鲜花( 101) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》# J3 d: u# H1 E! Q
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
; J6 c; U& @7 D8 k: ?( \当你老了头发白了
* R3 N" l1 n$ S' f/ i睡意昏沉1 U' p5 a3 B2 m
当你老了 走不动了
R4 i4 h2 y# B. Y炉火旁打盹 回忆青春0 r" e1 r# K, Z6 r' a
多少人曾爱你青春欢畅的时辰# ?! h4 t) J* D; a7 W* r
爱慕你的美丽 假意或真心8 v: s/ f- S+ m* w- L) S
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 Q5 g7 f8 x& m7 f爱你苍老的脸上的皱纹
, A, R& g+ _2 }6 G6 A m8 @3 ]当你老了 眼眉低垂
9 v+ _+ U& v0 A; F9 F《当你老了》歌谱3 u1 Q; i# G7 t1 \2 _5 S% k
《当你老了》歌谱+ Q* o9 ?! f D; E2 L
灯火昏黄不定; c5 M# [: s F9 Y# P
风吹过来 你的消息( g" r; ?: c1 C0 |2 h
这就是我心里的歌
' t9 T/ t) `) X) [当你老了 头发白了: k4 |; p9 h$ s' S( l) ~9 f% x
睡意昏沉
/ f! K0 P7 W) k当你老了 走不动了
/ q3 c0 ^4 C6 G) S炉火旁打盹回忆青春
/ C6 ]. e3 Z5 f( i3 r: B. k' j多少人曾爱你青春欢畅的时辰
7 r# S1 S* ^- }. U3 ]6 t4 |爱慕你的美丽 假意或真心# @ M/ O! O: a0 ~; _$ @
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 B+ U* W# s' C @爱你苍老的脸上的皱纹
+ L1 P6 |% r& E2 R& f4 ?当我老了 眼眉低垂- F' A9 j6 Y. r9 s/ o
灯火昏黄不定
2 H. [2 w$ [" _& q# i% i风吹过来 你的消息% y% s4 G5 ]( m* I7 |3 s
这就是我心里的歌
! x& S) ~ m; ~0 Q" @- i当我老了 我真希望
4 e- y `0 i9 [" D% y这首歌是唱给你的0 o' g& P: ^ c* x; ^: B
: b2 a7 z0 u- q% a《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。) D a& w$ T8 v' }
When you are old 当你老了
2 V2 l3 W2 Z1 o7 c6 a--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝+ O0 z7 d# W4 u: D
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,, c: O* R; A* t+ G0 ^3 n
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,- ~$ W; r' ~. R' F" q
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神9 r' x7 F0 s) N( f! F' C) ]1 v
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。; N- K" O: _$ W6 C1 t
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
' O1 U" ]. a! z" D% w5 _. u" |And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,+ d: S0 I) J+ @# X" X" M
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
4 P0 T* V- ?! b" u1 n6 |And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。( F( a; z2 M( B- W/ F% [( U; g
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
5 v" K _' |2 d% rMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
6 W( K2 G8 {0 R. l) @# tAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,7 {- a& b$ H: G
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|