埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1370|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
( f" a( a$ a& \+ [2 |  A+ n: M0 i: h  ~3 {# c
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
: F* f4 `, r/ B3 T: ]  V* M$ B; \% ~6 w: _: L* V
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
* t. |: c/ j; [6 y. Q
% N/ e; g! ^  U/ i2.出众的人 a lulu
% ?6 F& e/ J( l3 ]3 B. j1 W) [8 ]2 F" s; v% [
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。% |4 y! W, B) `/ m/ M1 T- h

0 I( g' e+ {& ]! q3 z" k9 [Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.2 Y1 Q- y) l4 C: {
) m5 V. p. o/ k& }
3.两面派 two-faced( O8 l- M$ o4 K! c" `' H! @' W
. r: `7 {9 n1 O" V
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
3 {: {' p* N' w5 k/ e7 V
) j% W, J) C  |) `% n4.傻大个儿 a lummox
* v8 e5 f4 i6 v, G% D: I2 W2 b( C' [! |/ C3 g
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
) t$ p- `) e0 F+ d: q% R
$ l: ?; w  |5 z, iIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.8 V* l, p* j- `: o0 W9 f

- x- }; V+ a6 t/ Y% F5.收破烂儿的人 a rag man - s1 \  T- v0 A. P7 p

) W7 ?7 j2 ]' F1 v5 Q+ l' J7 J* F那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
6 J$ N7 |1 D+ `# p' x; s2 T% M
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
0 q: z% \" `. Q7 W! }& T  E1 t4 x& y" L  V& H: J3 F
6.乡巴佬 a hayseed9 {* I5 R8 A" Z1 l# l' E8 {
! d  N7 a4 G+ W: }6 c
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
, T6 [" y2 r7 T+ i, p) U8 m3 h& ~( V; `3 N# j# L
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.* l4 F1 l0 M) t3 t9 D
* \( E' F( h8 J  ?# `
7.不三不四的人riff-raffs4 M) h7 {, E% u9 @- Y- P
# e6 W) f) P3 h) w& A& P( O
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
' K# q. O' _: y- L6 G. Z4 X0 S4 D; {* A, O4 A% @& l( N7 q9 s
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.; F' {  \+ X) g8 {2 g# V

3 o! h5 o( Z* a# m$ s8.受气包儿 doormat
  J. M" m: z4 x3 ?7 i* v2 q" A! |6 m8 U& S3 c9 p
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
1 E) ^. U, K5 \4 J3 l4 h% S9 ]
# @5 B; a! k6 g$ `% f4 iShe’s born doormat ,afraid of going against anything.6 Q8 Q& {' g. A3 W* v8 f

/ w* j1 z6 m* g: G9.面无表情的人 a deadpan6 S1 Z' U0 m. y
, F$ `! p; f, A0 P
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
- N1 w& o# p1 w. N# m) L, d
7 f0 A- `+ c0 c* A7 m. i! e5 jYou feel choked to work with those deadpans.
" t2 E' B0 ~/ X2 }$ L' X: ^8 p  K; j  C& u# L* A9 B2 z
10.扫帚星 a jinx
5 r0 c. b- p% n0 Y8 Q# V6 d+ \; C$ k5 ^( n( J1 {
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
+ J+ j6 l  B* o0 b& {( O' R' B( g. u/ M( Z
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
& h; K5 l" ]; e7 C( Z  J9 p* K" u, e
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-1 00:16 , Processed in 0.209225 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表