鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
5 x: S& }$ T: p( p. x# ^ 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)# f: k' M; S9 X8 S
# N+ m1 e% U# f: K1 A# m; O2 ]6 b
2.chick(女孩)2 H$ l6 F" Y$ y1 p- d6 F* H" O
7 L- O+ C! ?; g w0 `6 n9 V
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)
3 s3 G+ F, n& l2 v
0 F! l8 ]4 M/ T. {$ ^0 C# L0 J 3.pissed off(生气,不高兴)
/ F4 m4 \# s- l S; w9 a% b; E5 V& v
千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)3 U7 u& j" C' p: a, `0 ?. D
) e0 b8 x+ H: \& _
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
' R, x- x9 w7 N# h9 I; \6 E# E. d& r* p+ k( {, l+ O: ?( x
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)/ G5 V! _* m5 r' |$ ~/ r8 n
4 @/ T ?; l1 s* k9 k$ R. T 5.freak out(大发脾气)1 y2 G% f4 o0 d- I* r: T# D8 V( J
8 _# Z& {4 h8 l5 F- d' ~
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)7 x$ t2 u" F- u. e/ w. G; ?' R
( B4 J1 l$ ^! n2 q/ X$ V( [
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)2 W! T8 U; f# L
) a1 V- X5 t+ E* Q
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)
6 g1 v- e; B( A6 f3 P) f- W3 Y1 h/ C1 ~
7.gross(真恶心)# S& ?/ M: D! I3 `/ {/ F
* T& |7 X/ b( A! X$ O! {6 u 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心), \ C, D& l5 Y, T+ T
! J Z }# i# x/ n: L2 I9 G
8.Hello(有没有搞错)
0 A0 b- T+ F8 [' @* H" o7 F9 k
/ Z: J7 S6 b2 K+ G 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
! A, Q/ b) M S5 U$ |6 |4 t- ?5 M6 M9 b# L/ }
9.green(新手,没有经)
9 e: ?+ n9 b- e5 {; O2 |, t
. D; b. _* [& H. f J& c/ G" R M- f 不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
0 J* d* y6 _. `$ @: M% W4 M! Y3 i, y7 b7 L" f2 i
10.Have a crush on someone(爱上某人)# x+ i5 w) E! U
) P3 u* c4 O) v, A! V
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|