L( X+ R9 H$ ?8 E/ X8 v$ _% \: H* GGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
6 o8 K/ d* Y8 z" kGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 6 n, k2 Y1 l2 J' p0 D/ F
GAC General Administration of Customs 海关总署
6 V5 z& z0 E/ _; G' \1 Mgal., gall gallon 加仑
) U, V, K3 e- F& Q7 ~( n' Sgas. gasoline 汽油 ' |0 K  j3 z) j4 `
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
0 P  X9 ^* Y6 C1 S3 K: n/ XGCL government concessional loan 政府优惠贷款
- y' X4 H7 Q$ a* M$ {+ EGDP gross domestic product 国内生产总值
: O0 H9 t& h( X: Q: u0 D, y( ]gds. goods 商品、货物
+ _1 j: o! `$ ^% M& sGJ general journal 普通日记帐 6 M5 h/ b8 I) |! w0 j  d6 H
GL general ledger 总分类帐
; W0 V6 D2 S+ X. S9 y8 J0 ~gm. gram(s) 克
# f0 Q1 ?, \, YGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 + Z& o2 R* u$ H, P5 v# {
GND gross national demand 国民总需求 " c% ^2 J" Q/ T. s. ^5 R$ q4 F3 C% X
GNE gross national expeditures 国民支出总额 , z& Y" U* T+ E: ~4 ]# \: q
GNP gross national product 国民生产总值 5 n, y; U9 S. S$ ?3 n
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 2 X$ |& N6 Z# |6 |8 g
GP gross profit 毛利
/ [  n# T# h' b9 f( ~- H3 cGPP general purchasing power 总购买能力
6 U1 j8 g! I7 U) Hgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
0 a; a. b4 o. i/ @GR gross revenue 毛收入
; N+ ?# n- B7 [6 }: U  f; Z$ _GS gross sales 销售总额
  _. ?* I) y5 O+ YGSP generalised system of preferences 普惠制
- L/ ]7 K: I. r0 tGTM good this month 本月有效
, D8 _' i' |: _3 yGTW good this week 本星期有效
+ J1 t: s. t# _( l$ Y4 h0 ~: V2 f( L+ Q$ ]( Q0 ^7 M
- I$ x+ D" }1 n& g7 F+ ]
5 k0 `2 x$ Z* H3 F# O
) N# p5 M; g4 o0 W
. i0 r) J5 H% Q2 @& n
HAB house air bill 航空托运单 ; B6 b0 e1 s* V( D
HAWB house air waybill 航空托运单
- B3 g2 w* O' n7 f* A. ]$ GHCA historical cost accounting 历史成本会计 % f( M; ]: M  z& D- j1 k$ \/ P
hdqrs. headquarters 总部
' f$ i! ?# z# @8 K+ Chg. hectogram 一百公克
5 k! S  ^. s  L5 x6 w) u  P  ]( jHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
, v: O; F0 H" {" I9 `# ihifo highest-in, first-out 高入先出法
4 P. O9 L* ~' k  I# \( TH. in D. C. holder in due course 正当持票人 ) n& g* a- [' h& u9 _
Hi-Q high quality 高质量 2 @8 u2 }0 X1 Y% z+ D3 `& B
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 0 c6 A; M' M+ E' Y: R
hi-tech high technology 高技术 5 n- f( w: D/ ^; ^( X; h* c
HKD Hong Kong dollar 香港元
7 I2 X. u; C! K3 o- _HKI Hong Kong Index 香港指数 ; p: R/ F' A. A3 f/ S3 X8 t# D
hl. hectoliter 百升 ) S* R. k/ L8 C. u, i  K: Z0 r
hldg. holding 控股 5 q+ J* X3 [3 k
Hon'd honored 如期支付的
8 _6 _2 l" b1 x$ ZHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 : E5 p  I0 {3 ]! |
HSI Hang Seng Index 恒生指数 # R' }: y( C0 l: Q
hwevr. however 无论如何
8 K# _2 e$ O: Q, o5 n4 k" {$ X: sHz hertz 赫兹
2 {, H- i7 Y+ a8 Z  E6 n) X& \+ R' Q

# b2 m" l. t% `+ w, F* ~0 S) {
5 {  r: U3 L: b; f
1 I! c8 k) d# ]. i8 j" Z
/ C8 w0 k% ^# U2 K& i4 @I. A. intangible assets 无形资产
0 a1 M) Q- [# e' X' d2 GI & A inventory and allocations 库存和分配
6 `, p, V; \5 v2 w  i- xIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ' ]4 \+ q% W2 P' v& g
IB investment banking 投资银行(业) 6 t8 B- u1 k9 C) Y: a3 T
I. B. invoice book 发票簿 . H2 B% t9 u1 L- }6 e- g
IBA International Bank Association 国际银行家协会
1 V) X6 g. ^9 q- d0 qIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
$ Y, A  s  E8 HI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ! }% ?: G" p  }- t+ T) T# c
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ( x2 l0 K+ M) r' g7 O
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 1 i8 q) u" J4 Z  e( r  d3 D
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
0 U. B- |2 x8 s, oICB international competitive bidding 国际竞标 7 V9 A! R3 R: R- G" E! i% v
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 " J* ~9 V( A+ ^0 {5 w
ICJ International Court of Justice 国际法庭
1 G1 a# i% |# C1 {1 j$ J, t/ l2 Z2 [  MICM international capital market 国际资本市场
4 `2 p+ X0 B: U! b$ D5 R1 w) lICONs index currency option notes 指数货币期权票据
: c' j3 b5 M7 D9 wICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
* d. y/ a! q) |. s$ M# UI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 & I0 }9 D* L+ q+ @  L3 O
IDB industrial development bond 工业发展债券
& `' `& N3 f7 @IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 2 G4 A# ^: Z+ K' }4 ?
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
' b8 J5 @9 J* q( X) ]) gIDC intangible development cost 无形开发成本
- p: h/ w4 b3 _% ?+ aIDR international depositary receipt 国际寄存单据
$ g- y3 Y+ z& G7 V  O& uIE indirect export 间接出口
4 ]) a  Y7 P" BI. F. insufficient fund 存款不足 7 W1 G" j7 ?7 l7 P
IFB invitation for bids 招标邀请 5 ~0 _$ ?$ |  v; [
I. G. imperial gallon 英制加仑 5 b7 t( z. J# o9 Y! q% L, [
IL, I/L import licence 进口许可证
% i( A5 x6 _* G: O* V, XILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 # N8 U. A% h( L4 ~& \3 p
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ! ~# \2 w+ v/ u' M
imp. import 进口,输入
4 x# `8 e. r& N) BInc. incorporated 注册(有限)公司
! A( Q/ N6 Z. o* N) ]& I3 aincl. inclusive 包括在内
; x' w# B$ D7 m8 i4 a' `incldd. included 已包含在内
5 n* j: e( L; O* Q1 S  jincldg. including 包含
3 x9 E7 R5 m1 ~: k: [4 Q, `inl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 C; ^4 d# M/ ~/ V
INLO in lieu of 代替 % p5 ~# h2 n, q  T0 C4 \
Ins, ins. insurance 保险
# `9 H' l* g: X# p' [. kinst. instant 即期、分期付款
* Z* o, t. `! w8 QInstal., instal. installment 分期付款
* J4 D* ?. `( `2 ]4 m+ ]/ qInt., int. interest 利息 & I7 ~$ k8 ~% N  n
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
- r# {9 a2 {0 m$ O( O2 Xin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 1 f5 ?8 x! G& W) k1 a9 T0 s: `
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 & l3 ?& G2 ~6 H. O" M3 b
Inv't., invt. inventory 存货 & u! [9 f/ b9 y$ m4 Y9 g* N
I-O input-output 输入--输出 9 W  @9 H- A7 E8 [7 a
IOU I owe you 借据 0 C: ^8 ^3 X) c
IOV inter-office voucher 内部传票 0 c( V; j$ @/ y
IPN industrial promissory note 工业汇票
: m# n/ y! @6 \+ {4 a7 @3 a1 M( Y, SIPO initial public offering 首次发售股票
0 j- h% w) M0 h* t1 h5 g9 wIQ import quota 进口配额 + e4 c% k, l: w& l. w5 j) @
IR Inland Revenue 国内税收 $ R) o' ?. S' B
I. R. inward remittance 汇入款项
/ b, v" U! A; h4 [/ t- U/ wIRA individual retirement account 个人退休金帐户 + S% ~5 R7 [& D- x6 [/ [2 Y
IRA interest rate agreement 利率协议
. \" R* K5 W7 ?6 y$ ?5 |' pIRR interest rate risk 利率风险 7 V6 q& e) Z1 A+ p5 [1 i! {
IRR internal rate of return 内部收益率 ) Z# a3 t: T$ g0 O( m
irred. irredeemable 不可赎回的 ! y2 b. A6 _1 u% ?- Q
IRS interest rate swap 利率调期
' y* N8 ?6 f0 M' P1 |( z- |+ g" |: Z' q: pIS International System 公制度量衡
  x( u+ {" [7 [4 i1 M8 XISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 5 y: q* b$ N4 j2 W# w& `/ C
IT information technology 信息技术 ) W9 g! G+ W; I2 R% F8 Y
IT international tolerance 国际允许误差
; u1 b" j' b+ F6 p2 q, E  eI/T income tax 所得税
) p4 r  r7 E! ^4 w4 xITC investment tax credit 投资税收抵免
  J/ M$ \; z$ i6 EITO International Trade Organization 国际贸易组织 7 c: v9 l! ^- d! s% q
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 : X' N& N- E0 n- ^7 ?
IV investment value 投资价值 & ~  z- D0 o9 J
- {* |4 T; |! d8 i; _; p

$ @' S' b; c- G: ~4 c1 {* I1 h. `  w  L/ n

- t" ?9 z9 k' i8 `  G
( b4 P1 \" {2 w7 iJ., Jour. journal 日记帐   P- B7 {$ `( D
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
3 y& n$ H! G& X# ?; yJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
* |  E3 Y3 }% [" HJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 ; p6 Y/ s1 \! i
J. V. joint venture 合资经营企业
$ p" P3 _7 T) Q: J$ q6 wJ. V. journal voucher 分录凭单 " _: S& k0 B' C/ a
JVC joint venture company 合资公司
+ k; e9 e6 Y5 P# R; F$ |6 m8 M$ L/ U

8 q  u* [" \+ l3 {  a% f- y. W9 z4 ^8 Z% j; k3 K# u2 t

3 Q) a! n9 o" A* S4 z. j: e- r
; o3 o) ^  ^. `K. D. knocked down 拆散
4 x5 ~' q7 ?" m/ d3 NK. D. knocked down price 成交价格
0 ^/ G5 f9 \9 O( Y7 J- akg kilogram 千克
' v& |8 n6 @% M- j% rkilom. kilometer 千米
0 t; l% ~! K  R! t! V/ B, Rkv kilovolt 千 伏 8 p0 ^5 b7 S- j! _9 e4 {
kw kilowatt 千瓦 ( v1 U( Y1 ^5 A, L$ e
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 * Y9 |/ L0 S  c+ V) f/ K

) f* O; |. x+ G9 A
2 Q! m$ v: W2 @# H! g, @
, I% l3 Z2 I5 e% A3 f
/ @. ]* Q/ [( {0 v2 H4 Z& p
2 G2 q, C' u# w, C" nL listed (securities) (证券)上市
  v: E8 A) P% x; aL., (Led.) ledger 分类帐
" C2 v' \0 r1 c% {L. lira 里拉
0 v6 ]0 y( y8 o; j3 JL. liter 公升
7 S+ E# l+ F9 e6 Q  B' {  lL. A. (L/A) letter of authority 授权书 + \/ M: D6 T9 j. O. \
L. A. liquid assets 流动资产 9 Y: r9 \; L' z/ K0 e0 ?
L. B. letter book 书信备查簿 + Y. `/ [; S# ]& C1 Q' J# G
LB licensed bank 许可银行
, h, q6 R+ V$ V& d' M! c. {lb pound 磅 ; [7 C& |3 f+ @; g9 g* a
LC (L/C) letter of credit 信用证 1 q  B0 t0 i4 [7 N
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
& n3 M4 d8 w+ Q8 Z6 \4 DLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
5 ]+ y. R- d; M# }* U1 iL.& D. loans and discounts 放款及贴现
5 |, s. R# p+ k6 n0 ?, [; [L&D loss and damage 损失和损坏
# `6 B2 D( _% k8 z* p# Z! r( [ldg. loading 装(卸)货   n" [6 |: i2 h- n. i, C& G$ u
L/F ledger folio 分类帐页数 4 c( X. j0 a  S4 V" i
LG letter of guarantee 保函
8 ]  M3 U- J- WLi. liability 负债 5 M4 U' Y3 y- w& Y& S
LI letter of interest (intent) 意向书
) l0 X* g1 F# S. E2 {) H4 vlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
5 [9 V0 m% t- K: W6 aL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
1 h; r+ z! L" Z/ SLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 2 K: F- R/ M+ v2 }- w. k; Y
L/M list of materials 材料清单
( ~7 x- w% ~8 xLMT local mean time 当地标准时间 & B' b* t0 w9 L2 i
LRP limited recourse project 有限追索项目
1 \# k) Q* @# G" N5 @( o0 ~+ qLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
8 o; ~6 t; l- Y$ il. s. lump sum 一次付款总额
' B" u) r# @" b' _9 \2 yl. s. t. local standard time 当地标准时间
; J/ c/ i" l& @0 m0 ]- ZLT long term 长期 : A4 n  V" s1 k* A$ o7 ^, n
Ltd. limited 有限(公司)
) w% J8 O; f8 x+ y) n) g
+ z, C, _1 W; p8 ^0 U+ ]4 K
$ Z$ x( e1 \7 J  n: A( u8 A9 x, C" J( m
: R. i6 i' k" D6 m! s7 P6 [% @

$ z& P. N5 n, \5 \5 Mm million 百万
* }; C& I7 f4 m. Q/ eM matured bond 到期的债券
8 n8 n' Q. V" z9 iM mega- 百万 7 y) G1 a, }. J8 s) y2 ^$ n& m
M milli- 千分之一 / W5 [, m; H7 V" m1 y) D, f
m. meter, mile 米、英里
/ k+ A1 W2 D# M9 IM&A merger & acquisition 兼并收购
( m1 ^0 |$ Y+ x! EMA my account 本人帐户
8 m" q3 F; l6 E$ q7 nMat. maturity 到期日 + `; ?' r) e$ ?. [
Max., max maximum 最大量 7 A0 Q2 H9 t; X0 W) ?
M. B. memorandum book 备忘录 " t1 Q# z9 \- @2 r: D! `
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
! g9 s* ]: g& }1 `6 D4 k4 A" dMBO management by objectives 目标管理
( e+ K3 F! \+ j/ zM/C marginal credit 信贷限额
3 Q9 l) K5 E  m1 M3 {$ \m/c metallic currency 金属货币 % ]: ^5 z5 A# t+ l
MCA mutual currency account 共同货币帐户 1 C) U+ t$ _+ [9 k6 y% U( y
MCP mixed credit program 混合信贷计划
' ~- l' U6 D: Q/ G& p2 O( n7 p6 NM/d months after deposit 出票后......月
' M- H: r# L# S& c. z" |3 d+ uM. D. maturity date 到期日
5 l+ F' _( L- N0 G1 E( QM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 - n' u) K* q6 w+ |0 h! R  w
M. D. malicious damage 恶意损坏 $ u+ h, d; r/ P! a
mdse. merchandise 商品
& |: Z, L3 x% m; S8 {. d/ SMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
, T% u* z5 @/ p* imem. memorandum 备忘录 ' p$ Z. r2 O. w/ Q3 Y; X) S
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
  q, [8 x9 c7 j% bM. F. mutual funds 共同基金
7 k0 z) n5 [  w7 D( vMF mezzanine financing 过渡融资
& q/ ]8 ^) J0 \+ A/ Lmfg. manufacturing 制造的
0 P" I) u  l' b' o9 sMFN most favoured nations 最惠国   r% A# h- ]$ W$ ?4 T2 h: g
mfrs. manufacturers 制造商 3 \2 i1 h+ q6 _4 K3 K5 ^% k
mg milligram 毫克
3 ]1 j, f1 G/ P3 nM/I marine insurance 海险 - Q# E$ w( J% k4 y# s
micro one millionth part 百万分之一 - L. T% `( g& _+ j
min minimum 最低值、最小量
- `% M  r/ R$ F# t; J: [" tMIP monthly investment plan 月度投资计划 - C& [9 U. h7 A
Mk mark 马克 : t+ i2 A5 [1 Z, D6 k
mks. marks 商标
8 K! z( U* T" h5 s- W( mmkt. market 市场 # V- n5 ?1 I1 A  L: x. ~/ R+ i
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 / u8 d8 Z# ^8 x1 `2 l
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ) F- C. ?8 |7 _6 s0 ^
M. M. money market 货币市场 " L9 w2 \# T# W+ @" C" w) J9 N
mm millimeter 毫米
- z  y. ?& k7 Y2 {" S5 y# \6 C! jMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
( w: ]  Q5 |& r) I8 n6 GMMI major market index 主要市场指数 ( y8 C4 I1 j) p, l1 d( b7 B
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
7 O! Q. o6 z# p# g% k% X% T) YMNE multinational enterprise 跨国公司
! B2 @* D) L; [) ?1 PMO (M. O.) money order 汇票
6 a, `0 \# n" n/ V1 A8 t% N/ [mo. month 月 , V6 C) w, {  k1 D0 l& n1 ~
MOS management operating system 经营管理制度 8 o6 \3 o7 S  Q# O" Y1 l
Mos. months 月
4 I$ f& n& n; `$ R1 J, |6 dMP market price 市价
9 [- H' i9 n  U4 W9 j4 ]8 K4 DM/P months after payment 付款后......月 / |( R7 ~. @3 U: ]
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
/ o3 o# S$ h( R1 b, WMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 & W- r$ `* S, s1 J0 V3 w
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 1 ?# W& n& @$ o; I9 X$ ?" _# e
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 . K  A' h/ h( K, R7 j
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
6 X2 x5 T8 _! T) g: A: r1 T7 ^* UMRP material requirement planning 原料需求计划 # V4 O7 }7 K; G( s( ]7 S$ U
MRP monthly report of progress 进度月报
$ u! w  b9 u3 m" J7 t) pMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 6 j# i8 \3 }# I4 W0 H
M/s months of sight 见票后.......月 5 l' r- \: k- v' ^. V, v  V
msg message 留言 : D- D6 f: E8 x& I
MT medium term 中期 , l, b* n7 c. I# {# T! w
M/T mail transfer 信汇
4 W1 `+ ]3 t' f+ d' ]) W  L1 k4 Wmthly monthly 每月
3 C4 a: P0 k" O) k; rMTI medium-term insurance 中期保险
2 l: D0 q' }' Z9 u0 V1 I7 b1 ~MTN medium-term note 中期票据
; Q4 h, G0 A7 T; rMTU metric unit 米制单位
& Z/ f* {" A0 z; R3 }7 A- X; u5 X% K( f4 g

7 K% w8 i2 Z, E( d: f+ T3 k7 D4 w2 r+ w) \( j, f

9 Q% F- ~6 F2 H3 G2 W
. w5 \4 \/ J  C: ^: en. net 净值
+ H) d7 Z- D2 i( w- d, ?N. A. net assets 净资产
7 k$ a% L8 F% w( Sn. a not available 暂缺
9 Z1 }( K6 a; w6 \' BN. A. non-acceptance 不承兑 ; a- r8 Z4 C: D2 }6 f0 P" P
NA not applicable 不可行
9 \- S0 C3 z! \3 lN. B. nota bene 注意
. v  ]5 d9 M; W5 R# D- w' GNC no charge 免费   I) J) ~" ~) _8 S$ ?
N/C net capital 净资本
3 q/ @! z- W# w+ Qn. d. no date 无日期 3 @9 ~* N  O  n2 w
N. D. net debt 净债务
3 J/ r) J' [/ ~3 k2 vn. d. non-delivery 未能到达 1 k; N, ~: x2 E- G
ND next day delivery 第二天交割 ) v0 O  g& m" e+ P' n
NDA net domestic asset 国内资产净值
6 D5 D4 s$ B, I7 E, U9 p+ b" F5 ~N.E. net earnings 净收益 * U5 r1 K6 D: N
n. e. no effects 无效
' d5 R2 k6 H6 v; `5 e) X4 N- Cn. e. not enough 不足
% U8 z* ~* E! ]# Y0 l1 fnegb. negotiable 可转让的、可流通的 3 e6 [1 ^# o9 F+ R
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
0 A9 V9 S. a* o# N5 _nego. negotiate 谈判
# a" G& g3 s; k  |6 uN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' D# Z% ]' Q" [( b- i" Inet. p. net proceeds 净收入 * u0 @5 _/ i+ _" s  M. }
N/F no fund 无存款
4 J' r# U  A& h1 TNFD no fixed date 无固定日期 & ]. K# ]: Y. m# A- d% c0 q
NFS not for sale 非卖品 9 r/ ^. h# ?, Y- g  b
N. G. net gain 纯收益 3 d3 L. Q: L" p2 S- x# x
NH not held 不追索委托 % G1 B1 Y) k+ @' J; H
N. I. net income 净收益 " l7 x& f" @' i4 Z
N. I. net interest 净利息 ) M0 z3 v/ |8 p- [# R. l
NIAT net income after tax 税后净收益
$ O+ b6 e  p* i3 p+ nNIFO next in, first out 次进先出法   l0 [) r- H3 \
nil nothing 无 0 Q- C" \9 m- `- |' [: ]% L
NIM net interest margin 净息差 . s- `0 E' u( j) n2 ?0 w& l
NIT negative income tax 负所得税   U: X( c( ?' N1 _. j
N. L. net loss 净损失
9 ^! H6 S+ x, D! Z9 Z; FNL no load 无佣金
, z) p2 N5 E5 C4 A2 Xn. m. nautical mile 海里 + f' g! O6 w/ Y6 o0 j
NM no marks 无标记
! \( W9 R# e9 C3 ]N. N. no name 无签名
/ k2 K% u  \# sNNP net national product 国民生产净值
5 _) g9 V: C  B* X" u0 \NO. (no.) number 编号、号数
2 W, k5 F$ j1 Dno a/c no account 无此帐户 & o3 _: j! ]# U4 F0 [
NOP net open position 净开头寸 * }1 j2 d9 c1 [0 W9 {" j7 G
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
  L+ |# Y( X  i1 [$ H$ Z8 {% rN/P net profit 净利 ' e- l2 p6 ]3 W  w9 M
NP no protest 免作拒付证书
0 I( L7 F2 v( V+ k0 N# zN. P. notes payable 应付票据 2 L7 L. m+ x, i' C# r
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
% X' _' _' R4 q& ?# j! k6 l/ R0 Z0 D  |NPL non-performing loan 不良贷款 8 b/ M2 T. j& X6 B. T1 f
NPV method net present value method 净现值法
; {& S9 c; k5 x7 t( _N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
- O) M1 v, ]% G8 ?; P0 Z0 j6 LNQB no qualified bidders 无合格投标人
3 X' _0 O# }+ u: p: d; LNR no rated (信用)未分等级
; R4 V/ c5 D. }% I( k. IN/R no responsibility 无责任
$ [- d; t+ I  V) p8 r1 ^9 n. F' |N. R. notes receivable 应收票据 ! b9 l' ^3 Y1 q, D: j
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% R. I0 W9 k8 z2 D% [  B- V, w" sNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
8 r3 z- [: K4 A0 u6 D$ o& |nt. wt. net weight 净重 , p1 r4 a6 y( Y1 V& f
NTA net tangible assets 有形资产净值
- x. s$ _! [) k  \( O  K! ONTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 2 |2 u1 d, G7 }+ _# S/ v2 p
ntl no time lost 立即 1 D/ H6 x, [+ P0 z
NTS not to scale 不按比例
' u- _% S( d& r, }4 G/ ?NU name unknown 无名
  g/ h" Q6 B: Z7 }  VN. W. net worth 净值 # t  T% B5 m8 N7 k5 w9 E4 ]2 C- ?0 D
NWC net working capital 净流动资本
) x" j+ n1 B; e+ H% I! _& y" ONX not exceeding 不超过 " m2 I: L  L9 T
N. Y. net yield 净收益 3 o; f8 F4 d( s9 e
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 0 |% S2 L+ \7 g7 C/ i. ~/ [$ W$ J
' v' [/ g8 U$ |( z$ z" [
4 t- j$ x* r$ h) b. L9 Z: z  v
- x# P( F& E8 {8 R& d1 L
$ q1 N' }0 u! e, v$ E, Y5 j
' ^# V' ~) F. y" W9 l8 ?9 P
o order 订单
4 w0 Q( {7 Y0 A6 }, Uo. (O.) offer 发盘、报价 % p) H1 z* {/ ?2 i% E$ v
OA open account 赊帐、往来帐
( S0 H0 h' m% w/ To/a on account of 记入......帐户 $ {& B$ q* [7 s0 C. E- g* p
o. a. overall 全面的、综合的
( H1 z! t# d0 F$ b0 Y) m1 NOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
$ j9 \% ^8 ?1 C) \8 ^6 _. xOB other budgetary 其他预算
7 M/ ^" Y8 a9 ~5 FO. B. ordinary business 普通业务
; j$ m2 i- W( D5 N3 k, |# gO. B. (O/B) order book 订货簿
$ L8 n+ W. ]% T- s7 }. b& Y/ vOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ; t6 P4 Z; h/ d* U! n# u3 ]8 W9 r
OBV on-balance volume 持平数量法 ; }# a  l4 }0 I5 f& N: y3 W
o. c. over charge 收费过多
% l! N3 _. `9 d. xOC open cover 预约保险 ; I0 N; q% B# m& ^8 d! R
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
+ `  J, T  ?; b: [0 F9 A3 \9 SOD overdraft 透支 7 R) l* ]) \! M* d* e* R
O/d on demand 见票即付 8 D) W5 U$ \5 Y9 Y0 T& E$ _
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
# K7 f, l( Z0 H. TO. F. ocean freight 海运费 , b0 V. o3 Z9 D$ c* ~8 P" X/ G
OFC open for cover 预约保险 ' W; g2 a2 \' E8 c. H& J' K
O. G. ordinary goods 中等品
# x/ B/ T8 n) xO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
# d# p# x3 ^/ r: R# k. E/ k8 ^, ROI original issue 原始发行 + E) ?+ H" Z6 U+ X1 M
OII overseas investment insurance 海外投资保险 - t$ C  O. A  q( w+ I5 b# n9 j
ok. all correct 全部正确
1 ~% q  }; L$ s6 u- N4 U# _+ H0 Wo. m. s. output per manshift 每人每班产量 ( K9 r7 S+ p# Y" R$ @
O. P. old price 原价格 - h9 L& e* D' Q. D1 z5 S. C4 A& t
O. P. open policy 不定额保险单 " k- v' ]% n1 K7 @
opp opposite 对方
* B3 J# x$ k% q$ p% x5 Zopt. optional 可选择的 & ?* [- x' Y) f$ w% j( f8 t
ord. ordinary 普通的
* T! d' @$ \: b8 S8 l, SOS out of stock 无现货 1 Y: u% L6 L2 G8 }
O/s outstanding 未清偿、未收回的 3 S' S; Z. _" B- W/ O7 v
O. T. overtime 加班 & F+ a1 l% I+ T8 Q2 E8 {
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
. F* i# ^7 z" o8 COVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
" @$ M# @2 ?. `- v. W+ G" COW offer wanted 寻购启示 % R6 p& J( }+ u* t
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
% W1 i4 c3 U* h: p, F% L: moz ounce(s) 盎司
- @; l+ y0 ]7 W' a! C" Sozws. otherwise 否则 4 V& e! A& m4 r$ e0 {5 l

& Z- ]: K7 X" m! D' t6 P
0 x! J* ^( g$ q$ |6 L4 X( p! v+ ^: H+ A9 w
# h3 o  g2 K2 I* I+ z
0 |1 [* A+ v1 E$ M6 |
p penny; pence; per 便士;便士;每 . G* W) v; H6 E
P paid this year 该年(红利)已付 ! z1 e" j, Q4 j( L6 q) i
p. pint 品托(1/8加仑)
; W1 G1 R; p/ X# G9 C' d$ bP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 & ^9 N  V* I% ^8 P6 ]
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 7 Q; B5 W9 d/ v9 P( v$ a5 O
p.a., per ann. per annum 每年
& [/ J7 G' Q3 ]$ G6 ^; `( C8 mP&A professional and administrative 职业的和管理的
2 s$ l: Y6 g! q0 s& LP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
# j# g: O6 c* u9 S; tP&L profit and loss 盈亏,损益 3 J# d* b, D2 k# g: ?( w
P/A payment of arrival 货到付款 0 u4 _- C+ f2 y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
5 u* b) g/ y: s1 z) i: D, e3 LP/E price/earning 市盈率
5 @3 J0 T% h3 ]; D. ZP/H pier-to-house 从码头到仓库 ( n% N( i6 f; r2 e
P/N promissory note 期票,本票
" ?( O+ Q! W& x6 v9 sP/P posted price (股票等)的牌价 % i- G. a# g  {5 B! v4 i: q
PAC put and call 卖出和买入期权 6 V1 K7 ]4 T& Z7 Y
pat. patent 专利 . \$ W+ @( {# W& P0 D
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
4 W0 x( ?& y  P2 s  S0 Z9 w: zPAYE pay as you enter 进入时支付   ?0 u7 H/ ?% o, r
PBT profit before taxation 税前利润 5 l+ a! w3 d$ R. U
pc piece; prices 片,块;价格
" z' X- l1 n! Kpcl. parcel 包裹
  Z( r$ m1 j" E+ F: F4 R& |0 d5 xpd paid 已付
0 x* q+ t  K: p: d4 Aper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: }6 B$ z* u* _5 B7 d% {PF project finance 项目融资
( q; A+ O9 r. ~0 }- Y% fPFD preferred stock 优先股
' r  E7 z1 h% ?, M$ S& kpk peck 配克(1/4蒲式耳) 0 k5 e3 a& _, j$ s0 C; Z4 g9 }
PMO postal money order 邮政汇票
1 J4 ^( K( N6 I) l7 S6 L$ S) hP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 * d& e6 Z" A8 e! M8 M
P.O.D. place of delivery 交货地点 1 E6 x" \2 P- u; q  @! T
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 1 m" D) E5 c3 r5 k9 o
P.O.R. payable on receipt 货到付款
, c- u' f, l1 j" X6 t. fP.P. payback period (投资的)回收期 " w; S+ ?. B6 l/ S% D
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
& M% y. r6 d: dPOE port of entry 报关港口
7 j' s7 l* w' v/ _% t2 Q! EPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: ]7 J6 ^" h5 @! QPOR pay on return 收益 $ H  b6 g2 Z4 s4 G
PR payment received 付款收讫 $ t0 d( h$ g; x( ~9 q, G- z
PS postscript 又及
( ]1 T! {# I8 t3 v) nPV par value; present value 面值;现值 - P6 Q, Q3 c/ d6 S1 s' o5 D, U: C
( S9 G3 |8 i" q" V+ \9 a/ y" I
& W, K4 M& K; j9 s- l

& J% n) k$ b5 R! b0 `" K) N) I0 ?
# f1 r" j' P) J3 t
q. quarto 四开,四开本
& a: u1 l/ T2 QQ. quantity 数量 0 |. j' E7 {" u/ {2 I! o6 X
QB qualified buyers 合格的购买者 0 n: ^9 n# u& W; M- ?, w
QC quality control 质量控制
( d! K' M( ^0 [% }# F2 C& ~- RQI quarterly index 季度指数
& x9 u0 m3 b/ Y: t; cqr. quarter 四分之一,一刻钟
; x( c) n* q+ ]! Y# UQT questioned trade 有问题交易
7 ^- L/ k& @) G9 BQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
' x" o$ A# W" k4 y- c3 ^: Hquad. quadruplicate 一式四份中的一份 / @$ \( i, {$ w% Q( M( @! v6 x
quotn. quotation 报价
0 W, n$ c  l; |5 g( L0 x& r% p$ q/ F: @q.v. quod vide (which see) 参阅
: T# r! ]/ n7 P  T3 }1 m- Yq.y. query 查核
2 z' x' [# W  g3 S8 o
! _) f: ~, c4 ]; l9 n% f4 X1 @
' c1 k5 x, K/ I0 v+ T6 D/ ?. f/ I0 d1 \  l1 E9 ?* [1 R

4 B- }7 [( U9 W& R' d
, b6 u# I; H( n. QR option not traded 没有进行交易的期权
9 Y/ Y  j: ^3 y, @) hR. response; registered; return 答复;已注册;收益 & }2 D  {0 Q% h( h/ [  G+ ~2 v
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
( D1 A/ h' H0 Y" E& N3 RRAD research and development 研究和开发
( M7 _- \1 F1 i) s# l# B) O' oRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
4 Y. [$ z1 c3 f0 pRAN revenue anticipation note 收入预期债券 0 q& X/ c" {) T! S4 }
R&A rail and air 铁路及航空运输
0 T8 i7 x6 ~  J& SR&D research and development 研究与开发 3 j, W9 Y" k7 f8 k+ [3 d
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 1 P1 J; h4 M' a' m/ B
R&W rail and water 铁路及水路运输
8 m% g+ D$ G: m6 v! ?$ YR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 2 ^1 h4 P' P8 A
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人   C* w( t4 e( d
RB regular budget 经常预算 : p, I" l: `4 X/ A( n
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
. `5 m- l( k# J7 o* J: {RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ) D2 z3 p$ U- p
rcvd. received 已收到 4 J- a$ W0 N7 I2 v3 W+ ?1 b0 i
r.d. running days=consecutive days 连续日 0 }6 L# p( L9 N2 ~. R3 _5 s; ?' v
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ) W. t, B* B: o5 C$ `4 w# a
Re. subject 主题
. V# O* h/ r7 O2 i2 N3 Bre. with reference to 关于 ! h3 Q0 ]& B9 {/ x
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 - C- L. n0 s, \$ y* E3 R) t6 l/ G1 |9 ?
REER real effective exchange rate 实效汇率   \# \2 q( X( b3 E
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
) d# p- M9 I7 S/ |% ~REO real estate owned 拥有的不动产
, J* c3 }  l, S$ yREP import replacement 进口替代 7 G! X6 V$ l) ^0 E
REP Office representative office 代办处,代表处 2 u) z. H. z, x  i
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 . ^& r/ P/ M. Q, W& t. h; f
req. requisition 要货单,请求 ; Z/ S# Q! l! X- A  I4 M
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ! j0 a% Z% T& z* x
REWR read and write 读和写 ) |7 b5 l. t% @4 v  R4 S& q& Q% Y0 o
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
1 \6 T4 _* ~" \3 o( z7 G% y; ?* ]Rl roll 卷 4 t% ?8 ?8 [4 D1 v5 u% f1 ?5 {
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 5 H7 l) N1 ?8 ~4 U# J- q3 M
RM remittance 汇款 2 }( k  e, X3 k3 O( V0 z# ~
rm room 房间
8 f: ?6 @* p; q1 G2 t8 M, kRMB RENMINBI 人民币,中国货币 , \% {( l0 k4 `9 Y
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ) f) k. Q; u( M% s
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
  Z7 H' r+ [7 k" v# _: _! }( pRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
4 s7 G- v; a! V( S+ |- xROA return on asset 资产回报率 6 A/ ^4 p' V0 p, X8 A# K# e, t9 F' ~
ROC return on capital 资本收益率 7 v" M8 J+ Z% z0 H% T9 ?" \
ROE return on equity 股本回报率 5 }) B* s7 ^* {
ROI return on investment 投资收益
8 a* r! \5 d8 u2 NROP registered option principal 记名期权本金 ! L2 g9 p1 v0 w. z# q
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
4 u& l3 X+ \, n3 d  f2 IROS return on sales 销售收益率
& Z! d& [* a* D, zRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 2 J! Z) X: B& k3 R
RPI retail price index 零售物价指数
4 n, b, `! \) R& N8 vRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
* a; i7 C1 d5 M3 y. Z( Lrpt. repeat 重复
5 v' \" }, b& L- `1 t- BRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 6 d7 u3 J  o4 Y' [" e4 a# N: V
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
% g9 A: f+ k7 ]RSVP please reply 请回复
4 I; w1 e; `" v7 URT Royalty Trust 特权信托 & O$ Z8 g% T' d: e  ^
RTM registered trade mark 注册商标 , @0 d9 [- G! w. I; \' |0 A. s
Rto ratio 比率
' q' T( f+ x6 l' g  g2 r/ jRTO round trip operation 往返作业
4 d4 Q+ M" E3 F8 T3 l0 QRTS rate of technical substitution 技术替代率 1 D' V( x. v+ F' x- f  K
RTW right to work 工作权利
) i" o0 O0 h2 qRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ; P& H/ s. i' j6 ?2 X
RYL referring to your letter 参照你方来信
+ v) X, e) {" h  PRYT referring to your telex 参照你方电传
9 g" h8 @1 P- y" n9 I% v# u- e9 z' W; t4 f" K0 N- D

& [0 a/ T8 y  X, n7 f
9 _6 M& i* F! V% k& W
5 M2 p$ k, L" t/ N: ?5 x  f0 l& q6 w+ V8 W5 @2 F
S no option offered 无期权出售
( y& Q2 e2 h. u0 N8 _7 i" o- ?S split or stock divided 拆股或股息 + c% G0 h% \$ c6 ?. S
S signed 已签字
: D( N4 A/ a& n& P+ h" j, g6 q( O5 fs second; shilling 秒;第二;先令 ) C% T- A4 [) d9 a  [0 @
SA semi-annual payment 半年支付 8 m$ a. _8 x9 T$ J6 U7 ]
SA South Africa 南非
' u9 W- h% E' X' y9 I  MSAA special arbitrage account 特别套作账户
6 W7 A) R1 q( t# R( ?; e+ D) vSAB special assessment bond 特别估价债券 " l9 K$ ^0 B0 p) F
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
" B7 \/ }/ V$ n; s3 XSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
2 z; J( U( t$ S6 n1 ?SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
  k1 T5 z8 Y' K. Y% USAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ; p& f" t( H5 q, s
SAR Special Administrative Region 特别行政区
4 Y! x; b  Z6 X% v4 tSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
$ N1 y2 F; f: F7 q0 Q! u& KSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
" H( r  g8 k& u7 G3 N8 i0 kSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 9 v( N) ?6 k* M- U% @7 F5 A) ?
SATCOM satellite communication 卫星通讯 0 }; C6 H/ X* s0 K0 Q
SB short bill 短期国库券;短期汇票 3 N" W( ^- G3 t+ ?6 `# v. h
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 8 W6 t8 W( M0 d& u6 ~+ v7 o$ D' p" Z
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ' ^  V2 |: z' G7 }  ?. X& E4 ^
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
4 U( Q+ n% ]# I  v  F4 q, y: y+ MSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
' v1 I9 O9 i* \SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 5 f/ d) e. Q+ V1 ~9 d  o
SBN Standard Book Number 标准图书号
1 A! N7 O" }; |: H( t9 SSC sales contract 销售合同
- r( ~# |% z: y% N. d# L0 m( C2 Bsc scilicet namely 即
$ Z4 [' [5 d! L% \& m+ f) M/ DSC supplier credit 卖方信贷
# \7 r+ u$ T3 ?1 R5 iSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
3 W' v! r" `3 S: ?! X6 _- [Sch schilling (奥地利)先令
0 u* E, r, \6 t* |+ MSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ! ~( u; v* K5 k; [$ Y. ]
SCL security characteristic line 证券特征线
7 Z) p; V5 |. ^) Z2 TSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
1 J, j( K" e) ]# [1 c+ @; FSD standard deduction 标准扣除额 ) s1 _3 `4 K5 Q  `
SDB special district bond 特区债券 - R& z& E+ y4 ~" V0 \
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + B" q- S' e+ n
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
. w$ {7 F  X8 E4 |  T4 P7 FSDR straight discount rate 直线贴现率 6 Y. y5 g8 B8 ~
SDRs special drawing rights 特别提款权 4 R1 ~+ c8 {7 \- }& ?/ W. z
SE shareholders' equity 股东产权
1 r+ S3 M- k) qSE Stock Exchange 股票交易所 # G* A9 H2 n( ?
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
% H0 o* ^0 g% wSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
- u7 L5 `6 H' |7 Q$ jSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 , F! o) C7 Y1 w8 X, H8 F$ i9 |1 v
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 / S) w$ M0 U/ C. n. L
sect. section 部分
1 b$ {1 C2 e' }. s) GSen senator 参议院
0 s5 L) b0 j8 `& M6 {Sept. September 九月
2 H; L1 t9 Y9 z; sSET selective employment tax 单一税率工资税
$ ]1 Q, ?3 f& ]2 }; s7 Vsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
$ t" I  E: W0 a3 K7 pSEC special economic zone 经济特区 1 W: w8 c+ E6 T0 {* A+ t
SF sinking fund 偿债基金
. p- d* S% k  ?: J3 `0 _- y: _6 K! HSfr Swiss Frank 瑞士法郎 * o& m0 t9 m# p. Y. j
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ' s7 F( a1 l; P  l
sgd. signed 已签署 ; ]6 `7 u- O# Z' z8 P& w: {0 e
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
- P' d8 t" j$ V+ ]8 ySHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 # G5 V5 Q$ D( Z- s7 c' \
shpd. shipped 已装运
  ?7 ~( _5 I! M$ p  H5 x0 Hshpg. shipping 正装运
/ k7 D) S* k! Q; Z. N3 Wshpt. shipment 装运,船货 7 y0 U& E( N' k+ j
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ( c! |1 E+ g, O6 X+ ~0 X( R2 U
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 . A' R. a3 L: b- v  e8 m
SIP structured insurance products 结构保险产品
) ], ]" _) D! R. W/ x: mSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 $ \1 D( Q' q( y
sk sack 袋,包
( E; Z& ^5 A8 N& f. vSKD separate knock-known 部分散件 2 o, n9 V0 R/ f) Y! z
SLC standby LC 备用信用证 4 j; R% {& X( T* d# t9 |% P7 M
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 . W( q8 s$ z% b" B0 A: s
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % I! M7 C% b; a6 }4 S. @* _
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ; x( M, x: p  V* T) z4 I4 Z
SML security market line 证券市场线 8 M6 \- Y6 q! \% G6 X
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 # r6 M6 M& |1 F2 R0 K, t! u$ e( v
SN stock number 股票编号 ) O" N8 N5 K  j6 N
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
: S" \" T; T$ ?/ d. g" RSOE state-owned enterprises 国有企业 & F& H% A6 W& }
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
5 i  \: r* }2 D/ _9 n3 rsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票   u4 z+ U% `" P7 m
sov. sovereign 金镑=20先令 " ?1 |; x* g; ]: w2 _
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
, l7 d- {  v' f* c& K4 Bspec. specification 规格;尺寸
+ W: k* f2 [( E( I! b5 n) E. F$ W9 sSPF spare parts financing 零部件融资
  w- g; j4 h/ f+ jSPQR small profits, quick returns 薄利多销
0 I9 [, M- j) Y2 ?/ h. ~$ F# ASPS special purpose securities 特设证券   P9 A8 S) I" H# a* X: U
Sq. square 平方;结清 3 Z, B5 v! b6 Q
SRM standard repair manual 标准维修手册 6 G% S+ }! t/ X) N( W8 W
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 : A# _1 q- D$ Y& U( C9 X$ ?
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 3 y9 S4 o8 ]7 D7 y
ss semis, one half 一半 4 E3 J7 I- L4 [; k$ B* a2 J% l/ D. L
SS social security 社会福利
) X7 Q0 [2 e* ^, dST short term 短期
% E& [" S2 p# f8 r' w4 e5 TST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
% M* f, l8 @. y; J/ x, rSt. Dft. sight draft 即期汇票 : a( \+ M* B  D, t) Z2 t: ]) ~
STB special tax bond 特别税债务 9 E  ^/ i9 I: r" X6 A# ~3 W  S
STIP short-term insurance policy 短期保险单 ) p; I  ~3 K' q3 T; b* S: q9 U
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 - m. Q6 t7 v0 K9 l% k
Sun Sunday 星期日 % L7 R- N" e- X3 a: o# y
sund. sundries 杂货,杂费 ; f( d, L. Q3 r) e
sup. supply 供应,供货
4 w6 O' u; M, S8 u
; g  ]) b4 H$ P' L) P% ?0 }& _3 j  q0 M4 C* p& k

) q' B! Y9 G$ C: a! P; k% U% |% ~, ^4 L  i7 Z

1 [4 }6 o" l) o: ?t time; temperature 时间;温度 " W) ?  F7 s% g8 g% f' W, W
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
/ Y+ x# l' i/ u: U; u: k2 gTA telegraphic address=cable address 电报挂号
5 l% g* x' T6 t" N8 v; V/ TTA total asset 全部资产,资产
% }+ a7 L7 T5 s% d6 P$ |TA trade acceptance 商业承兑票据
" @3 ]9 Y8 M' @, qTA transfer agent 过户转账代理人 1 S! w* S! [- q! Z$ o. R
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 3 k5 i: Q& J0 V% ~  a& [  ^
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
' m0 U/ ]$ U$ I) M7 zTAF tied aid financing 援助性融资 6 J6 ~  w6 V! D9 f
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
7 J' ]4 i& w: F: ?TAT truck-air-truck 陆空联运
  T* g8 w% J6 S8 B& B( STB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
% B) Z( a- i! M% ~/ C, |! q- iT.B. trial balance 试算表 $ f1 d4 O8 u# B3 j6 k+ R" N% q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 + `- X, r7 n) @9 k/ L5 b; S' u
t.b.d. to be determined 待(决定)
* S! p8 q0 D* B, iTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
8 K' v% }* u' d2 v% ^- e2 MTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 7 \8 T& C- Z. H  b* c, N1 n
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
+ {/ E3 d4 |5 y" S, ]6 S7 w8 rTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
' |, o) y" Y; [: b/ i8 z5 rTC tariff circular 关税通报
( B' Y" O8 [( F+ _, T! gTC telegraph collation 校对电报
! l$ \9 Q- T4 wT.C. traveler's check 旅行支票 - e6 P* C- j- o5 R( }5 A  w
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
  j: i1 R5 b3 h" W) q, KTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
3 i$ C: n% `9 D) J# GTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
1 J" x5 i6 s) p( l5 FTD time deposit 定期存款
/ S- |! ~: S( J$ NTD Treasury Department (美国)财政部 , ?/ ?" l4 d) U
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ( Z* d/ X+ P: _5 A
TDC technical development corporation 技术开发公司 8 Z4 C3 U, O5 o; {
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
7 v) J3 k. r( X6 s% D4 V/ DTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
" |# D+ K$ x( s& h0 b+ x: hTech technical 技术的
9 j  ]' A, ~  [Tel. telephone number 电话号码 , h2 G" E0 D4 _' _' Z
telecom telecommunications 通讯 5 E4 }0 _- H; @0 b: T
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 8 Q+ M. K1 S: x' S' `
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 4 a- N+ F3 o5 g4 H5 k( n: o* h
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 7 B, _6 X  K9 a9 A4 {
TF trade finance 贸易融资
  O! E2 Q/ i* J* u$ g; s/ ~/ dt.f. till forbid 直到取消为止
$ |. t0 q- y- ^; Ktgm. telegram 电报
1 X9 P9 v, P' {4 o3 o! Xthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
4 e6 l8 w6 `5 c" O. Fthro., thru. through 经由,通过 # e  C7 L+ T9 w: z' r
Thu. Thursday 星期四
3 X0 l( @  t$ {4 `TIP to insure promptness 确保迅速
3 N3 r: E4 j0 XTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
  k1 a; D. ]/ }+ ^0 e& J1 utks. thanks 致谢,感谢
+ A7 `: G0 f  n+ @! [4 `tkt ticket 票 6 B# i* ]1 ~8 s( G" m+ O
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * c* K. H  }. e/ d3 t  c
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ' N  j* [, {2 f3 R
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
6 h. [" x" V; D0 \# Y7 MTM trademark 商标 ! k8 L) n1 N& [5 D* \! S4 j
TM telegram with multiple addresses 分送电报 3 t. w% U% U# i
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 J' |/ n+ _3 g8 ?) {4 a
TMO telegraph money order 电汇单
+ `0 \/ e# `6 a" r1 HTN treasury note 国库券
2 v; z- ~% |% v3 K# ^TNC transnational/multinational company 跨国公司 ( W5 {1 ?& l2 s
TOD time of delivery 发货时间 " m. r& P" I2 ]7 P6 }! r
Tonn. tonnage 吨位(数) 9 V( s( {$ ]' q: V4 K8 A- c/ H
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 9 h8 ^% {0 j1 Q8 @
T.O.P. turn over, please 请翻转
; `6 i2 z9 T2 v0 W, W  F$ `6 U) FTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 * X" r9 Z0 L# i5 k1 v
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
3 o3 R1 w" i0 S  |: |4 Ktpo telephoto 电传照片,传真
% I  |) `  I! `  ~# p. GTQ tariff quota 关税配额 # X$ u$ v  m& g( Y: I( I4 x+ d9 s
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
3 K# V$ m) f' W  B  g7 n" STQC total quality control 全面质量控制 6 h  r: ^4 R. e, t+ ~% j: i
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ( G- U+ R; d: E/ M0 c/ Z( V6 `9 N% N
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 0 @6 W( z( \$ Q  P+ S! _$ w' E
Tr. transfer 过户,转让 ) L4 e# U. [  t- u5 P4 Q
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
- V2 b" m! M3 h7 m4 a* gTranche CD certificate of deposit 份额存单
$ S) j& k0 ~& S6 Z4 o" p8 O7 ^" B7 atrans translated 译本 : z0 T+ B* {8 |" A: U% M. u
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
- m+ K" d' m: X9 T+ v: \8 XTrip. triplicate 一式三份中的一份 4 ]9 x: O  Q. a  P
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
% s* i* |" e7 L, E# H# d' }TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
9 ~/ k1 X, A' z& ~$ TTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
  s* h1 {; @; E) c/ GTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
1 S: l' z1 c  Q) j) tTST test 检查,检测
8 |# H$ G# G' J  I- |TT Testamentary Trust 遗嘱信托
: P9 G1 z  Q: e# t$ A0 q* ^1 @TT, T/T telegraphic transfer 电汇 1 p; b% [" F5 r% W" R3 ^
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 7 n. R4 m' {- p3 Y0 E' T% c
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
# p( R: W1 R! H0 G% a5 V$ ATTY teletypewriter 电报打字员
  Y  p; d$ i5 }' P' tTU Trade Union 工会,职工协会 ! A  c( }8 H) ~) [# a! P+ ~. T
Tue, Tues Tuesday 星期二 ! I. \7 {5 ]7 m/ A. g5 y
TV terminal value; television 最终价值;电视
% G( ]& [) j6 }1 ~TW transit warehouse 转口仓库 3 g. v0 A; c  Z9 S) h
TWI training within industry 业内训练 ' Y0 a: k% r8 C& ?* l
txt. text 课文,电文,正文 ) ^' |$ T0 D; N  V8 M
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ) X. ~) M* N- I# `
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 3 _6 j- c# }! q4 O/ d
T&H temperature and humidity 温度和湿度
$ b3 _5 S: x. n% f$ x+ @! f+ \T&M time and material 时间和材料
8 t) o" q* k2 T/ G+ b3 xT/C time charter 定期租船,计时租船 ( ?" X# K0 F# @# C; u* m5 }, X
t/km ton kilometer 顿/千米 * T4 B: h7 Z: p  h8 J; C
8 M# W, `, [& `/ g
  K1 \1 h; @# R
  g. Y- j/ c# O. b! K! o2 l

1 I; e9 g- Q* ]. A7 A" V8 S$ m# b# @1 _* V  X6 Q
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
( X/ \/ @6 {; z5 g( w* w+ a$ ^5 _( qU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ @1 k9 ~" z  {9 O+ q
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
5 A! F0 h5 N8 r7 k; o5 E0 aU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) " Z- f' x$ I# l# j
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ! @7 |8 H3 ]3 q
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
* w3 G2 u+ C& P/ rU/A underwriting account 保险帐户
9 g0 o# f% a9 S/ b3 n0 |6 ku/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
, o- w! i" ~6 V. ]" h0 YU/M unscheduled maintenance 计划外维护
1 Y+ B6 a7 n& D% V- h2 [U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 % T$ l5 B! K* V; G
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 1 c5 s6 K5 M: a! D; C5 L* o
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
# `/ u& C' N3 A4 \( cUBR uniform business rate 统一商业税率 6 T% Y5 b$ @. w! W( J
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
0 `; R6 i' @3 G4 m6 D, xUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 h& w/ j' u1 y) @! xUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
5 g  @- X4 O8 j0 m1 E8 fUHF ultra high frequency 超高频 4 n! J" k1 l! h# q+ i
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
7 M0 j9 m9 f% y/ G' l  vUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 3 ~8 F$ a9 Y' S
Ull. ullage 缺量,损耗
! t* V$ G. Z2 ~! s. ~! {4 ?( W3 ault. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
. }; M6 S7 _6 ~4 q( j! U9 ?Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
% S4 B/ t+ |! f, o& c( V. q4 J5 T0 v% CUN United Nations 联合国
2 Y3 L5 K. k6 \$ |: w5 Vundelvd. undelivered 未装运的 : i- x0 _2 b, \" M
Univ university 大学 # A% n" A; w# _. E
unkwn. unknown. 未知的
+ x/ h/ L3 T4 W  O& w4 Y8 K( ]unrevd. unreceived 未收到的
1 N) v" V& X, L' I+ n) HUNSYM unsymmetrical 不对称的
! l5 G% o, w3 R6 W# I6 Q/ H$ a$ ]UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 7 u7 t8 U: o/ @) o, Q
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 4 j, G5 v: C. f
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
; G1 Y0 j9 u$ y: i! _7 x: Lur. your 你的
2 k5 r2 I7 ~+ y9 J2 j( u- ]US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 1 Y/ y, |/ }$ E4 q
USD United States dollar 美元 $ H% J2 G# S+ [: s" J
USG United States gallon 美国加仑 9 C& H/ U& ]( y8 b+ Z
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 % `% v) G8 W; b" l  s9 u* Z" c# G
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
, d- }; n9 y0 ?  Y# Q+ j* SUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 " A% R# u$ \/ K4 _" _5 `+ ]2 E
UUE use until exhausted 用完为止
1 }& B( W/ v5 N' `0 K8 E* vUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
- k4 p* L) i4 C/ p
0 h2 g3 G9 W0 ~, Q: [) s- v
% s7 h+ Z! R1 ]3 [; X" h# {' {8 _, X0 D* v
, `8 d% F; w4 P1 |& R6 `/ G

8 a  C) M% _5 X1 |, ]' [* [# Dv refer to 参见
- J5 p/ e- p* ^6 W3 h$ ?! a% sv., vs versus (拉丁)对
' H1 ~& m/ y; Q/ I& @V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
* m  m0 J: C+ N0 Q6 R( VV.A. value analysis 价值分析 9 |4 L7 {2 ]" E6 _, F
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
  u0 v# }$ S% E- ]8 mvac vacation 假期 # T: G3 C9 ?/ I+ [- v" G
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
  z9 A  s9 z5 q/ hVAT value added tax 增值税
. |! w; s+ P* j  E& [% o. q& zVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
' o+ [% M& k% c7 ]VD volume deleted 勾销的数量 ; z' {0 x4 @- v( N! q% J
VE value engineering 价值工程   N6 C8 ]4 D0 ?, N; ^; I
Veep Vice president 副总裁
  D. U( A) P# \8 WVER voluntary export restraint 自愿出口限制
* |3 m- g6 w) |8 zVes. vessel 船舶
- R: B2 v- J7 ]1 @, w, avia. through, by way of 经由,通过 8 q& X/ T$ r+ ?5 J
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
( T; _: _% G0 A1 c6 j/ |VIP Very Important Person 贵宾
: J" ?* x4 z; j7 B+ D5 q' _; `vis major (拉丁)不可抗力 5 H5 C' J0 A6 P, J; D5 J) j
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
& H" O) k( J- v) {VL value line investment survey 价值线投资概览法 ( a' R1 H# ^& x* Z: _
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
( X8 X8 ~/ `/ J: i+ i; A& v/ l4 cVOD video on demand 交互电视技术系统
, N6 ?% ], ?9 l5 Q' dvol. volume 量,额,本,卷,容积
7 A2 b- l+ h' [- W7 Kvoy. voyage 航海,航程
5 ~, n* L6 D0 v# V4 AVQA vendor quality assurance 售主质量保证 6 g, m+ y/ U1 ^8 d
VQC vendor quality certification 售主质量确认
/ i; P& _' Y0 v+ hVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ) A* O* z& B6 K  r% Y/ S8 d! w- d1 j
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
5 ]5 i/ a5 N# h; OVS/N vendor serial number 售主系列号
3 ~. u* c: n2 A; m' k* sVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 . i& T8 j. d& `9 G. i1 @
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
1 {! Q+ [$ C0 X+ n" r$ b7 kVSQ very special quality 特级质量 3 p* y2 D0 A9 z* A! V! C" x3 I
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
6 w, L- S; y3 [VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 + ~- J( W& s8 L4 d; X: E9 F/ L
VTP vendor test program 售主检测计划
; w% Z! V, Q! bVTR video tape record 录像带录像 # |5 a3 Z, c7 C$ C& s4 M
" F/ ~4 ~. f! |+ X5 M5 o
, y7 b. G: u* a* |+ j
6 k, K( c& V: {; O
& s" {- f3 e5 I( w; R

) l9 q8 ]$ m: [. k8 f8 K2 O* ?W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * Z3 M; R. q' I! X) U8 @! _
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 0 X7 w- T% L' w" S1 d! T0 m- A% \9 ]
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 4 G7 P, y- A* X$ H2 A0 S2 p
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 0 N# H3 X5 D. |' s( w- m
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
/ A3 Q# O+ ]! ^( E5 M, v. D! |WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
( G7 F+ n. N  F  B$ L6 QWAG wagon 卡车 , U+ i3 U; Q9 E4 _, N: e" y
WAN Wide Area Networks 泛区网络
9 e* W& s1 k  d* NWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 - N4 ]! Q3 `8 L. }1 g
WB, W.B. waybill 运送单 6 x5 s% D- x4 T# S+ x
WB World Bank 世界银行 % ^3 w3 Z3 F3 I
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
! v* }' j! S3 \6 ~; r5 FW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
. ]9 u/ T# z* T+ K& L. \% Vw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
2 T- E& X  n. s2 y/ ~WCG working capital guarantee 流动资金担保
" `0 m7 f6 I$ ?5 \( L( ?- |WCO World Customs Organization 世界海关组织
1 a2 c% ~; ^+ M8 wWD when distributed (股票)发售时交割
7 z/ D0 K! k4 y5 Awd. warrented (品质)保证的
; A; I+ b, d- Z& l! l0 b  F7 Z2 Rwdth. width 广度,宽度
: B: Z4 f; u; q+ {" W8 h/ ?$ kWed Wednesday 星期三 , M( j* Z1 g. |# ?. Q( u. R& U3 m
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
) u# x3 l- B8 m& C( [" OW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
% W" Y' U' d8 [( Y+ Q6 {( K0 q/ hwf. wharf 码头
( ~5 l$ Y) a' y" j7 K* w3 ]5 mWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业   `$ o2 o* F4 l! e' N* p) O
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 - _% i! P$ v8 x* c" S& c0 f
WH watt-hour 每小时瓦特
/ S8 `' w2 J# L6 u! I0 cWHO World Health Organization 世界卫生组织 , M/ k; N/ G7 B) w: r
whs, whse. warehouse 仓库 , f4 Z$ L( }$ G5 n" k5 l$ i8 F
whsle wholesale 批发
9 t$ `: k  @$ t: P/ o5 TWI when issued (股票)发行时交割
% H( W3 \$ ~% \* a4 p% vWIP work in progress=goods in progress 在制品 # n7 M, x. j& v' T" _  I( G2 U
wk week; work 星期;工作
/ V- q: ?: U  \3 ]& zWky. weekly 每星期的,周刊
7 ^: @1 P( h! c2 h1 Z6 \wmk watermark 水印 + z* L3 \  U/ V
Wmk. water mark 水位标记
& z% Y' r. r( d5 \& fWOC without compensation 无补偿 6 O  V) Q. R3 R4 ]! t, u
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
. O0 q2 _) ~. G' K8 dW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
/ N8 R6 a' X( s% G2 [* W8 L9 ?W.P.A. with particular average=with average 水渍险
4 a# f' j) U2 F0 C* b- w7 H1 DW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
' d( y& i6 w9 W) u) z$ K4 kW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
' e2 F( H9 A  BW.R. war risk 战争险 / d- }, l0 |3 s$ f! P2 C
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
; |* R( F, O3 WWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
; _1 P8 u3 @4 f8 \7 [( LWT warrant (股票)认证股 % Z0 a% W4 y. |+ ~2 j3 B
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 $ X; j, H0 L7 f- {- }$ G
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
3 C& G5 Z& k( ^" K/ @wt., wgt. weight 重量
1 k3 E1 c* n& B1 {WTO World Trade Organization 世界贸易组织 / ^. @' z* ?! r1 w7 m
W/Tax withholding tax 预扣税 % b+ c4 X, R: M: u- E8 e& z
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 : h) u9 \& f- ~0 x+ P' u8 ~; u
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) * W; E+ ]3 k& K7 {% i4 q
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
4 {( h# ]7 l* w+ F; d% w$ aW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 2 d* P" g/ }# e! Z
www worldwide web 万维网,全球计算机网 8 n# E: k3 s6 M" q! z8 C

: Y  ]' D5 {* {( \& j2 P2 y! ^
+ T* A3 y( O2 P/ F. W3 E- I" B$ L. G1 Q

+ e# ^- S0 P' V
! x) M3 J! ?9 N3 g$ AX ten dollars (美国俚语)10美元 , r! T% b, j- q$ _/ m
X ex-interest 无利息
" O, e$ u2 [5 C2 g9 `& ~1 t( JX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)   T2 A6 x: |4 j
X. ten; X; out of 十;X;在外 1 N7 d7 ^8 j9 W1 H
x.a. ex all 无所有权益
; E7 @6 b" Y. |  g$ N4 r/ Z" ex.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 2 F4 r0 P, E" f2 q" L' _0 [
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 + }( h2 A- R6 J9 R& i
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
, l9 k% r4 @! m, C7 H" _X-Dis ex-distribution 无分销 $ l. z- V& n7 S; |, }' V/ {' I
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 9 j6 z; g0 J4 l# L/ [7 r9 U8 |$ |
X-efficiency   X效率 2 `6 d- R) N1 I
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 ' q5 B$ F, F$ g* V5 j- P
XL extra large; extra long 特大;特长
: ~0 V% k( P/ eXm., X'mas Christmas 圣诞节
% Y) b" S$ b! ~0 a; qX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) . n9 H0 u! j" {9 F2 K: D4 `
Xn Christian 基督的
; T2 {8 v5 z& u! ]8 nXN, XW ex-warrant 除证
5 l) \/ o6 e# f& D- AX.n., X. new ex new 无权要求新股 , E5 `% a. M; S5 t9 u5 @
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
; w! k3 s0 [! @( J& XXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 $ l" U* b6 H  N
XS extra small 特小
, k. W8 z3 I4 U2 u* n" }Xtry. extraordinary 非常的,临时的 . T5 Z  i1 N( R. [) s
XXX international emergency signal 国际紧急信号
6 {, e" N; ^$ M6 O! F* @5 m- r
2 Z4 r8 W6 q4 B/ H% k, O* W4 |) a6 @$ P! {( R3 [! Q% K

, P1 E& r5 a3 L) }: _
" ^; `; j; O4 m( g! `$ a7 L" s- [) v4 @2 L4 o9 X# Z; E+ ^
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 * Z4 Y, C# G! Y8 g6 b# f3 C
Y Yen 元(日本货币单位) / p* r/ `8 ~' j, }3 F  [/ t; C0 e
Y Yuan 元(中国货币单位) 3 W. A: e" t& D1 _
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
' ?" g, L( x, |1 mY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 4 y5 Y3 b( _% ?; U. {
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ' k. |1 B: f4 z" Y. o
y'day, yest. yesterday 昨天 - ?/ _, g- |& b7 T
YLD yield 收益 " S2 E; }1 k  |" s4 J
YOB year of birth 出生年份 , W8 d, m. _, d7 ?/ N4 `
YOD year of death 死亡年份 - ?, a) b# t  S: K0 Q9 C
YOM year of marriage 结婚年份 8 N0 S' q$ T* |( d  p7 n# Z, [
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) % l3 b+ z& Z: b1 a9 J2 v
yr year; your 年;你的
+ S3 Q  P) U2 @5 {  z1 sYTB yield to broker 经济商收益 ' R! y& y2 f7 r9 D
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 . j' q, K" Y! l; e4 |( v  l
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
8 Y" d+ q: R, K' U- A  j% H) {
; u! g+ J$ \; {& s' Q7 L( J, w! G, @+ A/ l3 U( n
; M5 P/ A, ]3 K

( B2 R# H0 K3 _# A
. W1 U1 I' s3 V1 M; wz zero; zone 零;区 , }9 E1 |8 o. N" R
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
& l6 i; O# q' {4 m3 [* A  hZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
3 L( z0 G, T: _9 i( ~3 UZDD zero defect program 无缺陷计划
0 O: D0 ]7 v- k8 S! lZIP code   邮政编码
' Y8 j% T8 }# L# VZ. P. G. zero population growth 人口零增长 - T/ {  c" r9 T2 G) [/ C
ZR zero coupon issue 零息发行 , {- D) b9 D/ A$ f* n4 x5 D
zswk this week 本周
/ x6 w7 f) e1 M% TZT zone time 区时 2 G$ }! h- m) M' p$ d% R% C
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
老柳教车
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-29 09:20 , Processed in 0.142272 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表