埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1617|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
! B8 s- |6 f8 {- S# Z8 _
; z2 X7 g; I2 M! A4 J) A# A我最讨厌跟别人要钱得人了。
" \- p# @6 m0 W, w& Z
+ J$ J: n) ~% v' kI feel sick of those who mooch off others.
% i1 y3 v7 y& i" ]
3 n1 n3 N% x- L# g: L, `2.    钱挣海了 coin money
# D% n6 h0 j1 }0 K! _' A7 d# d+ e, C$ [# y$ h% N
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
" \/ V  M9 e' N! {) \; y
0 ]6 f! k8 {6 u" i# MLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!7 ]7 W4 o0 l: `/ F% a( _, w

' J! }: ~) U' P# M$ m& h3.    钱多得花不完 have money to burn! Y" \" {0 G. L& A* E. I

7 O/ }8 s8 U, ]1 ]) }- V( y9 B6 G老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
- P# b7 i: Y, Z  v2 A" a, I8 f* o" Y$ X% |+ |' W2 t1 Y. j! b
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?+ S% l; P% p8 Y
. I6 z+ x" j4 T1 S7 Z' ^2 g
4.    钱能生钱 money begets money
& E+ x$ L* P. u, p6 t
% j" T+ i6 Q6 S, B2 @+ R! Y钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?- Y: ?4 w9 N- s  N" }& }3 Z& \8 l
# p( J4 a9 W- h! s/ n5 T+ X
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
5 p1 [* C; L% l8 K, O& \- Q- L
# h5 I+ `# m7 e5.    没钱 be broke 4 }2 R% g  _# t6 z) d
5 ~. q' K& O. W! R$ l. D1 r! L
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
3 r" O" j- ^4 ?, k4 _4 S1 t; }1 a0 j% F7 F
I don’t want to eat out today. I’m broke.
( a( O% N9 I7 ]+ |0 L
- [7 b0 Z8 z( U+ D9 T% r6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
6 }2 @1 ^* H9 I6 j* _  Z/ I( B; o1 J: j9 J) ^  s8 P8 a
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
- `7 W$ q! Q, V9 w) G1 W& z* `( L0 Y( }6 g- Y9 f% m
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.# e2 d) u1 v$ q' s. c

! ?" \6 r: v3 y( ^: O' r+ b7.    敲竹杠 a clip joint
! D9 t1 l6 s5 U. G% g, ^3 ^0 p) l2 h3 z& X
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿4 i+ W# l# ?9 d* \- v

! I. f9 ^+ e1 a% p( @, ~That shop is plain a clip joint!
4 W. B( ?" R; t- ^1 {% `0 ^
+ p; y5 M8 p8 ^' s3 M7 r, S8.    生活很富裕be well fixed
, k0 W: n& t6 v/ w8 v( C% ?; v  \; W4 a# c* S
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。. r" p1 k1 R8 O3 c4 O- o" v* i3 m' O
5 o% I, I4 ~- p1 \: o/ r
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.' N4 p! i. N7 g# y$ W% I3 M

! X$ U5 T3 ^, s! \* h& G9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes3 M( ?% B& X' p, e5 i; n$ u
1 Z1 \% r" I) y
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿+ V) r9 b) u% S: g# W
" m7 P8 h; h- k  M5 X8 g* \
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
. X5 s0 z: ]# z- \. K5 b' e/ T: R1 V9 a  T2 U' I
10.   发财 rake it in7 E' W' _- Q. f) G/ }  y) X. @

1 {; o! L5 [8 Q/ c+ S6 L% O它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
, f( h: e2 L1 a& i; d
$ y* \3 N* h, L* E- P) ^He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.3 y7 _# ?6 S3 e8 {% N

: Z2 g, |$ X, N7 |11.   太宰人了 cost an arm and a leg
( [- O) _+ w* a. e6 _9 B- I6 ]$ o6 H
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
+ `  d# U. ~5 s& L+ O: `
% e" L; o: _/ s" x& g+ EEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
: h: R& O2 T' [% O9 A
' R: f9 \  y8 t6 J. E& l12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses1 p7 D* }" n3 R' j* {  Y/ N  j! T" c. p
% A; k) E( y* ?- H8 p. Z" o, T
我可不像你,老是和别人比阔
$ Q2 |* F: Y) Z- U0 T. y( D, f+ }( g" Y: x9 d& Q
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses." X0 V4 `. l4 L" c: J$ s; Y
( w; L, o2 r: I
13.   养家糊口bring home the bacon# f7 b* l/ O& k' v4 p0 L/ g. f: n
% b+ H2 l% t8 G+ a
一个家里总得有个养家糊口的人
0 ^0 ^6 F7 D/ [+ d6 B' }: p
1 r+ H$ ~) V# M" USome one has to bring home the bacon in the family.- C2 }! W3 V% q* w, N
3 i, b$ S+ Q! m- W( p0 n
14.   与……私通 have an illicit love affair with/ w9 M3 ?$ J+ M4 |7 i! p
" t6 j8 z9 M) h8 I$ i; V7 s
据说那个法官与一个电影明星私通。
; J  ~* I: Z* N) K8 Z, J9 m" x! y# I0 F
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.6 N9 P4 g: y/ D* C7 G7 z
( {2 P# k& R7 z- F& V
15.   婚外恋 a double life
& J; a2 V6 J% }! X1 Y3 t; _2 y8 o. s) G0 H% i8 S+ r  p" l
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋+ ?. ?* @: c: h/ k3 h$ I

/ V0 q, |* b! G/ L) PPeople around here all feel that he’s leading a double life.
/ W" k2 x: e2 C3 |$ K! X/ q
; Q6 g! P% h( \2 ?/ z16.   深深爱上be head over heels in love with* R/ x: T9 I; r; N; L3 X

: y: {4 K: e2 ~% g: p; a听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。+ _# E  Y5 \; F; M- g0 o

$ D6 v' f' ^$ O+ u& F/ `I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.( d3 h9 w' H, d

% `4 r# o8 I& n7 \: t* {  z. K17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand* Y- v1 q2 k( u( T# z" G8 d
8 |; y/ V, d8 j8 f1 Y
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
, R2 M: r4 L7 n  D9 b
) o9 R. D: N) d4 I+ M4 R1 ~The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.. ~$ W! v0 u: E& L

( g" Z+ F2 V" L* U$ E18.   嫁妆marriage portion
8 ^0 O+ [: W" h8 X: d1 [4 T7 z, L9 u! u
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。; p: K; l5 @2 m9 [
0 r7 B5 Q# U  G
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.& |/ s; M( H. t

+ g- A( e! U% W: o* i19.   外快side money
; |2 f5 `' n7 ]7 `5 T; @1 Z6 o' z+ p# x  ~6 Y9 y
在过去的几年中老张挣了一大笔外快: y8 L/ H; v' a% u/ Y8 L

$ `/ \! E5 K( T4 S/ }1 ]" sLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
7 {# R) h' P# ]+ G# K' e( i  `( X2 R: V; d* e
20.买得便宜 buy something on the cheap
* ?) y. g$ U" A1 M: V
. T5 z4 [. F+ X( @! G他的那部车买得可真便宜
, h) O) l: a" ~/ L* H* {
7 z) I. m4 `* L. iHe bought that car on the cheap.
4 d5 [0 U% I  R  a5 |$ C2 B/ f) i0 Q0 V5 s; U5 B% q6 X
21.输得精光be taken to the cleaners
7 r8 ^8 o% Z8 [' p5 S; l. x; b& h- u; I; [) V: C! _
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。7 K& a$ d% n8 _( l6 {) s7 ]

- O% i5 m* X# j! [2 l, PThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
3 R/ O5 O7 y+ R/ ], ~- p6 z& @& k
+ M/ G" v6 w7 v1 y3 W2 a22.调情 make a pass at someone
5 L  S' g' [6 \( _& U, X$ @0 l
( T6 g& l( f$ T. @. a) i当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。; Z9 m/ I4 q% {) `" S) ?
& ]9 g. \! q1 [
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.3 m8 c) ], N* J% u

. p$ x( T: F! ?- x8 m* U23.花费 outgoings& n2 N& l' w. l+ E& _1 O# j

  ]/ N6 `  s4 M4 ]# {他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?0 S+ y6 d4 B$ m1 [" I
4 i' l! T# R# h
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?, c# I" z- K% I  T/ r

) j: _% o2 S) F/ T& Z; D1 O24.重要约会a heavy date
/ l7 T/ Y" W% X) Y
( a4 ?; E$ P. Q3 a) h+ {) i3 [她说她今晚有重要约会,所以不能来了。4 r: l! W4 W. {4 h4 C
' u" C2 ]  b* X# T2 A6 Z& U
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.) n) k  d% M9 i& S: w! a# g

" i$ t) a+ Y4 ~) K- N25.向……求婚pop the question to 0 [# M" H% V& F7 {/ V4 C7 J

! f( e1 y0 Q- J. S6 p他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。4 M' N1 ]1 z! [* v

: l2 I. H% _$ m9 j0 E* _When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.' c/ x, G& k) B
8 k" J  T4 c- ~- o2 w
26.把……给甩了give somebody the air
4 |$ U- A8 T7 X( Z
& `0 g7 G+ u  Y, d6 u9 f9 f5 a* O* m最后她还是把他给甩了。
' h, b7 Z- M% ~% [' l! T+ x& N0 j
She had as supposed given him the air at last.5 s* ]- O' ?8 j) _, Q
1 ]( B8 X. K' L- z7 B' B7 s+ j
27.怀孕了 be heavy with child* Z8 p4 L- Y0 d

) j' x* S0 v2 |2 `! z你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
* d) b( w: y. p/ S1 y( X. s' C& w; j6 _3 h$ y+ z; r3 |: `+ G  Z
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
8 g8 x7 v- F5 ?8 o3 {% |1 q
- N, J0 z& v* b# V28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth1 c7 B) \' q9 d# k/ Z/ g. K

. J; h2 N" [/ {! w% A一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,) S$ d1 q, O/ J: `
$ W3 i" c# d, `, _+ z1 C6 D+ f( }! w7 R
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
7 }3 |# S0 ]& P- F6 R9 k2 W" X# ?% P
29.开价 make a price- D& [. q9 y! ~3 K7 w

' ^1 j3 D. G6 ^3 ]! K4 M+ {我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
% T7 k) F3 I8 a& u* q+ T
% u5 U$ v* l1 L# s# JI’ve seen your car and now you can make a price.
, z  V' a9 t' W- |0 V3 o3 O' g# c! B* f5 A% T( N
30.卖个好价钱  fetch a good price" S3 P& F8 ?" X5 ^8 D3 k

7 c5 R6 Z1 R$ t: [6 @他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。( R, Q% }$ |) i: {; e$ @" i
  G) F( L5 `. L; L7 v4 o9 T
His car is certain to fetch a good price at the auction.# T: C# ~& Z. U: |7 R, w
( [+ T  x, o/ t& Q+ ~
31.搂搂抱抱play kossy-poo
# T4 k! ?! J: F1 R( v$ p- p! M3 X, W4 G$ z5 t. ?7 c* ~
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去9 _7 ^' E+ p1 `5 c$ y4 [
# [' o$ [! Z' j
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.& f2 H, E; A* n, }' O; e

* H* w4 h( K7 c% g' K) B32.正经人家 a respectable family, a7 l2 u* @9 L" A

2 q$ t0 t) H; N' c) ]: K. i7 [: k他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
8 h& K. f9 ]- k% c0 [1 g6 U# ]
6 @2 O" r5 o- P7 S7 {She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.! \: d7 @0 X' h

- w5 h2 M2 U  R9 |! ^/ V$ z3 A33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
2 u0 s/ p$ J6 ?6 F4 o
+ z" g! Y; h4 ~) Z3 U' h! R' n$ P" e据说他经常勾引别人的女朋友  J0 U* O& M0 q& T# `+ W, w
2 r) y; B" j3 ^! [. e
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.; [3 y8 u! j4 d7 Y
- c  A1 Y( h0 D5 N9 N. _# i
34.零花钱 pocket money
/ h4 e; f1 I- k8 u! s& Z
# A: m  B8 _1 s# t# m我不赞同给孩子们很多零花钱3 k  x2 i( ^& H( h0 Z
) m3 u( ~4 \, Q
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
. _& ?! ]5 ?/ v4 ^" i5 T/ c
2 D0 j$ P5 H# p0 u4 |8 C* h35.向某人作媚眼 make eyes at 9 g  i  J. }2 z5 R) G+ N' z2 x$ M

8 B$ P- ]5 S  B1 d& C; W从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。( X4 K0 j9 n1 d) ~

7 P+ T2 K# t9 m3 p$ HFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
  U% O+ g0 l$ H# S+ U7 s) w' ~8 ]% ]( w8 z
36.一见钟情 take a shine to someone7 _' Z2 _' i9 t7 W
; M. B0 [5 O6 i/ M8 p! U8 w  R; \) s
他和她一见钟情。
+ v* L! s7 ]# A( `, R
4 Y* l0 W/ r5 I/ XShe took shine to him on their blind date.
. g, F' P" r8 o" y/ @
4 X% o% {( X# d. x8 s37.家丑 a skeleton in the closet6 y) T& p% X8 ^2 p

. N  n- d1 c8 W+ J' t. {! ]/ \/ }许多家庭都有不可外扬的家丑
- f$ d& `9 W* w/ ]2 ~
* V% D& u# [% E" @1 d/ r1 }; q8 o! x& Q0 KMany families have a skeleton in the closet.
% d/ \9 z- f, D4 [
  u" I( s+ @7 |' M/ F, k" V! y' {38. 婚姻破裂 marriage on the rocks1 S& ]" y. b% \* x

7 o* Y3 o. R! I- i3 @5 H, A0 v& M据说他们的婚姻已经濒于破裂。
7 S4 e6 y9 F3 `1 l/ i. t
- I( c' V  g% I. }It’s said that their marriage is on the rocks.4 W+ l3 ]! Z$ A+ i/ v! a7 W9 C

$ v* V0 U+ g$ V# k- V5 o39.旧情人an old flame& x/ Z4 \& I0 L8 @/ N9 Y
6 X3 t; G" e. @: V9 X- J
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人1 b. G" i) U+ e9 {, l2 E; l
$ U# A  [* Z4 \8 [) _) y' x+ l
The one you were dinning with last night must be your old flame.+ a6 W7 Q0 G7 s' X$ }

5 i7 @/ L0 Y/ ~3 |- U8 Y% |6 R! ?* P40.装修房子spruce up( L  y. L# y" S* L0 W6 V# E7 ~

5 p9 \8 [4 Q0 ~0 [这次我们装修房子花了近30,000元。6 l8 t" k4 \# _7 C# }3 R
2 C6 O2 M, P5 h  I' `
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.0 f4 s; {: V% B# \7 \
. g9 {3 M) w# @% E. f0 `( s
41.生活优裕 live high off the hog' I8 \* V- M. K  B

5 h. l+ w( B& G" t4 u近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了$ U3 }9 i3 `% h* R* m

0 q- A+ c4 a7 L' s# w$ FIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
+ n# Q  }% F9 \4 y; @* H* X" t7 `) b3 i
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
7 Z4 ?4 K7 k# ~5 g2 c$ F  V
' M3 E7 H+ ]9 B1 i4 j/ U有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。% [, z. R% r5 u3 m0 V

& V4 N) M$ o: B9 C& C, ^It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”5 D( e4 D4 Z: h; [" J

8 r  Q1 K2 o% K) `, W43.有家室的人 a man of family% f, ]+ {& S" Z1 g" i2 u3 m

  `+ P0 |$ @; e- @9 h他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
  ^* p$ M  U, I+ B9 W7 J7 u
/ h" D& n2 `! F# C4 F' pHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?8 ~, J, e3 c! p6 d7 ^& [" h& N
" F7 _* V# `4 ~- x2 E9 B
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
8 z; ?! _6 ?$ a- u$ X. k+ ^8 g% \, G8 {6 v
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻' P1 R6 Y* U' f2 h! w- p
9 ]4 J3 Y$ p# u8 Q6 S4 p
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.. h+ }0 k% k5 z3 d( A* y

3 g" o- ~+ a( O9 m45.钱花得值 get one’s money’s worth
+ i* ]% x% r$ j7 n8 n4 r. {# H9 ?. b3 [% A4 z9 f) D' U4 q
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。8 y9 q6 V  H3 k8 M$ X& `9 L6 q

; c+ S+ t. \" [3 X# A, L3 S8 YAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.  J' p; D6 A) [" f. m4 x

9 j. `) h) G/ D46.没有儿女拖累 without encumbrance: m% [% d+ h3 i6 R8 k

5 b- A4 l, U) Q  i$ G9 x. D她是个没有儿女拖累的自由女人。. B) d8 n6 m$ T5 {

: ?; d2 ^3 F+ ?- |3 y4 kShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 08:01 , Processed in 0.150913 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表