埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3967|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!, u  p8 [8 [7 l, @  T6 q6 S2 C( p  b

' d( Q0 d, e8 I$ G  z6 E  01/ i. C0 H* I& I

6 H9 O& P( A: x$ C, O  Y! R  爱屋及乌- q) }0 T* r; A9 O5 {# E# Q1 Y
  n* n. i0 b5 r# R6 u3 Z( F
  Love me, love my dog.1 h1 A" U( y7 G% @

$ o8 C  a2 a+ @2 ^2 m/ b% `  02
+ ?! n, k! Y5 n- O% s0 N
( ?- C4 ^7 o) ?  U! b. x  百闻不如一见
/ ^5 |7 p- b1 W, Y# c
+ e* ~  ?; o, P( k- S( d# o  One look is worth a thousand words.+ G# e1 E" F. x/ b
$ S% J1 T7 Q' |
  Seeing is believing.
5 {8 c" W9 f* B0 F( M; }2 q
: g3 @% T# `+ q2 k! o4 B0 _  035 R5 ]' x$ E& B9 L0 `" i
' R5 I& `! X- k: c: q9 Y' |
  比上不足,比下有余
( N. a3 _) S# D  H$ y+ n& B; ?2 g. j! Q. \" L+ `- [0 |$ t
  to fall short of the best, but be better than the worst
5 f) H* d, K+ G- P
; b8 H: T6 A, }  042 E6 f* n) u7 H. T5 c9 A! G

' a4 t1 x+ g+ t! ?  笨鸟先飞% W1 e1 a% L7 z+ S. ~/ I
# K  W2 A/ j  Z9 U/ {) y  }; N
  A slow sparrow should make an early start.
: e* r7 H0 Y7 v4 @9 H( x
4 G* A3 r# b1 ~2 O, ^. m  05% M' k. n( E; c7 B

8 e) u3 U$ G/ K- m  不遗余力
/ k6 b; S7 F- D1 c. p& f8 o% W- V2 \6 e- G& K% x7 \
  spare no effort; go all out; do one's best0 r9 e7 T7 q9 C' C4 W% f0 y

0 S$ P1 S7 b% g  06
+ s* D1 A; {+ M! f( \3 F  [( e6 y+ o; m! M0 [' D
  不打不成交
6 ^6 L0 I  d5 I. s, q6 m) ?: F2 K) y% c# B
  No discord, no concord.
; m: J1 g7 @1 T( I0 D5 c/ i0 C! f& L
7 Z0 ?( C+ Z. W% |/ q! z* k: u# p  071 U8 t+ r6 y1 ?- i& M- P
) t3 ~1 m" g" C& g2 Y  ~+ A, w
  拆东墙补西墙( a8 C! S' f/ P- m3 g5 F% \
  F7 K# V4 l7 \8 B4 M, _
  rob Peter to pay Paul
) ~: {& Z- b; m; I% f& k% Z2 }
* i- i/ {& h5 X5 ~5 j' E' ~  089 s0 H, g5 b9 Q4 q* g
' X; v0 T4 P& w! B
  辞旧迎新0 j4 z7 n% ]3 ^. K1 {

2 F: K. ]- |& {* g  bid farewell to the old and usher in the new
& k5 H) b; I, S' P* X' X* t0 V
  09
; T, Q( C* E3 R# A) B- |& L& R
: V" k& ^, p6 m  大事化小,小事化了+ C! [# h- e8 }+ l+ K7 e

* R" p/ R1 e' a5 O/ R6 x& f4 B  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 A( C; q- H  A9 N6 J
3 P+ w% Q- _$ ?& y0 C  b* U
  10
* E, [8 A* i0 T3 a# \2 ]
6 ?2 z5 ^. @8 y6 ]  大开眼界" X' w/ f7 n" G; B! |8 k0 L) j) l

9 ?6 e6 G: M5 q. `  broaden one's horizon; be an eye-opener
' O2 r8 G# |! ~; c3 I" T0 @* M5 ?9 W% |7 F! q6 `
  11% N+ z  X) H% a" j3 ]
+ X5 x- @& E  Z  v( |
  国泰民安
' _7 d) Y+ G* \
3 u4 ]0 ~( F" K% e  the country flourishes and people live in peace: Y6 {' u8 Y: s0 J: K, e2 r2 i( [

* r8 `% l0 C2 l% a: [  120 X! p' q3 O! `, n6 L
- R1 L5 m% k# A
  过犹不及
$ Z/ r9 O4 x# }- v; Z4 @+ \) S
0 C3 a8 d. Z) C3 P  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 V3 [- m4 }! D, c8 H4 V2 a& G

' r/ s6 C4 z! t* n! x$ k- D  too much is as bad as too little* d+ F, ~* j8 I' _
: ^& z" A$ N6 H9 N
  13
" \/ v" \3 j2 ^3 M/ S9 l+ G8 b1 c! e
6 S- Y3 D/ J& ]- k, X4 w: w  好了伤疤忘了疼
6 d  q' R. u: [: X. c: I
4 o& R, O; G+ P& H& Y  once on shore, one prays no more* t, M- Y) P( D2 ]
" j9 K3 t8 B3 m
  14. ~" B" w' y9 u/ D4 q
% c7 S/ a9 l* w  o3 x6 N
  好事不出门,坏事传千里
! n; ~! k  N9 p! z6 {0 L' U  n' N: V& [* S, g  M1 D
  Bad news travels fast.$ N# e9 I# j8 T. I/ m0 p6 C
) F  @/ B. r) o, I8 K0 \
  15
; C* f$ B0 L$ J, @
  ?4 x& H' L1 j  和气生财
/ y3 F$ p; z' q2 U' V& Z% L9 o6 B& Y
  harmony brings wealth;
: K6 c8 H8 t. J1 w2 P5 g! D6 a' H7 R% a, Q: H4 c7 C# g! H+ w, }& m9 P
  friendliness is conducive to business success
4 G/ Z  Y. ]$ Q6 j, p5 U1 M' G5 \% N+ D  @' \! J5 g: |/ q& n
  16
9 E* x" w. j/ Y, e* I' S8 w( E" t3 E- F
  活到老学到老
$ k" y5 x) `8 C6 b- C( D
2 P5 c) L: K( Q- a1 t9 y9 {  never too old to learn
" t+ G7 p7 Q. ?/ {5 l
  c8 m: P! i2 a  175 ^1 `9 Y5 d& x" q6 h) y! f& R
. ^; M' E; G! E+ P5 i
  既往不咎
- j- |+ C! v, t6 _' L- `$ \: z2 |" l0 B) ]4 X
  let bygones be bygones# C% p- ]1 I: [
7 J4 X7 d( j  w
  182 S% l: Q9 P" G

& ~" U, y+ S7 g  金无足赤,人无完人6 m: k1 T7 z+ c+ ^
7 y+ ^" }6 s1 `3 ~( m
  There are spots even on the sun.
! d, H  h' W2 N' m9 V& G- i0 Q* b, J
  19# W( f2 e7 J( |

' ~" _8 o. Q/ X$ L/ J7 a, x1 M  金玉满堂' E4 t; w; W# ~4 G! `6 L
  `7 @; X; Y) \9 W  Q9 h* T
  Treasures fill the home.6 Z) a: D! M3 @1 Q' r, m+ T

/ v2 C' L) i5 U$ M  20
# Q4 L& ^: n, m; a2 x
* g5 \4 p- j1 [9 D  脚踏实地2 v% r0 v* k/ ]4 t# Y
6 D4 M0 H1 c- @# [1 i5 Q
  be down-to-earth/ C$ o' y+ Z7 K" `+ W

- L( I0 T( y0 e" D- ?0 H  212 l% Q% I; o" z8 f
* _# `8 Y, q9 n5 ^7 v
  脚踩两只船
9 U% V9 q( P5 o% {# m, [- o" O% X, f% ]' U( L, g/ a
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
) q) x2 P' r2 j/ X, R5 P0 D. Z& K( H, }+ x9 V+ _, k# M
  22$ t8 `& D9 @; I# I

2 }/ a6 H, K* T& m" p7 z: [  君子之交淡如水. M  {9 J1 K9 `9 l4 m4 _( V
# L- N! F( [/ S6 R, O" A
  A hedge between keeps friendship green.( Q7 I) ?* a4 e3 [* z

9 u5 T5 s2 k; E8 i  Z& r  23
+ u% a) N0 Z* r( O6 T
0 L7 z3 N& s* i  老生常谈,陈词滥调4 e+ z, Z8 O7 I

! D4 n7 h+ t7 J8 H7 z4 y2 `' O1 H  cut and dried; cliché, v. C$ N. U! _% l0 l- X' s
' U" U  ~9 V/ Y- [% [6 A$ m
  24& y4 U; g0 s; _  e; }4 `9 M
, y5 R5 I* Y: _
  礼尚往来
1 I3 [+ I- S  H/ z+ J, i+ ]' R1 w) G  F% U; ]
  Courtesy calls for reciprocity.
: n8 O, B) d. J+ G3 h, Z, Y4 X$ O2 ~: L6 H" _; D% P) v
  25
: f7 g! R! |) f, Z# ^' a4 h2 Z1 n$ U
  留得青山在,不怕没柴烧5 J. }7 D- G: D" c+ K( M1 ^

- ?2 E: _: k' u  Where there is life, there is hope.  v$ O2 D, x: h3 a+ P5 \- y& u* u6 ]

$ G" L" o2 H, J* G  26
4 @! ], m) b! m2 }+ k+ V
) Q' q! A6 H: r: ]' H  马到成功
& f( x" A. s  s1 N" x) L: ?- _
  achieve immediate victory; win instant success
) H4 d  x- @( U$ d" x  t2 ^  @, ~' u% b# V3 W. Q9 V9 t
  27
1 ]+ e8 X1 Y" d8 G3 J+ {9 U# r
  名利双收3 t  I- e1 M" m1 E: t9 P& D- m

9 Q! ^2 j& D) f8 `  gain both fame and wealth
* a0 J& K0 T5 R# d& W7 d
. t/ f0 F$ I$ j# S3 ^  285 I" h/ S+ }2 y+ R) v

3 p& x1 {. b- ?: v  茅塞顿开
" H7 }  G7 ~( e. Q$ D% u0 U# i- n' {, q8 l+ h+ S5 M
  be suddenly enlightened
2 Y* G. i8 d" R; M
5 L1 L4 @( W, p; }% H: {0 U- G  294 [0 c& y2 Y0 E/ c0 Y- H2 d

6 P, L/ O$ l# F) e. x& m  没有规矩,不成方圆
# T* O/ z0 p% z8 R; {! S: c0 ?+ w! c8 o8 ~5 |
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: X1 |/ D) S9 b! x4 R- M" S) @! [0 D3 f3 w' g" Y9 X7 e5 X& G
  30
/ K( V9 T. @- a/ x
5 u1 x: e6 Y) b! g, `  每逢佳节倍思亲
8 ^7 e( K) }; c5 `( Q7 t6 R  M$ j9 t% C
4 l+ W3 y8 z( }* B/ d# R9 o  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 f. P/ d4 K1 ]2 G2 p# L
4 V7 X. b  ~+ t* Z  X0 }
  31+ a; n8 c4 W, h2 C

% o% r; ~# X) D7 F  谋事在人,成事在天0 {) U& D' f' K/ Q* s2 D* t

4 S6 s9 {7 E+ {; n  Man proposes; God disposes.
* t4 e& h/ p5 v! y9 |4 t7 B6 ^6 j
  32/ y/ G9 r3 U7 @) T. @4 \
2 \6 C* A# X8 D" ]
  弄巧成拙
# v( q5 I8 p7 y$ a
  G- g7 f9 t. M% p' |6 _3 w  make a fool of oneself in trying to be smart
6 I0 I; \4 ]2 _# T2 b$ @" e) P$ w
+ ^9 p8 g3 `& ^! D  33
. ^; h; j. \5 X1 C$ v$ c- ]) Z
  赔了夫人又折兵( q. v+ O, R, _1 L. X0 u
9 ^8 k/ K6 S% l  H. B$ ^
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish* N; m/ \- ~# E) U: J# `# c

# I. C/ |" B- v0 `  K  34: N- ^* k1 [/ W! \& G; X

  E! [% D0 L  k- L1 S  抛砖引玉9 M. W" ~3 _$ U# u1 X; D8 Q

0 u1 t# u) }* w6 [  B7 ~% d! X) s  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale5 Z# h( W1 C/ J1 N

2 ~0 S9 z$ E) }  O- ]9 u" N  35  p) U6 P$ ^4 K6 I' T

; X' Q& w$ ?* x$ p- ]3 N  破釜沉舟
6 O- u, `5 n8 ^* L, A
0 q2 f- ?. a' {% p1 l; G0 @  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
1 g0 D, w1 ~2 }3 B* ^7 F3 r
$ l( ]6 ]* \8 {( m2 Q9 |* s  36
: ]5 p5 |5 Z, w3 O; B* V  Q0 N7 ]# E* j
  抢得先机  ^" x& Q8 b* B, _; X+ Y$ f

/ P7 `* U: Q" A5 u7 f6 Q  take the preemptive opportunities; Z+ _! m7 u. k) R) n- S# U
$ P. t' w9 w$ g5 [$ ~" @
  373 B/ h$ D( T; |2 E) \: Z% J
! x! R7 e" K" j+ p
  巧妇难为无米之炊
0 V4 K5 D; W' ~1 p+ Y/ J9 a- B' J3 w4 G; o. i6 T) o- ?
  One can't make bricks without straw.# i( n& U4 F* _1 k( S. [
9 `7 i1 m8 [; S/ V* B
  38
2 j) e3 [/ Y* ?1 X; u7 l
* e0 q" _( _1 h, p9 r: ~  千里之行始于足下
- C; ]1 D3 }* D# O. S3 ?3 T# f: H; x9 h$ Q9 F6 Z- ]
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step1 u& ?  h* s9 C
2 n5 H" L  p/ z5 J  W
  396 \! q! S* l& t1 Q# \6 L. x9 T

9 V4 K  Y! f/ l1 U* X  前事不忘,后事之师
- G5 P- ]9 q- N4 m8 R: R( ~. U3 G8 P+ z( o
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
$ q- E8 g; ]# `9 w9 a" `! k( A. W# v6 Y. ]4 `1 f1 P7 ~. I$ d
  404 O& W0 L6 M; v

1 r& k  ^, b) q  e  前怕狼,后怕虎; d6 I% N/ w2 L; i, s: r1 T, Y+ n
5 Q& @0 J# k# p! \% Z0 v
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ D( M) ^% y% i
& ?- y/ m2 u8 ~9 S
  41
, ]5 O4 F3 y- c7 N& V3 R1 Q2 c9 M6 \" _; E9 W% X6 K2 N! T$ v
  强龙难压地头蛇
% g; u/ {5 v0 a) t+ U2 }& w4 G  a4 \* `0 A% D5 n7 c, t; M% n, t8 g
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
+ R. P3 w9 h7 ?$ ?
& n) Y3 n- K9 R  ?  c& z  42
% M, l+ a0 t5 a+ g6 I
* Y" l, ?2 S* S7 ^  瑞雪兆丰年, e- |+ `/ q2 k* `+ a
: s- m6 f8 M4 u
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
" r" a: v. l$ y' w7 f  F. S) d6 ?# t6 H
  43
$ \4 _6 n9 t1 F8 N9 p& r
% b" v% C! x% s1 @% _8 l  人逢喜事精神爽) |- h% L* Q* W- d  L" {, y

% T* R& `4 `$ w! J% u6 \  People are in high spirits when involved in happy events.5 b8 e- G, a3 o8 _* x" l7 B
6 H0 b( S5 a! f( |9 H4 [. ^! g
  44
" f6 k- `, ?& t6 w+ u, t, c8 i) n: Q/ b7 v  ]5 b
  世上无难事,只怕有心人
& e4 x7 q4 A2 h% i+ a1 q- l* z, d% f- d5 B6 u1 v0 a
  Where there is a will, there is a way.4 g, |, E' t$ B

" R! v" }. |& ^2 K/ O  ?& T  459 f: r0 M" e! H  \! U! Z( c  r

  A9 _0 h8 G' F/ N8 j- Z  b6 J2 w  世外桃源
" ^4 h! Z. F0 b" A0 D5 q7 p$ b! G2 V4 u
  a retreat away from the turmoil of the world- Q5 ^" p6 Z9 N3 R! U1 U: Q2 l

% `; t0 e8 g2 A4 Z  462 P! Z, H! j/ A
: s/ t8 U7 w/ V: |+ m
  人之初,性本善, g8 T7 w8 U5 a* h
9 H. ^. K& I- M. X
  Humans are born good.
/ j; F# N1 |7 `0 Q# _
$ p9 I8 C% a9 _, _  47
  D4 w8 t; I1 W4 {) F+ M
% d! Z# H, `; |; @- ^) J9 u# M  上有天堂,下有苏杭9 w* v* R. i8 |) [" K+ m
0 A' q; P0 _+ L+ e. F
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' ]) ?+ f( y! i) _5 I7 q

( W& [( O6 t8 j: r4 ^  489 p9 A( l* [' h" N6 @3 g/ f6 R
$ C* M) A8 I4 j$ N9 Y: O4 L
  塞翁失马,焉知非福
. \. D, Z* E7 D! ^/ T1 C, b) t2 b
  a blessing in disguise;
! l+ p; {- e5 ~8 I  P* D
' I) g9 V' Y1 y* }3 y  Every cloud has a silver lining.
/ n( S; Y) C7 Z7 g) J) ^4 |% P9 o- ^8 O# R
  49- }! Z& }) m/ U. U

. ^* [: t* n, L' ~% D" k$ P0 C  三十而立; {+ l$ y6 @# I* {7 f0 P6 n; v6 X( M
4 W) r: R) E" g7 n9 d( p! o9 Q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
9 ]/ }: T5 ?* x/ o  r2 `& s8 `. o! k4 |  _! l% H, D8 N* z
  50
9 q0 _) V2 q8 D& `
* G0 J  v( z3 U* v  d# Q- P7 O  水涨船高
4 J$ L2 O, f6 `* n1 a" U5 q1 v, R8 x( E1 f
  A ship rises with the tide8 q# _$ L$ `* n, h  ^$ p" V8 O' ?

; o+ e' l& f. H  51$ P8 N, W% g+ x+ T$ B
4 I: u/ ^+ B: u+ P5 s* j; r
  时不我待2 `! H8 q4 ^9 d: y8 j
4 O: F* \, _$ d- R: c& ]: l
  Time and tide wait for no man.
! u+ S) c( C5 `: w
9 P8 D+ X' ~+ u( t6 ?$ @  52
6 R: {9 c/ H' H2 w# W* E. m% X8 }: M( s% l" d( I
  杀鸡用牛刀# z2 Q& R+ `' H5 ~; E$ \

4 W1 Y1 a5 Q6 J* Q$ B$ B$ D8 a  use a steam-hammer to crack nuts
: C: D3 O- c! k2 \& [* r9 d* m( M- S! C0 h& t& Y  U8 `, G
  53: _8 u, i7 r& w( ?$ E% t
9 A, b0 o" B9 R% y) [, e+ \( W5 {
  实事求是  P& R3 [' _3 w* q! Q: M; l' _

8 g0 u5 _& B9 ^5 I' J: ~3 R  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; j1 a8 N( N2 @. e. @% s7 H+ X  Q5 p. t! u( m# w. w
  54# K7 l& H# Y7 \- r. B

6 |0 u% f0 o& z1 F5 K  说曹操,曹操到
& [  {: w5 g: a& \- z! f* M6 u- E; c% S8 o3 B3 b1 c( q7 g. X
  speak of the devil
1 b' M. |( W1 \6 F% F' e/ T  ~: B- h: D' G' Q/ w# e/ L9 [
  55
! J% B1 O) @4 W# S% _2 s, f4 u8 e) {1 F$ s( C# I
  实话实说4 V: r9 Q% k; Q( k$ U

! o2 G- m( j* @, ^: F  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
# e; c/ p' a+ I. F, C: @2 T0 a7 ]4 ?  J2 Z
  56
7 @0 R; i# C; `. N3 P; `3 m$ G) A6 Q* ~: ?
  实践是检验真理的唯一标准
$ v6 _' |+ N' \4 P! N, q( v8 O+ w0 \5 S" F3 ]$ c+ \, j' U2 U
  Practice is the sole criterion for testing truth.57! w6 s( H( ~, _/ q- g

- ]; x* q5 u( C  韬光养晦
+ d1 ]: L  W# g8 c* H+ G7 g! e+ j  ?4 u- Z- _- R$ h: O4 e# y
  hide one's capacities and bide one's time58& [6 m8 D9 h, ~% ]4 }
0 O7 q1 W* K( |2 _" r  U
  糖衣炮弹8 o. _+ O$ M3 P( p& @( E
4 j0 @& C( K: O4 i/ B
  sugar-coated bullets59) h! @( Y; J9 p0 Q# ]

# @6 M8 x% ~, x+ {2 L  天有不测风云, ^3 o" ~( l, |, c& \

) E) k. e% J, j, \$ {/ j  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
) C% s% k  N+ M" M) w
' B# ]. y4 v- t  团结就是力量
: g* P7 F9 `  ^" Z. K* \$ h! F+ x0 C
  Unity is strength.+ b. _. Q1 h' U7 N3 ?2 S1 Q
" W5 f% I4 c- J
  61
8 B" N4 `6 r1 A5 C9 Y- M1 ]! L; }1 l' T. x! k5 w2 V& b( N
  跳进黄河洗不清: ~$ ~) u: r; A3 Q: R- ]
" {( n7 }8 G8 X" }8 [
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
7 L) A* o& v) k" |* q  _0 L- k- y/ X: G# E7 E
  62
7 N) ]/ c# s2 a) J4 n* w+ q! z- }  W) F1 C: k# }5 d
  歪风邪气
4 _& S* V* H/ o
% [8 R& I2 c! y" M/ W  U  unhealthy trends and vulgar practices
2 v5 p9 v( i) j* N
! Y  S; W  i, F$ m  63
; T6 k; W0 B2 n5 \+ Y& A1 x. H, P& A& x6 j9 E* f, U' [
  物以类聚,人以群分
4 P4 c! l1 t4 r$ Z2 Y6 f5 x; ]1 y3 U' \7 ]4 G8 s, e6 \
  Birds of a feather flock together.& k3 n6 x( v0 l) @! ~/ w

. t6 S1 U4 X. V0 t0 G$ W+ a  64
7 @" w( C6 b; I! T8 c1 K& ]
4 ^4 p- S2 p' h8 k  望子成龙
1 q% T! ^7 k5 X* ?! u' ^. m7 h# x: D4 J6 e
  hold high hopes for one's child
, i# D, A3 v! A' e+ U1 q, a% ^! o, _5 n& A& Z, N/ [! S; |( r" s8 f
  65& t0 I* c$ _- G  ~: Q% N4 ?

3 f. q$ ]+ W' N5 w; }  唯利是图0 W, d( C" b. {2 H& z
- f5 W# _+ W1 W0 D* ^4 N3 M' R
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
# `+ X' @* h% m. G% ]8 ^7 L9 \- F+ k) a0 Y2 G$ J) U0 X0 C
  66. X9 b2 x1 m/ `2 I) p
* K# t. f7 {, n, r+ j$ ]
  无中生有4 f+ ^+ Q: h0 {* B: f/ G4 {
+ m/ g7 v- p- M; j6 a  ]4 k
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, z: ]7 Z' v+ B4 ]; p* y& A7 _4 ^- T
: X* a, W% x# C6 }! e5 c# g
  67
/ [0 x# t4 `4 N1 [/ c+ M
+ D6 v/ t6 r8 B/ N6 {  无风不起浪
. g  d* R( ]4 o$ U0 _
4 v  L$ D# B' E: |  y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
; C$ J* j. k# R0 o) k2 a8 @- K4 r7 H9 [& d1 ^9 p
  68, ]3 ~' e0 Q. g0 Q" _& h
! I/ @+ z$ ^) N1 X( h4 E
  徇私枉法+ ]( ?7 p$ l0 a( D; P( D
( A& E* q0 A2 D- _9 Z8 E! ~
  twist the law to suit one's own purpose0 T, ~6 X& a/ b

5 x5 ^7 }5 Q4 G+ Z  69' l& a) O$ P) ]% b3 a
- Z( {: R) f9 x% u
  新官上任三把火  P4 ^3 v# U& ]! g

3 i. N3 b/ J8 Y# H" p9 H; P  Y2 f3 S6 s  a new broom sweeps clean0 S5 l8 ~: V) w. q

6 A$ s  }+ L1 f4 _  707 e* X+ Z7 X) O4 g
, H4 L- z0 e$ q/ ]. ]
  蓄势待发
; m- _- U8 [9 L3 {4 X7 C8 k% h" w! Z+ w+ d$ c, A
  accumulate strength for a take-off' U( ^) \# m1 r" n! Y

& b' V; Y8 b) m& I; U2 Z1 I# {, O  71
4 d7 Y; w* B5 o: {6 q
; I7 E4 s( H6 J* x  心想事成
+ D# [( C! O" Q
" \7 H! {; O6 K. @* G: k5 x1 f  May all your wish come true* [1 ~/ G* \. K/ v, E6 k4 W- M& e& q5 o
. ]# O+ K0 O+ k8 L  P) ~' W# O+ E8 q
  72
& m  I, Z6 I3 B6 w5 X8 m0 l- v* g
  心照不宣1 H2 q* M1 w5 o7 y6 W2 w# e. P( I
( K- N& _6 z/ X0 E/ a/ ^4 g
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation- r% a6 X% \/ v. m% k4 P
6 w" W" I5 f  {8 p3 }% S' T. o
  73$ g; d( e1 `0 h# y
" H3 w. G+ o+ n
  先入为主2 Y8 p  t2 U% j' u7 k/ R: _

  }  B1 x' Z3 S3 ?3 P. X1 m( {  First impressions are firmly entrenched., |* q4 E  q7 r* ]$ w
5 N( x! ?) ~1 Y9 B3 G, Y5 y% U
  747 F, R3 Z" w% y

) ^% k  \" |% ~; ^1 g$ o! n1 d( ^3 F  先下手为强8 B8 R( ~# X* [& _
1 \, ?! y( |( y1 a/ U* h
  He who strikes first gains the advantage.2 K: d3 Q- K3 O8 ?: G3 V  C6 @6 F$ ^

8 @& @/ l8 m3 }2 D  z4 ]  The best defense is offense.5 \- c1 y2 u* c) I- X
6 M) d3 W+ P. h. d; [
  75
2 w! f9 C6 M2 d1 @9 B# r* h" t' i! g6 y' X" B! F3 X4 W  F0 L
  热锅上的蚂蚁
# A8 j9 g) q8 N$ }: H' b* f9 l. K: I$ u& f. d, O- K1 E
  ants on a hot pan
0 l/ b4 a# U4 ~1 A/ [8 ]# i$ n. F7 e
0 M$ A/ \5 H$ d$ I" S. s0 ^  76- n! ^7 r7 J" ?$ Q% n4 Q
/ {) N' |% \0 H  f( l4 J% j
  现身说法" N0 y; B; X% y9 N  v  y
- r! b' Z2 b5 X0 J4 B( [
  warn people by taking oneself as an example
+ `: D4 G" [/ A8 b( y' A1 D- |1 y
  772 M- q/ @$ |+ q" I, S6 W8 t, D4 k
0 z6 l3 g. @! x' N4 C
  息事宁人
) B9 O% u& h% c- W  s) ?4 O# q* y
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 l6 P7 A' l! y. a

- b( l) v. x8 E  781 f$ G& P. d1 z  |7 I1 p

0 @( B5 e" S& m# c" z/ X7 g# T  循序渐进  i, p7 T& ?. N0 d+ [
7 X# ]* g! z0 y+ {
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! M8 ?& z8 J# R; {1 `

7 }# Y% ?' |+ f( i) N5 R# t  79
, y6 l3 `  p6 w" k' d( v2 O5 u6 E4 K2 g
  严以律己,宽以待人
3 [. J$ n+ |6 C
1 I' ~6 [' Y9 R) z7 G  be strict with oneself and lenient with others. P8 k7 t- ]" x3 |& E4 a( M
. c9 k. C: \  H0 F, C
  806 d" j" |$ D. [. _6 @: s: l5 _
+ [& ?- t. |: x5 Y
  有情人终成眷属
7 K! k: a. S1 [$ \% n; M9 u* S5 H" d
  Jack shall have Jill, all shall be well.81" c0 C( m8 `, O& ~! `6 v

" a6 j& D5 L0 a4 H. m9 S+ R6 w$ p  有钱能使鬼推磨5 v9 Q8 `. H  x9 ?6 A- w

# Z/ R$ V  _5 Y" n( }2 z  Money makes the mare go./ Money talks.82& @1 [1 T5 S7 f& X4 F  z, x

1 }' E+ w9 F% M0 \  有识之士& }, Q1 H7 I2 {4 g5 p- F6 o5 \3 I

4 K" S/ b7 S: l) _: S7 z  a man of insight83
% ?2 g& w" V; A; V0 D8 m; c, g6 d
( }0 D# o1 K/ n. u4 S$ X7 X  有勇无谋: B' ]! W; s4 i+ N

5 T# T" d. O, K5 _  bold but not crafty845 t8 B) K& [1 f7 G% }
% W+ E1 _& V% H" Y3 v
  有缘千里来相会
8 a1 |  a4 _) p; O# {4 S' E3 L0 @8 `. T, F  {7 {
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.859 Z8 U4 n+ t1 p1 c
1 }* u! p2 D; `$ u2 J( j
  与时俱进
, e" N& J9 j$ J! U9 w
$ \& ^1 [1 X, h4 X# v  keep pace with the times86
! O4 @  m+ O$ p
# m, Z, F2 W- Y8 a1 E7 ~# Y  以人为本! V0 n, Q9 T% a% l

* D3 B0 z# s$ z! |# z+ u0 l. C* p  people-oriented
; @# P4 q( i8 B& q9 @% h0 A* h: }) e. o* e! f
  87
- ]* L; {- ?2 p
. ~  ]! Z2 z" T! m  因材施教. l0 t+ q, v6 ~  i" m

: G/ \, \0 K8 z5 ?+ `6 `7 T% O4 m. ~  teach students according to their aptitude
5 S% z1 r% U: _) i, A  ~* I1 f# ]3 p  \2 `2 ^: e7 q0 s
  88
$ g, v9 x  Z. d) G  n4 g4 X
# ~  C' x9 G3 M- @  欲穷千里目,更上一层楼
8 F/ O0 d9 t; g5 K9 b$ U1 E+ [, }+ i& A; q. I2 D/ f; g
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 w4 q8 m6 h8 x9 q2 g# a* F+ `; Y& U* l" e7 j
  89
3 ?- Y: x+ w5 P+ T4 o
' _: J7 C- {% Q  \6 b3 u  欲速则不达( ]$ l4 E* o6 c9 p2 U5 E

: F, H+ X3 m/ D) o  Haste makes waste.* Z, R8 z* @$ V  }7 P
! q6 y* N0 j* |: m' B% t; X: k: ]
  More haste, less speed.% L: ]: ]' H4 N8 |% q
" [" f2 i' l4 j1 i# _
  90
0 }& p, T) @, g: G: }+ [' m4 [4 {
! B2 g! z6 j, s( ~' m6 I  优胜劣汰* z9 A6 t5 ^. |5 Z1 K

  R' A1 G7 v: d. E3 B4 B  _  survival of the fittest
' r$ _! S# m/ t1 \6 F$ b8 j; Q. K9 F1 @  K% {  n
  91! I( ]* p' m" `' b7 {
0 z/ A. v/ z$ `/ A1 u7 L* ~, D9 L
  英雄所见略同
! H& P7 u2 N1 f9 H) b& z- p( S  r2 A) U7 [. l$ }" o' k
  Great minds think alike.
3 F7 @/ ~1 D& d1 y, L  }
/ j/ W' w' ~1 U  d5 U  92! o' b! _5 ?0 H7 U

. R' g7 f. Q. g: n  冤家宜解不宜结4 ~# \' D' F! p: L1 b3 u6 B5 r5 u$ Q

2 N0 S: j" H  j3 G3 V% M8 z) Q  Better make friends than make enemies.. }4 y; X2 k, t, A) W; [% [

$ P7 b% N- h/ m* n' x3 Y# ]$ F7 c  93
0 ^  l+ O' d5 ^1 ~  {+ D
0 |  y9 j" U- ]5 {; [! a" w4 e  冤假错案
/ T( E/ O4 k: W: E' L% ], [, F8 K5 P5 w0 @+ {0 G7 {) E
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
+ A3 I' W( h1 m* ~0 O9 ?: O7 L7 @1 Y# m, G
  94
$ }' Z4 h. b/ |) c' W1 T3 c" x" `6 r; Y+ L4 W
  一言既出,驷马难追
# ~2 Z0 B4 g6 k. g, R; m' |0 B5 j0 A3 G0 H% z4 G
  A promise is a promise.
. u/ S! P( ^; y( V9 P! W# R5 N3 c3 T* Z3 e$ d
  A real man never goes back on his words.
" E; U! {  a6 U& g+ M5 [8 W& ]
  95
9 |( X% Q4 U2 t+ c  t6 n
/ Z; c0 d5 {+ ?5 Y$ n  招财进宝
. R! |. K2 A7 F9 }
+ P- a( x+ f0 a% Z  bring in wealth and treasure7 u  O* e( s! Z) ]9 W- [8 u

8 @6 e  J# n' f6 w) F( y2 B+ F! f  96- a* I8 e' V) |* B0 `( o% ]

; |# ~5 y$ z& {# I" j1 d$ j  债台高筑
: r+ c+ n7 ~1 _- C3 |
( `( C# n$ @) F1 y! k( {  become debt-ridden/ D( f" a! x$ s3 }
( P, t: {. x7 }. A  ?
  97
( ~% l' w3 J) ~  ~8 Y( r& M- f
1 m+ b1 C. J) Y# j  众矢之的( T3 |0 A( F1 `# Y0 `7 K' T9 \; M
9 E: D) X7 B8 e9 J, f
  target of public criticism1 j9 F; b4 P9 V) x$ u

4 K  r) }- f2 ]8 F* _( Y: i6 A  98
2 g5 W: \6 W4 A" Q+ G( ?/ K7 h" ?1 _* r5 R/ |; C$ Q# }* l, \
  纸上谈兵% i! |! y( U; k1 Q8 H% H0 t7 V0 Q

9 z2 c# W# y0 i# e; ]) u$ _  be an armchair strategist8 E0 \1 ]; q1 T  B7 r1 Q( m! D
  v' N0 `  {' W5 o: r, \8 G
  99* y2 K' _" ?3 d1 `7 ?4 ]8 p& M+ }. m9 m

7 {/ }9 b+ v! d8 u/ H! |  纸包不住火
+ k# X5 E0 ~6 p* l% f0 A+ }: \0 {0 s" x
  You can't wrap fire in paper.8 I5 ]# T1 G! y  f

1 D9 X8 m8 a" ]  What's done by night appears by day.
) M/ C1 M$ D% H% e5 ~
" D- t6 s& z* m% r# S  100) U, g3 }9 a, c3 v" |

' |2 \. V; _6 m) Q" @1 y  左右为难2 B9 L; `) ~3 c: O$ }
+ V9 s: z: \1 y6 C; ~
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 22:01 , Processed in 0.325943 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表